Instrucciones de servicio - VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD - TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "Instrucciones de servicio - VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD - TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb"

Transkripts

1 Instrucciones de seguridad VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 47733

2 Índice 1 Vigencia Información general Datos técnicos Condiciones de empleo Protección contra riesgos a causa de la electricidad estática Empleo de un aparato de protección contra sobretensión Puesta a tierra Generación de chispas por choques y fricción Resistencia del material Instalación con unidad externa de indicación VEGADIS 61/ Montaje/instalación Instalación del con carcasa separada Grado de protección e encapsulamiento resistente a la presión Ex "d" Tipo y tamaño de rosca para la entrada de cable "Ex-d" Remover y reemplazar la tapa roscada/protectora contra polvo Atender: Estas instrucciones de seguridad son parte de la documentación: VEGABAR ma, ma/hart, Modbus VEGABAR ma, ma/hart, Modbus VEGABAR ma, ma/hart, Modbus VEGABAR ma, ma/hart, Modbus VEGABAR ma, ma/hart, Modbus Certificado de control de tipos CE TÜV 14 ATEX X Declaración de conformidad CE 2 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD

3 DE EN FR ES CZ DA EL ET FI HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV Sicherheitshinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, verfügbar in den Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch. Safety instructions for the use in hazardous areas are available in German, English, French and Spanish language. Consignes de sécurité pour l'utilisation en atmosphère explosible, disponibles dans les langues allemande, anglaise, française et espagnole. Instrucciones de seguridad para el empleo en áreas con riesgo de explosión, disponible en los siguientes idiomas alemán, ingles, francés y español. Pokud nastanou potíže při čtení bezpečnostních upozornění v otištěných jazycích, poskytneme. Vám na základě žádosti k dispozici kopii v jazyce Vaší země. Hvis De har svært ved at forstå sikkerhedsforskrifterne på de trykte sprog, kan. De få en kopi på Deres sprog, hvis De ønsker det. Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας στις γλώσσες που ήδη έχουν τυπωθεί, τότε σε περίπτωση ζήτησης μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ένα αντίγραφο αυτών στη γλώσσα της χώρας σας. Kui teil on raskusi trükitud keeltes ohutusnõuete lugemisega, siis saadame me teie järelepärimise peale nende koopia teie riigi keeles. Laitteen mukana on erikielisiä turvallisuusohjeita. Voit tilata meiltä äidinkieliset turvallisuusohjeet, jos et selviä mukana olevilla kielillä. Ha a biztonági előírásokat a kinyomtatott nyelveken nem tudja megfelelően elolvasni, akkor lépjen velünk kapcsolatba: azonnal a rendelkezésére bocsátunk egy példányt az Ön országában használt nyelven. Se le Normative di sicurezza sono stampate in una lingua di difficile comprensione, potete richiederne una copia nella lingua del vostro paese. Jei Jums sunku suprasti saugos nuorodų tekstą pateiktomis kalbomis, kreipkitės į mus ir mes Jums duosime kopiją Jūsų šalies kalba. Ja Jums ir problēmas drošības noteikumus lasīt nodrukātajās valodās, tad mēs Jums sniegsim pēc pieprasījuma kopiju Jūsu valsts valodā. F kaz li jkollok xi diffikulta` biex tifhem listruzzjonijiet ta sigurta`kif ipprovduti, infurmana u ahna nibghatulek kopja billingwa tieghek. Als u moeilijkheden mocht hebben met het lezen van de veiligheidsinstructies in de afgedrukte talen, sturen wij u op aanvraag graag een kopie toe in uw eigen taal. W przypadku trudności odczytania przepisów bezpieczeństwa pracy w wydrukowanych językach, chętnie udostępnimy Państwu kopię w języku obowiązującym w danym kraju. Caso tenha dificuldade de ler as instruções de segurança no idioma, no elas foram impressas, poderá solicitar junto a nós uma cópia em seu idioma. Pokiaľ nastanú problémy pri čítaní bezpečnostných pokynov vo vydaných jazykoch, poskytneme Vám na základe žiadosti k dispozícii kópiu v jazyku Vašej krajiny. Kadar se pojavijo težave pri branju varnostnih navodil v izdanih jezikih, vam bomo na osnovi zahtevka dali na razpolago kopijo v jeziku vaše države. Om du har problem att läsa säkerhetsanvisningarna på de här tryckta språken, ställer vi gärna på begäran en kopia på ditt språk till förfogande. VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD 3

4 1 Vigencia Las presentes Instrucciones de seguridad aplican para los convertidores de medición de presión B81/82/83/86/87.AD/V/P/I y VEGABAR B81/82/83/86/87.VD con electrónica Z (4 20 ma), H (4 20 ma/hart), U (Modbus) integrada con calificación SIL), S, T (Medición de presión diferencial) según la certificación de control de tipos CE TÜV 14 ATEX X (Número de certificación en la placa de tipos) y para todos los equipos con el número de la instrucción de seguridad (47733) en la placa de tipos. 2 Información general Los equipos de medición basados en la presión VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD sirven para la medición de presión y de nivel incluso en áreas con riesgo de explosión. Los medios a medir pueden ser también líquidos inflamables, gases, nieblas o vapores. Los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD se componen de una carcasa para la electrónica con un compartimiento de conexiones "Ex-d" con barrera y un compartimiento de conexiones "Ex-i" con módulo electrónico integrado, un elemento de conexión al proceso y un sensor, la celda de medición de presión con transmisor de presión conectado opcionalmente. Opcionalmente puede montarse un módulo de indicación y configuración en el alojamiento de conexiones "Ex-i". Los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD son apropiados para el empleo en las atmósferas explosivas de todas las sustancias inflamables de los grupos explosivos IIA, IIB, y IIC, para aplicaciones que exigen instrumentos categoría 1/2G o categoría 2G. Cuando los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD se instalan y operan en zonas con riesgo de explosión, hay observar las disposiciones generales de instalación para la protección contra explosión EN , así como estas instrucciones de seguridad. Hay que observar siempre el manual de instrucciones así como las especificaciones generales de montaje o normas para equipos eléctricos, aplicables para la protección contra explosión. La instalación de equipos con riesgo de explosión tiene que ser realizada básicamente por personal especializado. Medio de producción categoría 1/2G (Medio de producción EPL-Ga/Gb) El elemento de conexión con el proceso se monta en la barrera de separación, que divide las áreas, en las que se requieren medios de producción categoría 2G o 1G. La carcasa de la electrónica se monta en los lugares que exigen el montaje de un medio de producción categoría 2G en áreas con riesgo de explosión. El sensor de medición se monta en áreas con riesgo de explosión que requieren medios de producción de la categoría 1G. Medio de producción categoría 2G (Medio de producción EPL-Gb) Los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD se instalan en áreas con riesgo de explosión que requieren instrumentos categoría 2G. 3 Datos técnicos Circuitos sin seguridad intrínseca. VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con electrónica integrada Z (4 20 ma), H (4 20 ma/hart) Circuito de alimentación y señales: (Bornes de conexión Kl1/1, Kl1/2) Circuito de alimentación (bornes KI1[+], KI2[-]) U = V AC U = 253 V AC/DC m VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VDcon electrónica integrada U (Modbus) U = 8 32 V DC U = 253 V AC/DC m 4 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD

5 Circuito de señal: (Bornes de conexión MB[+], MB[-]) Conexión USB: (6 polos terminal mini USB) U = 5 V con señal MODBUS (telegrama) max U = 253 V AC/DC m U max = 5 V Señal USB (Protocolo USB) U = 253 V AC/DC m Circuitos con seguridad intrínseca VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con electrónica integrada Z (4 20 ma), H (4 20 ma/hart) o U (Modbus) Circuito de visualización y configuración: Terminales 5, 6, 7, 8 en la carcasa de la unidad electrónica o conexión enchufable in versión de carcasa/tipo de protección P (con M12 x 1 para VEGADIS), con electrónica U solamente conexión enchufable En grado de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC Para la conexión al circuito circuito con seguridad intrínseca de la unidad de indicación externa correspondiente VEGADIS 61/81 (PTB 02 ATEX 2136 X) o para la conexión de un VEGABAR B80 con electrónica S o T integrada medición de presión diferencial con seguridad intrínseca. Las normas de interconexión de circuitos con seguridad intrínseca entre el VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD y la unidad de indicación externa VEGADIS 61/81 o S o T se cumplen, si no se sobrepasa la inductancia y la capacidad total de la línea de conexión entre el VEGABAR B8*. AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD y la unidad de indicación externa VEGADIS 61/81 o S o T L Cable = 330 µh y C cable = 2 µf. En caso de empleo del cable de conexión suministrado por VEGA entre VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD y la unidad de indicación externa VEGADIS 61/81 o S o T hay que considerar las inductancias y capacidades del cable L i y C i listadas a continuación a partir de una longitud de cable 50 m: L = 0,62 µh/m i C = 150 pf/m i conductor/conductor C = 270 pf/m i Conductor/Blindaje Circuito con seguridad intrínseca para el módulo de indicación y configuración VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con electrónica integrada Z (4 20 ma), H (4 20 ma/hart) o U (Modbus) Circuito de corriente para el modulo de indicación y configuración (Contactos elásticos en el compartimento de conexión "Ex-i") En grado de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC Solamente para la conexión al módulo de indicación y configuración PLICSCOM o VEGACONNECT (PTB 07 ATEX 2013 X). VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD 5

6 VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD Versión con salida de cable separada Circuito entre la sonda de medición y la electrónica externa (Terminal 1- amarillo, Terminal 2 - blanco, Terminal 3 - rojo, Terminal 4 - Negro) En grado de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC Con VEGABAR B8*.AD en la versión con cable montado fijo en la unidad del sensor y electrónica externa, el cable suministrado entre la carcasa externa y la unidad del sensor no puede exceder una longitud de 180 m. Los circuitos eléctricos con seguridad intrínseca del VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con electrónica Z o H están separados galvánicamente con seguridad del circuito sin seguridad intrínseca hasta un valor de valor de tensión de pico de 375 V. Los circuitos con seguridad intrínseca del VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con electrónica U están conectados galvánicamente con los circuitos sin seguridad intrínseca a través del terminal de conexión a tierra interno y externo. Todas las versiones: Los circuitos eléctricos con seguridad intrínseca hacia el sensor están conectados galvánicamente con el potencial a tierra. 4 Condiciones de empleo VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con electrónica integrada Z (4 20 ma), H (4 20 ma/hart) o U (Modbus) Las temperaturas ambientales máximas permisibles dependiendo de la clases de temperatura se toman de las tablas siguiente. Instrumentos categoría 1/2G Clase de temperatura Temperatura ambiente (Electrónica, Zona 1) Rango de temperatura del producto (Sensor, zona 0) Z, H U T C C C T5, T4, T3, T2, T C C C La presión de proceso de los medios tiene que estar entre 0,8 1,1 bar en el caso de aplicaciones que requieren medios de producción de la categoría 1/2G. En el caso de las temperaturas ambientales homologadas, indicadas se considera el 80 %- del artículo 6.4.2/EN Si los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD se emplean a temperaturas mayores que las indicadas en tabla anterior, hay que asegurar mediante medidas adecuadas que no exista ningún peligro de incendio a causas de dichas superficies calientes durante el funcionamiento. La temperatura máxima permisible en la electrónica/carcasa no puede sobrepasar aquí los valores de acuerdo con la tabla anterior. Las condiciones de empleo en régimen sin mezclas explosivas se toman de los datos del fabricante. Medio de producción categoría 2G (Medios de producción EPL-Gb), VEGABAR 82, VEGA- BAR 83 versión con celda de medida METEC Clase de temperatura Temperatura ambiente (Electrónica, Zona 1) Rango de temperatura del producto (Sensor, zona 1) Z, H U T C C C 6 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD

7 Clase de temperatura Temperatura ambiente (Electrónica, Zona 1) Rango de temperatura del producto (Sensor, zona 1) Z, H U T C C C T C C C T3, T2, T C C C Medio de producción categoría 2G (Medios de producción EPL-Gb), VEGABAR 81, VEGA- BAR 83 versión con celda de medida piezorresistiva/galga extensiométrica, versión sin elemento de refrigeración Clase de temperatura Temperatura ambiente (Electrónica, Zona 1) Rango de temperatura del producto (Sensor, zona 1) Z, H U T C C C T C C C T C C C T4, T3, T2, T C C C Medio de producción categoría 2G (Medios de producción EPL-Gb), VEGABAR 81, VEGA- BAR 83 versión con celda de medida piezorresistiva/galga extensiométrica, versión sin elemento de refrigeración Clase de temperatura Temperatura ambiente (Electrónica, Zona 1) Rango de temperatura del producto (Sensor, zona 1) Z, H U T C C C T C C C T C C C T3, T2, T C C C Si los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD se emplean a temperaturas mayores que las indicadas en tabla anterior, favor de asegurar mediante medidas adecuadas que no exista ningún peligro de incendio a causa de dichas superficies calientes durante el funcionamiento. La temperatura máxima permisible en la electrónica/carcasa no puede sobrepasar los valores acordes con la tabla anterior. Las temperaturas y presiones de trabajo permisibles se toman de los datos del fabricante VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD 7

8 Reducción de temperatura VEGABAR 82, versión temperatura de proceso +130 C Tambient housing 60 C (140 F) 55 C (131 F) 50 C (122 F) 0 C (32 F) 120 C 130 C (248 F) (266 F) Tprocess VEGABAR 82, versión temperatura de proceso +150 C Tambient housing 60 C (140 F) 50 C (122 F) 0 C (32 F) 125 C (257 F) 150 C (302 F) Tprocess 8 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD

9 VEGABAR 83 Tambient housing 5 60 C (140 F) 55 C (131 F) C (32 F) 105 C (221 F) 135 C 150 C (275 F) (302 F) 180 C (356 F) 200 C (392 F) Tprocess 1 Versión: celda de medida METEC, temperatura de proceso max. 150 C 2 Versión: celda de medida METEC, temperatura de proceso max. 180 C 3 Versión: celda de medida METEC, temperatura de proceso max. 200 C 4 Versión: Celda de medida piezorresistiva/galga extensiométrica sin elemento de refrigeración 5 Versión: Celda de medida piezorresistiva/galga extensiométrica sin elemento de refrigeración Los rangos de temperatura de operación especificados en el manual de instrucciones no se pueden sobrepasar. 5 Protección contra riesgos a causa de la electricidad estática En el VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD en la versión con piezas plásticas con capacidad de carga electrostática tales como carcasas metálicas con ventanas o antenas plásticas o cable/ varilla de medición recubierto de plástico, una etiqueta de advertencia en la carcasa indica las medidas de seguridad a tomar respecto al peligro de carga electrostática durante el funcionamiento. Atención:!Piezas plásticas, peligro carga electrostática Evitar fricción No limpiar en seco No montar en zonas de escape de medios no conductores 6 Empleo de un aparato de protección contra sobretensión En caso necesario se puede conectar un equipo de protección contra sobretensiones adecuado previo al VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD. Durante el empleo como instrumento categoría 1G o 1/2G, hay que conectar, si es necesario de forma analógica, un aparato adecuado de protección contra sobretensiones para la protección contra sobretensiones previamente según la norma EN capítulo Puesta a tierra El compartimento de conexión "Ex-d" del VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con electrónica U (Modbus) incluye una barrera de seguridad sin separación galvánica. Por razones de seguridad los circuitos eléctricos con seguridad intrínseca tienen que estar conectados a tierra. Para ello sirve el terminal externo o interno de puesta a tierra situado en la carcasa del VEGABAR VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD 9

10 B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD. Para evitar el riesgo de carga electrostática de las partes metálicas, hay que conectar los VEGA- BAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD electrostáticamente a la conexión equipotencial local (resistencia de contacto 1 MΩ) p. Ej. a través del terminal de puesta a tierra en las aplicaciones como medio de protección categoría 1/2G. 8 Generación de chispas por choques y fricción En las versiones donde se emplea aluminio/titanio hay que conectar los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD como instrumentos categoría 1G o 1/2G de forma tal, que sea imposible la formación de chispas a causas de golpes o procesos de fricción entre el aluminio/titanio y el acero (excepto acero inoxidable, cuando se pueda se debe evitar la presencia de partículas de óxido). 9 Resistencia del material En las aplicaciones que requieren instrumentos categoría 1/2G, los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VE- GABAR B8*.VD pueden emplearse solamente en aquellos medios contra los que los materiales en contacto tienen resistencia suficiente. 10 Instalación con unidad externa de indicación VEGADIS 61/81 Hay que montar el circuito de señal con seguridad intrínseca entre el VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VE- GABAR B8*.VD y la unidad externa de indicación VEGADIS 61/81 sin conexión a tierra. La tensión de aislamiento necesaria es de > 500 V AC. En caso de empleo del cable de conexión suministrado por VEGA esta condición se cumple. Si fuera necesario conectar a tierra el cable de blindaje, hay que realizarlo según la norma EN capítulo Montaje/instalación Hay que montar los VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD en zona 1/2G de tal forma, que resulte absolutamente imposible el golpeo de la unidad del sensor contra la pared del depósito, considerando las estructuras internas y las condiciones reotécnicas del depósito. Ello resulta especialmente válido para transmisores de presión suspendidos y versiones con longitudes de tubos distanciadores superiores a 3 m. 12 Instalación del VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD con carcasa separada Con la versión con carcasa separada del transmisor de presión VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGA- BAR B8*.VD tiene que existir conexión equipotencial en todo el rango de instalación del cable de conexión entre la carcasa de la electrónica y la carcasa del sensor. 13 Grado de protección e encapsulamiento resistente a la presión Ex "d" Los terminales de conexión de la tensión de trabajo o del circuito de señales están montados en un compartimento de conexión con grado de protección de encapsulamiento resistente a la presión d Las ranuras de roscas entre la carcasa y la tapa así como en las conexiones roscadas son ranuras seguros contra el salto de chispa. El compartimento de conexión "Ex-d" tiene una rosca M20 x 1,5 o ½-14 NPT para la conexión a un sistema "Conduit"-certificado o para el montaje de una entrada de cables "Ex-d" certificada según EN No se pueden emplear entradas de cables o de líneas de construcción sencillas. Hay que tener en cuenta los capítulos 13.1 y 13.2 de la norma EN Durante la conexión a un sistema Conduit, el dispositivo de sellado correspondiente tiene que estar colocado inmediata- 10 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD

11 mente al compartimento de conexión "Ex-d". De fábrica se suministra opcionalmente una entrada de cables "Ex-d" certificada. En dependencia del modelo solicitado ésta es adecuada para la entrada de tipos de cables con y sin blindaje. Hay que atender obligatoriamente la documentación suministrada de la entrada de cable correspondiente. La entrada de cable "Ex-d" tiene que estar atornillada firmemente a la carcasa. La entrada de cables suministrada es apropiada para la gama de temperatura de la carcasa descrita en el certificado del VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD. Si se emplea otra entrada de cables diferente a la suministrada, la entrada de cable y línea certificada especialmente o clase de temperatura en la electrónica determina la temperatura ambiente máxima permisible en la carcasa dependiendo de la temperatura homologada. El tapón roscado montado de fábrica según el modelo pedido (Tapón ciego) forma parte de la carcasa "Ex-d". Si se monta un tapón roscado diferente al montado de fábrica o aquellos con número de artículo , entonces hay que emplear un tapón roscado adecuado, certificado según la norma EN Hay que asegurarse, que antes de la apertura y mientras esté abierta la tapa del compartimiento de conexión "Ex-d" (p. ej. durante los trabajos de conexión o de servicio) que el equipo se halle sin tensión o que no exista alguna atmósfera explosiva. Hay que tender y fijar el cable de conexión del compartimento de conexión "Ex-d" de forma tal, que quede completamente asegurado contra deterioro. Hay que realizar el tendido del cable de conexión según la norma EN Los cables de conexión, las entradas de cables y los tapones roscados así como los dispositivos de obturación tienen que ser adecuados para la temperatura más baja. Antes de la puesta en marcha hay que atornillar hasta el tope la tapa del compartimiento de conexión "Ex-d". Hay que asegurarla desatornillando hasta el tope el tornillo de bloqueo de la tapa. Los orificios sin usar tiene que estar cerrados en correspondencia con la norma EN capítulo La tapa del compartimento de conexión "Ex d" con la pegatina de advertencia "Do not open when an explosive gas atmosphere is present" y la tapa del compartimento de conexión "Ex-i" sin pegatina de advertencia no se pueden intercambiar. Las tapas tienen que estar asignadas al compartimento de conexión correspondiente. VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD 11

12 Carcasa de dos cámaras con compartimento de conexión "Ex-d" Alojamiento de conexión "Ex-i" con módulo electrónico 2 Tornillo de bloqueo de la tapa. 3 Alojamiento de conexión "Ex d" con barrera integrada 4 Tapones roscado 14 Tipo y tamaño de rosca para la entrada de cable "Ex-d" La cámara de conexiones "Ex-d" de VEGABAR B8*.AD/V/P/I*******Z/H/U**M** está preparada con roscas M20 x 1,5 para las entradas de cables o tapones roscados. La cámara de conexiones "Ex-d" de VEGABAR B8*.AD/V/P/I*******Z/H/U**N** está preparada con roscas ½-14 NPT para las entradas de cables o tapones roscados. 15 Remover y reemplazar la tapa roscada/protectora contra polvo Antes de la puesta en marcha hay que quitar las tapas roja de protección roscadas o de protección contra polvo enroscadas durante el suministro del instrumento. Antes de la puesta en marcha hay que cerrar las aberturas de forma homologada para el grado de protección seguridad e. Hay que instalar racores atornillados para cables o tapones homologados o adecuados según la documentación suministrada. Antes de la puesta en marcha del VEGABAR B8*.AD/V/P/I, VEGABAR B8*.VD hay que controlar, que todas las demás aberturas estén cerradas de una forma homologada para el grado de protección seguridad e. 12 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD

13 1 Antes de la puesta en marcha hay que quitar la tapa roja o la tapa de protección contra polvo. Antes de la puesta en marcha hay que cerrar la abertura de forma homologada para el grado de protección seguridad e. 1 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD 13

14 Notes 14 VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD

15 Notes VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD 15

16 Fecha de impresión: Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los conocimientos existentes al momento de la impresión. Reservado el derecho de modificación VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2015 VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein Schiltach Alemania Teléfono Fax info.de@vega.com

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb Safety instructions ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb 0044 Document ID: 39880 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information...

Sīkāk

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_*

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* Sicherheitshinweise ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G or II 2G Ex ia IIC T6 0044 33102 Sicherheitshinweise Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4

Sīkāk

Safety instructions - VEGAPULS PS6*.EZ***H****

Safety instructions - VEGAPULS PS6*.EZ***H**** Safety instructions VEGAPULS PS6*.EZ***H**** 4 20 ma/hart II 3G Ex na II T5..T1 X 32615 Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4 Déclaration CE de conformité 4 1 Area of applicability

Sīkāk

Safety instructions - VEGADIF DF65.D******Z/H/P/F***** - TÜV 09 ATEX X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6

Safety instructions - VEGADIF DF65.D******Z/H/P/F***** - TÜV 09 ATEX X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 Safety instructions VEGADIF DF65.D******Z/H/ P/F***** TÜV 09 ATEX 555400 X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 0044 Document ID: 36391 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information... 4 3 Technical

Sīkāk

4PES book

4PES book MANUAL DE INSTALACIÓN Serie Split R410A Installation manual R410A Split series Modelos ERWQ02AAV3 English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français

Sīkāk

Nivotester FTL325P (XA)

Nivotester FTL325P (XA) Safety Instructions ATEX: II 3 () G Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc IEC: Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc EG 0 0 X; IECEx BKI 05.0003 X 0 XA0056F-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für

Sīkāk

TMT82, OTMT82

TMT82, OTMT82 /09/A3/18.16 71324824 Products Solutions Services Safety Instructions itemp Temperature transmitter ATEX: IECEx: II1G Ex ia IIC T6 T4 Ga II2(1)G Ex ib [ia Ga] IIC T6 T4 Gb Ex ia IIC T6 T4 Ga Ex ib [ia

Sīkāk

XA041ra3_om-doc-flex.fm

XA041ra3_om-doc-flex.fm Safety instructions Temperature head transmitter itemp HART ATEX II 1G XA041ra3 de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX)

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

XA298P.fm

XA298P.fm Safety Instructions II 1/2 GD EEx ia IIC T6 ISSeP03 ATEX087X 0 XA298P-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX) Seite 5

Sīkāk

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355945 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus ATEX: II 1/2 G Ex ia IIC T6...T4 Ga/Gb IECEx: Ex ia IIC

Sīkāk

SI01134O, Betriebsanleitung/Instruction manual LTC50, LTC51

SI01134O, Betriebsanleitung/Instruction manual LTC50, LTC51 Betriebsanleitung Instruction manual Notice d'instructions Pulscon LTC50, LTC51 2-wire, 4 ma... 20 ma HART, switch output (PFS) ATEX: II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb DE

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Title

Title FSB53927Z LV Lietošanas instrukcija 2 Trauku mazgājamā mašīna ES Manual de instrucciones 27 Lavavajillas SV Bruksanvisning 52 Diskmaskin USER MANUAL 2 www.aeg.com SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA... 2 2.

Sīkāk

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2)

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2) Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Investment Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15.

Sīkāk

RB223

RB223 /09/A3/14.16 71325575 Products Solutions Services Safety Instructions ATEX: II (1)GD 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

Tirgus dalībnieka nosaukums: Citadele Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293

Sīkāk

UPDK _2_c

UPDK _2_c Tirgus dalībnieka nosaukums: Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība "SEB Wealth Management" 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam,

Sīkāk

Nevienādības starp vidējiem

Nevienādības starp vidējiem Nevienādības starp vidējiem Mārtin, š Kokainis Latvijas Universitāte, NMS Rīga, 07 Ievads Atrisināt nevienādību nozīmē atrast visus tās atrisinājumus un pierādīt, ka citu atrisinājumu nav. Pierādīt nevienādību

Sīkāk

CYK20

CYK20 XA01075C/07/A3/01.12 71202308 Products Solutions Services Safety Instructions Memosens cable CYK20 Ergänzung zu / Supplement to / Complément à: BA00502C, TI00502C, BA01134C DE EN FR Sicherheitshinweise

Sīkāk

Bedienungsanleitung Weller WT 2M Versorgungseinheit

Bedienungsanleitung Weller WT 2M Versorgungseinheit Weller WT 2M Versorgungseinheit Artikel-Nr.: 148-424 Hersteller Artikel-Nr.: T0053443699 Hersteller: Weller Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop DE Originalbetriebsanleitung GB Translation

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

Saturs Sākums Beigas Atpakaļ Aizvērt Pilns ekrāns 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studij

Saturs Sākums Beigas Atpakaļ Aizvērt Pilns ekrāns 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studij 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studiju programma Matemātika Studiju kurss Lineārā algebra II 4.lekcija Docētājs: Dr. P. Daugulis 2012./2013.studiju

Sīkāk

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī 1 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8036 2008 1368 Benzīns 95 159 724 2 (slikts) 1 000.00 826.45 TEC-2, Acone, 2 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8085 2008 1368 Benzīns 95 167 599 3 (viduvējs) 1 700.00 1404.96

Sīkāk

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355947 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus II 1/3 D Ex ta/tc IIIC T85 C Da/Dc 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15. aprīlim,

Sīkāk

Fantasía matemática de los multiversos Bibliografía 1: Wikipedia, Teoría de cuerdas, 2013, 2: Wiki

Fantasía matemática de los multiversos Bibliografía 1: Wikipedia, Teoría de cuerdas, 2013,   2: Wiki Fantasía matemática de los multiversos Bibliografía 1: Wikipedia, Teoría de cuerdas, 2013, http://es.wikipedia.org/wiki/teor%c3%ada_de_cuerdas 2: Wikipedia, Fractal, 2013, http://es.wikipedia.org/wiki/fractal

Sīkāk

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba Finasta Asset Management Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1. Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

Environment. Technology. Resources ELEKTROLĪNIJU BALSTU STIPRĪBAS APRĒĶINU OPTIMIZĀCIJAS IESPĒJAS ELEKTROLĪNIJU PROJEKTĒŠANĀ The Lasting Calcula

Environment. Technology. Resources ELEKTROLĪNIJU BALSTU STIPRĪBAS APRĒĶINU OPTIMIZĀCIJAS IESPĒJAS ELEKTROLĪNIJU PROJEKTĒŠANĀ The Lasting Calcula ELEKTROLĪNIJU BALSTU STIPRĪBAS APRĒĶINU OPTIMIZĀCIJAS IESPĒJAS ELEKTROLĪNIJU PROJEKTĒŠANĀ The Lasting Calculation Optimization for Wood Poles in Power Lines Designing Z. Miklašēvičs Tukums, Cīruļu iela1.

Sīkāk

Regio RC CDOC

Regio RC CDOC RC-CDOC Ieprogrammēts istabas kontrolieris ar displeju un komunikācijas iespēju RC-CDOC ir pilnībā ieprogrammēts istabas kontrolieris no Regio Midi sērijas, paredzēts sildīšanas, dzesēšanas un CO 2 regulēšanai

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro EIROPAS KOMISIJA Briselē, 28.6.2013 C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no 2009. līdz 2011. gadam piemērota Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu

Sīkāk

/Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT Viļņa, Lietuva, tel: , web: KARJERĀ TŪRKALNE

/Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT Viļņa, Lietuva, tel: ,   web:   KARJERĀ TŪRKALNE /Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT-03116 Viļņa, Lietuva, tel: +370 699 54953, e-mail: info@geobaltic.lt, web: www.geobaltic.lt KARJERĀ TŪRKALNE DOLOMĪTA SPRIDZINĀŠANAS LAIKĀ IZRAISĪTO SVĀRSTĪBU

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15. aprīlim,

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

Nr.p.k. Neapbūvētu pašvaldības nekustamo īpašumu pilsētā, kuri var tikt nodoti nomai vai atsavināšanai, saraksts Zemes vienības adrese Statuss Kadastr

Nr.p.k. Neapbūvētu pašvaldības nekustamo īpašumu pilsētā, kuri var tikt nodoti nomai vai atsavināšanai, saraksts Zemes vienības adrese Statuss Kadastr Nr.p.k. Neapbūvētu pašvaldības nekustamo īpašumu pilsētā, kuri var tikt nodoti nomai vai atsavināšanai, saraksts Zemes vienības adrese Statuss Kadastra apzīmē jums Kop platība m2 Zemes lieto šanas veids

Sīkāk