/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANU

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANU"

Transkripts

1 /1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο. Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower OPERATOR S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. Cortadora de pasto por batería con operador de pie MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. Seisva juhiga akutoitega muruniitja KASUTUSJUHEND TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit. Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied MANUEL D UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine. Baterijska ručno upravljana kosilica trave PRIRUČNIK ZA UPORABU POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Тревокосачка на батерии со оператор на нозе УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Lopend bediende grasmaaier met batterij GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. Håndført batteridrevet gressklipper INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

2 PL PT RO RU SK SL Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации. Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod. Akumulatorska kosilnica za stoječega delavca PRIROČNIK ZA UPORABO POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. SR SV TR Kosačica na bateriju na guranje PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridriven förarledd gräsklippare BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Arkadan ayak kumandalı bataryalı çim biçme makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

3 ITALIANO - Istruzioni Originali... БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация... BG BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa... BS ČESKY - Překlad původního návodu k používání... CS DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning... DA DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung... DE ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων... EL ENGLISH - Translation of the original instruction... EN ESPAÑOL - Traducción del Manual Original... ES EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge... ET SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale... FR HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa... HR MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása... HU LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas... LT LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas... LV МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства... MK NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... NL NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen... NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej... PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original... PT ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului... RO РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций... RU SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie... SK SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil... SL SRPSKI - Prevod originalnih uputstva... SR SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original... SV TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi... TR IT FI

4 a 1 Type: W Art.N. - s/n

5 1.1a I b II 340

6 1.1c III d IV 380

7

8 3.1a 3.1b 3.1c

9 4.1 III IV a

10 4.4b 4.4c 5.1

11 1 DATI TECNICI EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 2 Potenza nominale * W Velocità mass. di funzionamento motore * min Peso macchina * kg Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 7 Ampiezza di taglio cm Livello di pressione acustica Incertezza di misura db(a) db(a) 76 0, , Livello di potenza acustica misurato Incertezza di misura db(a) db(a) 90 0,3 92 0,4 11 Livello di potenza acustica garantito db(a) Livello di vibrazioni Incertezza di misura Dimensioni - lunghezza - larghezza - altezza m/s 2 0,5 m/s 2 0,15 mm Codice dispositivo di taglio /0 1,1 0, / /0 15 Accessori Kit Mulching Batterie: mod. BT 48 Li 2,0 BT 48 Li 2,5 BT 48 Li 4,0 BT 48 Li 5,0 * Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell etichetta di identificazione della macchina.

12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [4] Тегло на машината * [5] Напрежение и честота на захранване MAX [6] Напрежение и честота на захранване NOMINAL [7] Широчина на косене [8] Ниво на звуково налягане [9] Несигурност на измерване [10] Измерено ниво на акустична мощност [11] Гарантирано ниво на акустична мощност [12] Ниво на вибрации [13] Размери (дължина/ширина/височина) [14] Код на инструмента за рязане [15] Аксесоари [16] Набор за Mulching [17] Код на акумулатора За специфични данни, вижте посоченото на идентификационния етикет на машината. [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga * [3] Maks. brzina rada motora * [4] Težina mašine * [5] Napon i frekvencija napajanja MAX [6] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL [7] Širina košenja [8] Razina zvučnog pritiska [9] Mjerna nesigurnost [10] Izmjerena razina zvučne snage [11] Garantovana razina zvučne snage [12] Razina vibracija [13] Dimenzije (dužina/širina/visina) [14] Šifra rezne glave [15] Dodatna oprema [16] Pribor za malčiranje [17] Šifra akumulatora Za specifični podatak, pogledajte što je navedeno na identifikacijskoj naljepnici mašine. [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Jmenovitý výkon * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] Hmotnost stroje * [5] Napájecí napětí a frekvence MAX [6] Napájecí napětí a frekvence NOMINAL [7] Šířka sečení [8] Úroveň akustického tlaku [9] Nepřesnost měření [10] Úroveň naměřeného akustického výkonu [11] Úroveň zaručeného akustického výkonu [12] Úroveň vibrací [13] Rozměry (délka/šířka/výška) [14] Kód sekacího zařízení [15] Příslušenství [16] Sada pro Mulčování [17] Kód akumulátoru Ohledně uvedeného údaje vycházejte z hodnoty uvedené na identifikačním štítku stroje. [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Nominel effekt * [3] Motorens maks. driftshastighed * [4] Maskinens vægt * [5] Forsyningsspænding og -frekvens MAX [6] Forsyningsspænding og -frekvens NOMINAL [7] Klippebredde [8] Lydtryksniveau [9] Måleusikkerhed [10] Målt lydeffektniveau [11] Garanteret lydeffektniveau [12] Vibrationsniveau [13] Mål (længde/bredde/højde) [14] Skæreanordningens varenr. [15] Tilbehør [16] Sæt til mulching [17] Batterikode For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinens identifikationsmærkat. [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors * [4] Maschinengewicht * [5] Versorgungsspannung und -frequenz MAX [6] Versorgungsspannung und -frequenz NOMINAL [7] Schnittbreite [8] Schalldruckpegel [9] Messungenauigkeit [10] Gemessener Schallleistungspegel [11] Garantierter Schallleistungspegel [12] Vibrationspegel [13] Abmessungen (Länge/Breite/Höhe) [14] Nummer Schneidwerkzeug [15] Zubehör [16] Mulching-Kit [17] Batterie-Code Für die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug. [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Ονομαστική ισχύς * [3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα * [4] Βάρος μηχανήματος * [5] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας MAX [6] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας NOMINAL [7] Πλάτος κοπής [8] Στάθμη ακουστικής πίεσης [9] Αβεβαιότητα μέτρησης [10] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [11] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [12] Επίπεδο κραδασμών [13] Διαστάσεις (μήκος/πλάτος/ύψος) [14] Κωδικός συστήματος κοπής [15] Εξαρτήματα [16] Σετ Mulching (ψιλοτεμαχισμού) [17] Κωδικός μπαταρίας Για το συγκεκριμένο στοιχείο, ελέγξτε τα όσα αναγράφονται στην ετικέτα προσδιορισμού του μηχανήματος. [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Rated voltage* [3] Max. motor operating speed * [4] Machine weight * [5] Power supply frequency and voltage MAX [6] Power supply frequency and voltage NOMINAL [7] Cutting width [8] Acoustic pressure level [9] Measurement uncertainty [10] Measured acoustic power level [11] Guaranteed acoustic power level [12] Vibration level [13] Dimensions (length/width/height) [14] Cutting means code [15] Attachments [16] Mulching kit [17] Battery code Please refer to the data indicated on the machine s identification label for the exact figure. [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Potencia nominal * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [4] Peso máquina * [5] Tensión y Frecuencia de alimentación MAX [6] Tensión y Frecuencia de alimentación NOMINAL [7] Amplitud de corte [8] Nivel de presión acústica [9] Incertidumbre de medida [10] Nivel de potencia acústica medido [11] Nivel de potencia acústica garantizado [12] Nivel de vibraciones [13] Dimensiones (longitud/anchura/altura) [14] Código dispositivo de corte [15] Accesorios [16] Kit para Mulching [17] Código batería Para el dato específico, hacer referencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina. [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominaalvõimsus * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] Masina kaal * [5] Toite pinge ja sagedus MAX [6] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [7] Lõikelaius [8] Helirõhu tase [9] Mõõtemääramatus [10] Mõõdetud müravõimsuse tase [11] Garanteeritud müravõimsuse tase [12] Vibratsioonide tase [13] Mõõtmed (pikkus/laius/kõrgus) [14] Lõikeseadme kood [15] Lisaseadmed [16] Multsimis komplekt [17] Aku kood Konkreetse info jaoks viidata masina identifitseerimisetiketil märgitule.

13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [4] Laitteen paino * [5] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [6] Syöttöjännite ja -taajuus NOMINAL [7] Leikkuuleveys [8] Akustisen paineen taso [9] Mittauksen epävarmuus [10] Mitattu äänitehotaso [11] Taattu äänitehotaso [12] Tärinätaso [13] Koko (pituus/leveys/korkeus) [14] Leikkuuvälineen koodi [15] Lisävarusteet [16] Silppuamisvarusteet [17] Akkukoodi Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin. [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Poids machine* [5] Tension et fréquence d alimentation* MAX [6] Tension et fréquence d alimentation* NOMINAL [7] Largeur de coupe [8] Niveau de pression acoustique [9] Incertitude de la mesure [10] Niveau de puissance acoustique mesuré [11] Niveau de puissance acoustique garanti [12] Niveau de vibrations [13] Dimensions (longueur / largeur / hauteur) [14] Code organe de coupe [15] Équipements [16] Kit Mulching [17] Code batterie Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d identification de la machine. [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Težina stroja* [5] Napon i frekvencija napajanja MAX [6] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL [7] Širina košnje [8] Razina zvučnog tlaka [9] Mjerna nesigurnost [10] Izmjerena razina zvučne snage [11] Zajamčena razina zvučne snage [12] Razina vibracija [13] Dimenzije (dužina/širina/visina) [14] Šifra noža [15] Dodatna oprema [16] Komplet za malčiranje [17] Šifra baterije Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja. [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [2] Névleges teljesítmény * [3] A motor max. üzemi sebessége * [4] A gép tömege * [5] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [6] Tápfeszültség és -frekvencia NOMINAL [7] Munkaszélesség [8] Hangnyomásszint [9] Mérési bizonytalanság [10] Mért zajteljesítmény szint. [11] Garantált zajteljesítmény szint [12] Vibrációszint [13] Méretek (hosszúság/szélesség/magasság) [14] Vágóegység kódszáma [15] Tartozékok [16] Mulcsozó készlet [17] Akkumulátor kódja A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján. [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Vardinė galia * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [4] Įrenginio svoris* [5] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [6] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [7] Pjovimo plotis [8] Garso slėgio lygis [9] Matavimo paklaida [10] Išmatuotas garso galios lygis [11] Garantuojamas garso galios lygis [12] Vibracijų lygis [13] Išmatavimai (ilgis/plotis/aukštis) [14] Pjovimo įtaiso kodas [15] Priedai [16] Mulčiavimo rinkinys [17] Akumuliatoriaus kodas Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje. [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Nominālā jauda * [3] Maks. dzinēja griešanās ātrums * [4] Mašīnas svars * [5] Barošanas spriegums un frekvence MAX [6] Barošanas spriegums un frekvence NOMINAL [7] Pļaušanas platums [8] Skaņas spiediena līmenis [9] Mērījumu kļūda [10] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [11] Garantētais skaņas intensitātes līmenis [12] Vibrāciju līmenis [13] Izmēri (garums/platums/augstums) [14] Griezējierīces kods [15] Piederumi [16] Mulčēšanas komplekts [17] Akumulatora kods Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Номинална моќност * [3] Максимална брзина при работа на моторот * [4] Тежина на машината * [5] Волтажа и вид на напојување MAX [6] Волтажа и вид на напојување NOMINAL [7] Обем на косење [8] Ниво на акустичен притисок [9] Отстапување од мерењата [10] Измерено ниво на акустична моќност [11] Гарантирано ниво на акустична моќност [12] Ниво на вибрации [13] Димензии (должина/ширина/висина) [14] Код на уредот за сечење [15] Дополнителна опрема [16] Комплет за мелење [17] Код на батријата За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nominaal vermogen * [3] Maximale snelheid voor de werking van de motor * [4] Gewicht machine * [5] Spanning en frequentie voeding MAX [6] Spanning en frequentie voeding NOMINAL [7] Maaibreedte [8] Niveau geluidsdruk [9] Meetonzekerheid [10] Gemeten akoestisch vermogen [11] Gewaarborgd akoestisch vermogen [12] Niveau trillingen [13] Afmetingen (lengte/breedte/hoogte) [14] Code snij-inrichting [15] Toebehoren [16] Kit Mulching [17] Code batterij Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine. [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Nominell effekt * [3] Motorens maks driftshastighet * [4] Maskinvekt * [5] Matespenning og -frekvens MAX [6] Matespenning og -frekvens NOMINAL [7] Klippebredde [8] Lydtrykknivå [9] Måleusikkerhet [10] Målt lydeffektnivå [11] Garantert lydeffektnivå [12] Vibrasjonsnivå [13] Mål (lengde/bredde/høyde) [14] Artikkelnummer for klippeinnretning [15] Tilbehør [16] Mulching-sett [17] Batterikode For spesifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett.

14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [4] Masa maszyny * [5] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [6] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [7] Szerokość koszenia [8] Poziom ciśnienia akustycznego [9] Błąd pomiaru [10] Poziom mocy akustycznej zmierzony [11] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [12] Poziom wibracji [13] Wymiary (długość/szerokość/wysokość) [14] Kod agregatu tnącego [15] Akcesoria [16] Zestaw mulczujący [17] Kod akumulatora W celu uzyskania konkretnych danych, należy się odnieść do wskazówek zamieszczonych na tabliczce identyfikacyjnej maszyny. [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Potência nominal * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [4] Peso da máquina * [5] Tensão e frequência de alimentação MAX [6] Tensão e frequência de alimentação NOMINAL [7] Amplitude de corte [8] Nível de pressão acústica [9] Incerteza de medição [10] Nível de potência acústica medido [11] Nível de potência acústica garantido [12] Nível de vibrações [13] Dimensões (comprimento/largura/altura) [14] Código dispositivo de corte [15] Acessórios [16] Kit Mulching [17] Código bateria Para o dado específico, consultar a etiqueta de identificação da máquina. [1] RO - DATE TEHNICE [2] Putere nominală * [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Greutatea maşinii * [5] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [6] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare NOMINAL [7] Lăţimea de tăiere [8] Nivel de presiune acustică [9 Nesiguranţă în măsurare [10] Nivel de putere acustică măsurat. [11] Nivel de putere acustică garantat [12] Nivel de vibraţii [13] Dimensiuni (lungime/lățime/înălțime) [14] Codul dispozitivului de tăiere [15] Accesorii [16] Kit de mărunțire Mulching [17] Cod baterie Pentru informația specifică, consultați datele de pe eticheta de identificare a mașinii. [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Номинальная мощность * [3] Макс. число оборотов двигателя * [4] Вес машины * [5] Напряжение и частота питания MAX [6] Напряжение и частота питания NOMINAL [7] Ширина скашивания [8] Уровень звукового давления [9] Погрешность измерения 10] Измеренный уровень звуковой мощности [11] Гарантируемый уровень звуковой мощности [12] Уровень вибрации [13] Габариты (длина/ширина/высота) [14] Код режущего приспособления [15] Дополнительное оборудование [16] Комплект Мульчирование [17] Код батареи Точное значение см. на идентификационном ярлыке машины. [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Menovitý výkon * [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora * [4] Hmotnosť stroja * [5] Napájacie napätie a frekvencia MAX [6] Napájacie napätie a frekvencia NOMINAL [7] Šírka kosenia [8] Úroveň akustického tlaku [9] Nepresnosť merania [10] Úroveň nameraného akustického výkonu [11] Úroveň zaručeného akustického výkonu [12] Úroveň vibrácií [13] Rozmery (dĺžka/šírka/výška) [14] Kód kosiaceho zariadenia [15] Príslušenstvo [16] Súprava pre Mulčovanie [17] Kód akumulátora Ohľadne uvedeného parametra vychádzajte z hodnoty uvedenej na identifikačnom štítku stroja. [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Nazivna moč * [3] Najvišja hitrost delovanja motorja * [4] Teža stroja * [5] Napetost in frekvenca električnega napajanja MAX [6] Napetost in frekvenca električnega napajanja NOMINAL [7] Širina reza [8] Raven zvočnega tlaka [9] Merilna negotovost [10] Izmerjena raven zvočne moči [11] Zajamčena raven zvočne moči [12] Nivo vibracij [13] Dimenzije (dolžina/širina/višina) [14] Šifra rezalne naprave [15] Dodatna oprema [16] Komplet za mulčenje [17] Šifra baterije Za specifični podatek glej identifikacijsko nalepko stroja. [1] SR - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga * [3] Maks. radna brzina motora * [4] Težina mašine * [5] Napon i frekvencija napajanja MAX [6] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL [7] Širina košenja [8] Nivo zvučnog pritiska [9] Merna nesigurnost [10] Izmereni nivo zvučne snage [11] Garantovani nivo zvučne snage [12] Nivo vibracija [13] Dimenzije (dužina/širina/visina) [14] Šifra rezne glave [14] Dodatna oprema [16] Komplet za malčiranje [17] Šifra akumulatora Za specifični podatak, pogledajte podatke navedene na identifikacijskoj nalepnici mašine. [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Nominell effekt * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [4] Maskinvikt * [5] Spänning och frekvens MAX [6] Spänning och frekvens NOMINAL [7] Skärbredd [8] Ljudtrycksnivå [9] Tvivel med mått [10] Uppmätt ljudeffektnivå [11] Garanterad ljudeffektnivå [12] Vibrationsnivå [13] Dimensioner (längd/bredd/höjd) [14] Skärenhetens kod [15] Tillbehör [16] Sats för Mulching [17] Batterikod För specifik information, se uppgifterna på maskinens märkplåt. [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominal güç * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Makine ağırlığı * [5] Besleme gerilimi ve frekansı MAX [6] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [7] Kesim genişliği [8] Ses basınç seviyesi [9] Ölçü belirsizliği [10] Ölçülen ses gücü seviyesi [11] Garanti edilen ses gücü seviyesi [12] Titreşim seviyesi [13] Ebatlar (uzunluk/genişlik/yükseklik) [14] Kesim düzeni kodu [15] Aksesuarlar [16] Malçlama kiti [17] Batarya kodu Spesifik değer için, makine belirleme etiketinde gösterilenleri referans alın.

15 DE ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN zur strengsten Beachtung A) ALLGEMEINE HINWEISE 1) ACHTUNG! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer bzw. schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und die Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf. 2) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. 3) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrungen und Kenntnisse benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt oder zur sicheren Verwendung des Geräts angeleitet werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und ordentliche Wartung darf nicht von Kindern ohne Überwachung ausgeführt werden. 4) Benutzen Sie den Rasenmäher nie, wenn sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. 5) Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer müde ist oder sich nicht wohl fühlt, DE - 1 oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen. 6) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände. 7) Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch liest. B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN 1) Bei Benutzung der Maschine immer geschlossenes, rutschfestes Schuhwerk und lange Hosen tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder mit leichten Sandalen bekleidet. Tragen Sie keine Ketten, Armbänder und Kleidung mit flatternden Teilen oder Bändern und keine Krawatten. Binden Sie langes Haar zusammen. Tragen Sie immer einen Gehörschutz. 2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine weggeschleudert werden oder das Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).

16 3) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich überprüfen, insbesondere: eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durchführen und kontrollieren, ob die Schrauben oder das Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind. Sind Schneidwerkzeug und Schrauben abgenutzt oder beschädigt, müssen diese en bloc ausgetauscht werden, damit die Auswuchtung erhalten bleibt. Eventuelle Reparaturen müssen bei einem Fachbetrieb ausgeführt werden. Der Sicherheitshebel muss sich frei und ohne Kraftaufwand bewegen lassen. Wenn er losgelassen wird, muss er automatisch und schnell in die Neutralstellung zurückkehren und das Anhalten der Schneidvorrichtung bewirken. 4) Bevor man mit der Arbeit beginnt, immer die Schutzeinrichtungen an der Auswurföffnung montieren (Grasfangeinrichtung, seitlicher Auswurfschutz oder hinterer Auswurfschutz). C) HANDHABUNG 1) Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. 2) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor allem nicht wenn Blitzgefahr besteht. 3) Die Maschine nicht dem Regen (oder Feuchtigkeit) aussetzen. Wasser, das in den Mäher eindringt, erhöht das Risiko von Stromschlägen. 4) Achten Sie an Hängen immer auf einen guten Stand. 5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und lassen Sie sich nicht vom Rasenmäher ziehen. 6) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich Hindernissen annähern, die die Sicht behindert könnten. 7) Schneiden Sie das Gras quer zum Hang und nie in Richtung des Gefälles aufwärts/abwärts. Bei Richtungswechsel ist darauf zu achten, dass die Räder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Zweige, Wurzeln usw.), die ein seitliches Abrutschen oder den Verlust der Kontrolle über die Maschine verursachen könnten. 8) Die Maschine darf nicht an Steigungen von mehr als 20 verwendet werden, unabhängig von der Arbeitsrichtung. 9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen. Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse vorhanden sind. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. 12) Verwenden Sie die Maschine nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, den seitlichen oder den hinteren Auswurfschutz. 13) In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder Dämmen besonders vorsichtig sein. 14) Starten Sie den Motor mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zum Mähgehäuse. DE - 2

17 15) Während des Anlassens müssen sich beide Hände am Griff befinden. 16) Den Rasenmäher beim Start des Motors nicht kippen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras. 17) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich drehenden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. 18) Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie mit laufendem Motor. 19) Die Sicherheitssysteme nicht entfernen oder außer Betrieb setzen. 20) Bei den Modellen mit Motorantrieb, lösen sie die Kupplung des Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 21) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller der Maschine genehmigte Zubehörteile. 22) Die Maschine nicht verwenden, wenn das Zubehör/die Werkzeuge nicht an den vorgesehenen Stellen installiert sind. 23) Das Schneidwerkzeug ausschalten, den Motor anhalten und den Sicherheitsschlüssel herausziehen (sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen stillstehen): Während des Transports der Maschine; Wenn Sie den Rasenmäher unbewacht lassen; Bevor Sie Verstopfungen beseitigen oder den Auswurfkanal reinigen; Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie, ob Schäden an der Maschine entstanden sind, und führen Sie die erforderlichen Reparaturen aus, bevor Sie die Maschine wieder benutzen. 24) Das Schneidwerkzeug ausschalten und den Motor anhalten: Jedes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder montiert wird; Jedes Mal, wenn der seitliche Auswurfdeflektor abgenommen oder wieder montiert wird. Bevor man die Schnitthöhe einstellt, falls dies nicht vom Fahrerplatz aus erfolgen kann. 25) Halten Sie während der Arbeit stets einen Sicherheitsabstand vom rotierenden Schneidwerkzeug. Dieser Abstand entspricht der Länge des Handgriffs. 26) ACHTUNG Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schäden anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die falls sie unbeaufsichtigt bleiben Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen könnten. 27) ACHTUNG Die in dieser Anleitung angegebenen Geräusch- und Vibrationspegel sind Höchstwerte beim Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Wartung wirken sich signifikant auf die Geräuschemissionen und die Vibrationen aus. Demzufolge müssen vorbeugende Maßnahmen getroffen werden, um mögliche Schäden durch zu hohen Lärm und Belastungen durch Vibrationen zu vermeiden; die Maschine warten, Gehörschutz tragen, während der Arbeit Pausen einlegen. DE - 3

18 D) WARTUNG UND LAGERUNG 1) ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Wartung den Schlüssel abziehen und die entsprechenden Anweisungen lesen. In allen Situationen, die Gefahren für die Hände mit sich bringen, geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe tragen. 2) ACHTUNG! Die Maschine niemals mit abgenutzten oder beschädigten Teilen verwenden. Die schadhaften oder verschlissenen Teile sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: Die Verwendung von nicht Original- Ersatzteilen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, kann Unfälle und Verletzungen an Personen verursachen und befreit den Hersteller von jeder Verpflichtung und Haftung. 3) Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, müssen von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden, die über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte Arbeitsausführung verfügen, um das ursprüngliche Sicherheitsniveau der Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge. 4) Nach jedem Gebrauch den Schlüssel abziehen und die Maschine auf eventuelle Schäden überprüfen. 5) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass die Maschine immer unter guten Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unerlässlich für die Sicherheit und die Erhaltung der Leistungsfähigkeit. DE - 4 6) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Schrauben des Schneidwerkzeugs fest angezogen sind. 7) Arbeitshandschuhe tragen, um das Schneidwerkzeug zu handhaben, es abzunehmen oder wieder zu montieren. 8) Beim Schleifen des Schneidwerkzeugs ist auf dessen Auswuchtung zu achten. Alle Arbeiten, die das Schneidwerkzeug betreffen (Ausbau, Schleifen, Auswuchten, Einbau und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern. Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. 9) Während der Montage des Schneidwerkzeug darauf achten, dass die Finger nicht zwischen Schneidwerkzeug und Mähgehäuse eingeklemmt werden. 10) Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solange der Schlüssel noch nicht abgezogen ist und das Schneidwerkzeug nicht völlig stillsteht. Während der Arbeiten am Schneidwerkzeug daran denken, dass dieses sich bewegen kann, auch wenn der Schlüssel abgezogen wurde. 11) Prüfen Sie regelmäßig den seitlichen bzw. den hinteren Auswurfschutz und die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Beschädigung. Falls sie beschädigt sind, müssen sie ersetzt werden. 12) Beschädigte Warn- und Hinweisschilder müssen ausgewechselt werden. 13) Stellen Sie die Maschine an einem für Kinder unzugänglichen Platz ab. 14) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen.

19 15) Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine und insbesondere den Motor von Grasresten, Blättern oder übermäßigem Fett freihalten. Die Grasfangeinrichtung leeren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem geschlossenen Raum aufbewahren. DE - 5 E) WEITERE HINWEISE 1) Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. 2) Überlasten Sie die Maschine nicht! Verwenden Sie die für die Arbeit geeignete Maschine. Eine geeignete Maschine führt die Arbeit besser und sicherer aus, mit der Geschwindigkeit, für die sie entwickelt wurde. 3) Um die Batterie aufzuladen, nur vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte verwenden. Ein ungeeignetes Batterieladegerät kann einen Stromschlag, eine Überhitzung oder den Austritt von ätzender Flüssigkeit aus der Batterie verursachen. 4) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihre Maschine vorgesehenen Batterien. Die Verwendung anderer Batterien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. 5) Eine Batterie in schlechtem Zustand kann das Austreten der Flüssigkeit bewirken. Den Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Im Falle eines unbeabsichtigten Kontakts, mit Wasser abspülen. Falls die Flüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, wenden Sie sich auch an einen Arzt. Die aus der Batterie ausgetretene Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen. 6) Sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor man die Batterie einlegt. Wenn man eine Batterie in ein eingeschaltetes Elektrogerät einfügt, kann dies zu Bränden führen. 7) Die nicht verwendete Batterie von Büroklammern, Geldstücken, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen fern halten, die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Kontakten der Batterie kann zu Verbrennungsprozessen oder Bränden führen. 8) Der Akku darf niemals geöffnet werden. 9) Die gebrauchten Batterien nie ins Feuer werfen - EXPLOSIONSGEFAHR! 10) Das Batterieladegerät nur an Steckdosen mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung anschließen. 11) Nur einen Original-Akku verwenden. 12) Bei längerem Gebrauch könnte der Akku sich erhitzen. Lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn aufladen. 13) Den Akku und das Batterieladegerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. 14) Das Batterieladegerät nicht an Orten verwenden, an denen Dampf oder brennbare Substanzen vorhanden sind. 15) Die Akkus nur bei Temperatur zwischen 10 C und 40 C aufladen. 16) Die Akkus nie in Umgebungen mit Temperaturen über 40 C aufbewahren. 17) Nie Kurzschlüsse zwischen den Kontakten der Akkus verursachen und diese nicht an metallische Gegenstände anschließen. 18) Während des Transports der Akkus darauf achten, dass die Kontakte nicht untereinander verbunden werden und keine Metallbehälter für den Transport verwenden. 19) Der Kurzschluss des Akkumulators kann eine Explosion

20 verursachen. Auf jeden Fall beschädigt der Kurzschluss den Akku. 20) Regelmäßig kontrollieren, ob das Kabel des Batterieladegeräts beschädigt ist. Sollte das Kabel beschädigt sein, muss das Batterieladegerät ausgewechselt werden. 21) Die Akkus vollständig aufladen, bevor man sie für die Wintersaison einlagert. 22) Das Batterieladegerät vor Regen und Feuchtigkeit geschützt aufbewahren. Wasserinfiltrationen im Batterieladegerät erhöhen das Risiko von Stromschlägen. 23) Das Batterieladegerät sauber halten. Schmutzansammlungen können einen Stromschlag verursachen. 24) Das Batterieladegerät nicht in Umgebungen mit brennbaren Substanzen oder auf leicht entzündlichen Oberflächen wie Papier, Stoff usw. verwenden. Während des Aufladens wird das Batterieladegerät heiß und könnte einen Brand verursachen. 25) Ein defektes Batterieladegerät oder eine falsche Verwendung der Batterie können zum Austritt von Dämpfen führen, die die Atemwege reizen können. Lüften Sie die Umgebung und suchen sie einen Arzt auf, falls Sie Zweifel haben. 26) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze der Batterie mit einem weichen, trockenen und sauberen Pinsel. DE - 6 F) TRANSPORT UND HANDHABUNG 1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden: Feste Arbeitshandschuhe benutzen; Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts und seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantieren; Eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. der Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen. Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine keine Schäden oder Verletzungen verursacht. 2) Sichern Sie die Maschine während des Transports auf geeignete Weise mit Seilen oder Ketten. G) UMWELTSCHUTZ 1) Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung. Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzustellen. 2) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, beschädigten Teilen bzw. allen weiteren umweltschädlichen Stoffen. Diese Abfälle dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zu einem Wertstoffhof bzw. zu speziellen Sammelstellen gebracht werden, die für die Wiederverwendung der Stoffe sorgen. 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Schnittgut. 4) Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden.

21 DIE MASCHINE KENNENLERNEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, genauer gesagt ein handgeführter Rasenmäher. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff. Der Bediener kann die Maschine führen und die Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotierenden Schneidwerkzeug. Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, werden der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug innerhalb weniger Sekunden angehalten. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Maschine wurde entwickelt und hergestellt, um das Gras von Gärten und Rasenflächen zu mähen (und zu sammeln), deren Größe der Schnittleistung entspricht, wobei sie von einem Bediener handgeführt wird. Das Vorhandensein von Zubehör oder spezifischen Vorrichtungen kann das Aufsammeln des gemähten Grases vermeiden oder einen Mulching -Effekt bewirken, bei dem das gemähte Gras am Boden verteilt wird. Benutzer Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. Diese Maschine ist für den Hobbygebrauch bestimmt. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Jede andere Verwendung, die von der oben genannten abweicht, kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/oder Sachschäden verursachen. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gelten (beispielhaft): Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf der Maschine; Mitfahren auf der Maschine; Verwenden der Maschine zum Ziehen oder Schieben von Lasten; Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall; Verwenden der Maschine zum Schneiden von Hecken oder zum Schneiden von anderen Pflanzen außer Rasen; Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person; Betätigen des rotierenden Schneidwerkzeugs in graslosen Bereichen. TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE (siehe Abbildungen auf Seite ii) 1. Schallleistungspegel 2. CE-Kennzeichnung 3. Herstellungsjahr 4. Typ des Rasenmähers 5. Seriennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers 7. Artikelnummer 8. Motordrehzahl 9. Gewicht in kg 10. Versorgungsspannung 10a. Elektrische Schutzart 11. Chassis 12. Motor 13. Schneidwerkzeug 14. Hinterer Auswurfschutz 15. Grasfangkorb 16. Griff 17. Bedienungsschalter 18. Klappe zum Batteriefach 19. Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung) MITGELIEFERTE BAUTEILE UND TYPENSCHILDER 21. Batterie (Akku) 21.1 Hersteller 21.2 Spannung und Leistung 22. Batterieladegerät 22.1 Hersteller 22.2 Netzspannung und -frequenz / Stromaufnahme 22.3 Ladespannung und -strom Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Kennnummern ( ) in die entsprechenden Felder auf der letzten Seite des Handbuchs ein. Das Beispiel der Konformitätserklärung finden Sie auf der vorletzten Seite des Handbuchs. Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/ EU über elektrische und elektronische Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen Elektroaltgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werden die Geräte in einer Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe das Grundwasser erreichen, in die Lebensmittelkette gelangen und so unserer Gesundheit und unserem Wohlbefinden schaden. Wenden Sie sich für weitergehende Informationen zur Entsorgung dieses Produkts an die verantwortliche Stelle für die Entsorgung von Hausmüll oder an Ihren Händler. BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN BEDIENELEMENTEN (wo vorgesehen) 30. ACHTUNG Beim Starten des Motors wird gleichzeitig das Schneidwerkzeug eingeschaltet. 31. Stopp 32. Ein 33. Stromkreis aktiviert (Maschine eingeschaltet) SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Ihr Rasenmäher muss mit Vorsicht benutzt werden. Aus diesem Grund wurden an der Maschine Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsnormen hin, die Sie im entsprechenden Kapitel dieser Gebrauchsanleitung finden. Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte austauschen. DE - 7

22 61. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die Bedienungsanleitung lesen. 62. Auswurfrisiko. Personen während des Betriebs vom Arbeitsbereich fernhalten. 63. Nur für elektrische Rasenmäher mit Netzspeisung. 64. Nur für elektrische Rasenmäher mit Netzspeisung. 65. Auf das scharfe Schneidwerkzeug achten: Führen Sie nie Hände oder Füße ins Innere des Schneidwerkzeugs ein. Das Schneidwerkzeug dreht sich auch nach Ausschalten des Motors weiter. Die Abschaltvorrichtung vor der Wartung herausnehmen. 66. Die Maschine nicht dem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. 67. Auf das scharfe Schneidwerkzeug achten: Das Schneidwerkzeug dreht sich auch nach Ausschalten des Motors weiter. 71. Batterieladegerät mit Sicherheitstransformator. 72. Nur in trockener Umgebung verwenden. 73. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisungen. 74. Den Akku nicht der Sonne aussetzen, wenn die Temperatur höher ist als 45 C. 75. Den Akku nicht ins Wasser tauchen und nicht der Feuchtigkeit aussetzen. 76. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. EXPLOSIONSGEFAHR! GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf S. ix ff.) wird durch die Nummer vor jedem Abschnitt gegeben. 1. MONTAGE HINWEIS Einige Komponenten der Maschine können bei der Lieferung bereits montiert sein. ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen. Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen. 1.1a Montage des Griffs (Typ I - Modell 340) Die unteren Teile rechts (11) und links (12) des Griffs in die entsprechenden Öffnungen einfügen und mit den mitgelieferten Schrauben (13) und Unterlegscheiben (13a) befestigen. Den oberen Teil des Griffs (14) montieren und an den beiden unteren Teilen (11) und (12) mit den (zuvor aus ihren Löchern gelösten) oberen Handgriffen (15) blockieren, die in eines der beiden Löcher (3) oder (4) eingefügt werden, je nach gewünschter Arbeitshöhe. Um die Haltekraft einzustellen, muss jeder Handgriff (15) gelöst und an seiner Achse so weit wie nötig an- oder abgeschraubt werden, um einen festen Halt des oberen Teils (14) an den beiden unteren Teilen des Griffs (11) und (12) zu gewährleisten, ohne dass allzu viel Kraft für das Veroder Entriegeln erforderlich ist. Das Kabel (16) wie abgebildet an den Kabelhaltern (17) und (18) befestigen. 1.1b Montage des Griffs (Typ II - Modell 340) Die unteren Teile rechts (11) und links (12) des Griffs in die entsprechenden Öffnungen einfügen und mit den mitgelieferten Schrauben (13) und Unterlegscheiben (13a) befestigen. Den oberen Teil des Griffs (14) montieren und an den beiden unteren Teilen (11) und (12) mit den (zuvor aus ihren Löchern gelösten) oberen Drehknöpfen (15) blockieren, welche in eines der beiden Löcher (3) oder (4) eingefügt werden, je nach gewünschter Arbeitshöhe. Das Kabel (16) wie abgebildet an den Kabelhaltern (17) und (18) befestigen. 1.1c Montage des Griffs (Typ III - Modell 380) Die beiden schon vormontierten unteren Teile des Griffs (11) und (12) in Arbeitsstellung bringen, indem man den mit «>» gekennzeichneten Zahn AUSSCHLIESSLICH mit einer der beiden mit «1» oder «2» gekennzeichneten Aussparungen der Verzahnung in Übereinstimmung bringt, je nach gewünschter Höhe; daraufhin die beiden unteren Handgriffe (13) blockieren. Die Position muss auf beiden Seiten die gleiche sein. Den oberen Teil des Griffs (14) montieren und an den beiden unteren Teilen (11) und (12) mit den (zuvor aus ihren Löchern gelösten) oberen Handgriffen (15) blockieren, die in eines der beiden Löcher (3) oder (4) eingefügt werden, je nach gewünschter Arbeitshöhe. Um die Haltekraft einzustellen, muss jeder Handgriff (15) gelöst und an seiner Achse so weit wie nötig an- oder abgeschraubt werden, um einen festen Halt des oberen Teils (14) an den beiden unteren Teilen des Griffs (11) und (12) zu gewährleisten, ohne dass allzu viel Kraft für das Veroder Entriegeln erforderlich ist. Das Kabel (16) wie abgebildet an den Kabelhaltern (17) und (18) befestigen. 1.1d Montage des Griffs (Typ IV - Modell 380) Die schon vormontierten beiden unteren Teile des Griffs (11) und (12) in Arbeitsstellung bringen, indem man den mit «>» gekennzeichneten Zahn AUSSCHLIESSLICH mit einer der beiden mit «1» oder «2» gekennzeichneten Aussparungen der Verzahnung in Übereinstimmung bringt, je nach gewünschter Höhe; daraufhin die beiden unteren Drehknöpfe (13) blockieren. Die Position muss auf beiden Seiten die gleiche sein. Den oberen Teil des Griffs (14) montieren und an den beiden unteren Teilen (11) und (12) mit den (zuvor aus ihren Löchern gelösten) oberen Drehknöpfen (15) blockieren, welche in eines der beiden Löcher (3) oder (4) eingefügt werden, je nach gewünschter Arbeitshöhe. Das Kabel (16) wie abgebildet an den Kabelhaltern (17) und (18) befestigen. 1.2 Montage des Grasfangkorbs Die beiden Seitenteile (1) und (2) des Grasfangkorbs verbinden, dann das Oberteil (3) montieren, dabei beachten, dass alle umlaufenden Nasen korrekt einrasten. Den Handgriff (4) am oberen Teil des Grasfangkorbs montieren, indem man ihn in den entsprechenden Aussparungen einrasten lässt. 1.3 Herausnehmen und Laden der Batterie Bei der Lieferung der Maschine befindet sich die Batterie in ihrem Fach und ist teilweise geladen. DE - 8

23 Bevor man die Maschine benutzt, die Batterie herausnehmen und vollständig aufladen, wie im Punkt 4.4 angegeben. 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den Bedienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Seiten beschrieben. 2.1 Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung) Die Aktivierung und die Ausschaltung des Stromkreises der Maschine erfolgen mit einem Sicherheitsschlüssel (Ausschaltvorrichtung), der sich im Batteriefach befindet. Die Klappe (1) öffnen und den Schlüssel (2) ganz einfügen, um den Motor anlassen zu können. Um den Schlüssel abzuziehen, muss man auf die Haltelasche drücken. Wenn man den Schlüssel abzieht, wird der Stromkreis völlig deaktiviert, um einen unkontrollierten Gebrauch der Maschine zu verhindern. 2.2 Schalter mit Doppelfunktion Der Motor wird durch einen Schalter mit Doppelfunktion betätigt, um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern. Zum Starten die Taste (2) drücken, einen der beiden Hebel (1) ziehen und 2-3 Sekunden warten, bevor der Motor anspringt. ACHTUNG! Beim Starten des Motors wird gleichzeitig das Schneidwerkzeug eingeschaltet. Beim Loslassen beider Hebel (1) bleibt der Motor automatisch stehen. 2.3 Einstellung der Schnitthöhe Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe des dafür bestimmten Hebels (1). DER ARBEITSGANG IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. 3. MÄHEN DES GRASES Autonomie der Batterie Die Autonomie der Batterie (und damit die Rasenfläche, die bearbeitet werden kann, bevor man erneut aufladen muss) wird vor allem beeinflusst durch: a) Umweltfaktoren, die einen höheren Energiebedarf zur Folge haben: Schnitt von dichtem, hohem, feuchtem Gras; b) Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden sollte: häufiges Ein- und Ausschalten während der Arbeit; eine zu geringe Schnitthöhe im Vergleich zum Rasenzustand; eine zu hohe Geschwindigkeit der Vorwärtsbewegung für die Menge des zu schneidenden Grases; ELECTRONIC RPM ADAPTOR Diese Maschine verfügt über ein elektronisches System ELECTRONIC RPM ADAPTOR, das die Drehzahl des Motors je nach zum Grasschneiden notwendiger Kraft regelt. Das System ELECTRONIC RPM ADAPTOR optimiert die Autonomie der Batterie. Bei kurzem Gras (geringere Beanspruchung) arbeitet die Maschine mit niedrigeren Drehzahlen (geringere Lärmbelastung) und erhöht damit die Autonomie der Batterie. Bei hohem Gras (höhere Beanspruchung) arbeitet die Maschine mit hohen Drehzahlen (höhere Lärmbelastung) und verringert damit die Autonomie der Batterie. Um die Autonomie der Batterie zu optimieren, sollte man immer: das Gras schneiden, wenn der Rasen trocken ist; das Gras häufig schneiden, damit es nicht zu hoch wächst; eine größere Schnitthöhe einstellen, wenn das Gras sehr hoch ist und dann mit geringerer Höhe einen zweiten Schnitt durchführen; die Maschine bei sehr hohem Gras nicht in der Mulching Funktion verwenden. Falls man die Maschine für längere Arbeitseinsätze verwenden möchte, als von der Standardbatterie zugelassen, kann man: eine zweite Standardbatterie kaufen, um die leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen; eine Batterie mit höherer Autonomie als die Standardbatterie kaufen (siehe 5.1). HINWEIS Mit dieser Maschine kann der Rasen auf unterschiedliche Weise gemäht werden; vor Arbeitsbeginn sollte die Maschine entsprechend der gewünschten Schnittart eingestellt werden. DER ARBEITSGANG IST BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR DURCHZUFÜHREN. 3.1a Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in der Grasfangeinrichtung: Den hinteren Auswurfschutz (1) anheben und die Grasfangeinrichtung (2) wie abgebildet einhängen. 3.1b Vorbereitung für das Mähen und hinterer Auswurf des Grases: Die Grasfangeinrichtung abnehmen und sicherstellen, dass der hintere Auswurfschutz (1) stabil abgesenkt bleibt. 3.1c Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt des Grases ( Mulching Funktion falls vorgesehen): Den hinteren Auswurfschutz (1) anheben, die Deflektorklappe (5) in die Auswurföffnung einsetzen und fest hineindrücken, bis das untere Profil korrekt am Rand der Auswurföffnung eingehängt ist. Um die Deflektorklappe (5) zu entfernen, den hinteren Auswurfschutz (1) anheben und herausziehen, indem man ihn angehoben hält, so dass das untere Profil vom Rand der Auswurföffnung abgelöst wird. 3.2 Starten Sicherstellen, dass die Batterie geladen und korrekt in ihren Sitz eingesetzt ist, wie im Punkt 4.4 angegeben. Die Klappe (1) öffnen und den Sicherheitsschlüssel (2) ganz einfügen, bis er mit einem Klick einrastet. Zum Starten des Motors den Sicherheitsschalter (4) drücken und einen der beiden Hebel (3) des Schalters anziehen. 3.3 Mähen des Grases Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht. Wenn der Grasfangkorb zu voll ist, wird das Gras nicht mehr effizient eingesammelt und das Geräusch des DE - 9

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D Model 1 The Future of Lawn Mowing 171506208/2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČ

ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČ ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČNIK S UPUTAMA... BS SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL...

Sīkāk

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi 171506285/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S U

100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S U 100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA... BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ...

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Art.Nr AusgabeNr Rev.Nr. 12/07/2017 HL850 DE GB CZ SK HU Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation from t

Art.Nr AusgabeNr Rev.Nr. 12/07/2017 HL850 DE GB CZ SK HU Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation from t Art.Nr. 5905306903 AusgabeNr. 5905306850 Rev.Nr. 12/07/2017 HL850 DE GB CZ SK HU Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation from the original instruction manual Štípačka na dřevo Překlad

Sīkāk

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR 171501366/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ 85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK

Sīkāk

/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi

/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi 171501298/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare

Sīkāk

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU 171505829/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

BA_ROSCOPE_i2000_Umschlag_0818.indd

BA_ROSCOPE_i2000_Umschlag_0818.indd ROSCOPE i2000 ROSCOPE i2000 DE Bedienungsanleitung EN Instructions for use FR Instruction d utilisation ES Instrucciones de uso IT Istruzioni d uso NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de serviço DA Brugsanvisning

Sīkāk

Art.Nr Art.Nr. AusgabeNr AusgabeNr. Rev.Nr /04/2015 Rev.Nr. 28/06/2017 HG34 DE Doppelschleifer Origin

Art.Nr Art.Nr. AusgabeNr AusgabeNr. Rev.Nr /04/2015 Rev.Nr. 28/06/2017 HG34 DE Doppelschleifer Origin Art.Nr. 5906103924 Art.Nr. AusgabeNr. 5903106901 5906103851 AusgabeNr. Rev.Nr. 5903106851 16/04/2015 Rev.Nr. 28/06/2017 HG34 DE Doppelschleifer Originalbetriebsanleitung 8-16 NO Benkslipemaskin Oversettelse

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

BA 551 / 551D / 551CD / 611D Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing 07/ Revi

BA 551 / 551D / 551CD / 611D Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing 07/ Revi BA 551 / 551D / 551CD / 611D Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing 07/2006 - Revised 03/2010 (3) 909 6752 000 Deutsch Français English

Sīkāk

4PDE book

4PDE book INSTALLATIONSANLEITUNG R410A Split-Serie Installation manual R410A Split series Modelle ERWQ02AAV3 English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français

Sīkāk

BA 451 / 451D / 531 / 531D Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing 06/ Revise

BA 451 / 451D / 531 / 531D Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing 06/ Revise BA 451 / 451D / 531 / 531D Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing 06/2006 - Revised 03/2010 (4) 909 6748 000 Deutsch Français English

Sīkāk

Art.Nr / AusgabeNr Rev.Nr. 22/11/2017 HP1100S / HP1300S D GB FR IT Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates

Art.Nr / AusgabeNr Rev.Nr. 22/11/2017 HP1100S / HP1300S D GB FR IT Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates Art.Nr. 5804603984 / 5804604984 AusgabeNr. 5804602851 Rev.Nr. 22/11/2017 HP1100S / HP1300S D GB FR IT Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates Translation from the original instruction manual Plaque

Sīkāk

HD18AG indd

HD18AG indd HD18 AG115 HD18 AG125 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Modelle R

INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Modelle R INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Modelle RXM42LV1B RXM50LV1B RXJ50LV1B Manuel d installation

Sīkāk

Presentation title

Presentation title Tehniskās ekspertīzes un diagnostikas dienests Daudzdzīvokļu ēku elektrotīklu testēšana Uģis Skopans, Dienesta vadītājs 23.01.2014, Jūrmala Saturs Elektrotīklu pieļaujamās slodzes noteikšana Elektroinstalācijas

Sīkāk