Указания по безопасности VEGAPULS PS63.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I****
|
|
- Alfrēds Kauliņš
- pirms 3 gadiem
- Skatījumi:
Transkripts
1 Указания по безопасности VEGAPULS PS63.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I**** PTB 03 ATEX 2163 X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 40478
2 Содержание EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4 Déclaration CE de conformité 4 1 Действие Общее Технические данные Условия применения Защита от опасности вследствие статического электричества Заземление Искры от ударов и трения Стойкость материала Монтаж с выносным блоком индикации VEGADIS Вид взрывозащиты: взрывонепроницаемая оболочка Ex "d" Вид и размер резьбы кабельных вводов "Ex d" Следует принять во внимание: Данные указания по безопасности являются составной частью следующей документации: VEGAPULS ma/hart - двухпроводный ma/hart - четырехпроводный Profibus PA Foundation Fieldbus Свидетельство утверждения типа ЕС PTB 03 ATEX 2163 X 2
3 DE EN FR ES CZ DA EL ET FI HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV Sicherheitshinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, verfügbar in den Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch. Safety instructions for the use in hazardous areas are available in German, English, French and Spanish language. Consignes de sécurité pour l'utilisation en atmosphère explosible, disponibles dans les langues allemande, anglaise, française et espagnole. Instrucciones de seguridad para el empleo en áreas con riesgo de explosión, disponible en los siguientes idiomas alemán, ingles, francés y español. Pokud nastanou potíže při čtení bezpečnostních upozornění v otištěných jazycích, poskytneme. Vám na základě žádosti k dispozici kopii v jazyce Vaší země. Hvis De har svært ved at forstå sikkerhedsforskrifterne på de trykte sprog, kan. De få en kopi på Deres sprog, hvis De ønsker det. Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας στις γλώσσες που ήδη έχουν τυπωθεί, τότε σε περίπτωση ζήτησης μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ένα αντίγραφο αυτών στη γλώσσα της χώρας σας. Kui teil on raskusi trükitud keeltes ohutusnõuete lugemisega, siis saadame me teie järelepärimise peale nende koopia teie riigi keeles. Laitteen mukana on erikielisiä turvallisuusohjeita. Voit tilata meiltä äidinkieliset turvallisuusohjeet, jos et selviä mukana olevilla kielillä. Ha a biztonági előírásokat a kinyomtatott nyelveken nem tudja megfelelően elolvasni, akkor lépjen velünk kapcsolatba: azonnal a rendelkezésére bocsátunk egy példányt az Ön országában használt nyelven. Se le Normative di sicurezza sono stampate in una lingua di difficile comprensione, potete richiederne una copia nella lingua del vostro paese. Jei Jums sunku suprasti saugos nuorodų tekstą pateiktomis kalbomis, kreipkitės į mus ir mes Jums duosime kopiją Jūsų šalies kalba. Ja Jums ir problēmas drošības noteikumus lasīt nodrukātajās valodās, tad mēs Jums sniegsim pēc pieprasījuma kopiju Jūsu valsts valodā. F kaz li jkollok xi diffikulta` biex tifhem listruzzjonijiet ta sigurta`kif ipprovduti, infurmana u ahna nibghatulek kopja billingwa tieghek. Als u moeilijkheden mocht hebben met het lezen van de veiligheidsinstructies in de afgedrukte talen, sturen wij u op aanvraag graag een kopie toe in uw eigen taal. W przypadku trudności odczytania przepisów bezpieczeństwa pracy w wydrukowanych językach, chętnie udostępnimy Państwu kopię w języku obowiązującym w danym kraju. Caso tenha dificuldade de ler as instruções de segurança no idioma, no elas foram impressas, poderá solicitar junto a nós uma cópia em seu idioma. Pokiaľ nastanú problémy pri čítaní bezpečnostných pokynov vo vydaných jazykoch, poskytneme Vám na základe žiadosti k dispozícii kópiu v jazyku Vašej krajiny. Kadar se pojavijo težave pri branju varnostnih navodil v izdanih jezikih, vam bomo na osnovi zahtevka dali na razpolago kopijo v jeziku vaše države. Om du har problem att läsa säkerhetsanvisningarna på de här tryckta språken, ställer vi gärna på begäran en kopia på ditt språk till förfogande. 3
4 EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity Déclaration CE de conformité VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein Schiltach Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that our product déclare sous sa seule responsabilité que le produit auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt to which this declaration relates is in conformity with the following standards auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes EG Baumusterprüfbescheinigung Nummer EC-Type Examiniation Certificate Number Numéro du certificat d'examen CE de type Benannte Stelle/Kennnummer Notified Body/Itdentification number Organisme notifié/numéro d'identification Schiltach, EN : 2009 EN : 2007 EN : 2007 EN : 2007 EN 61326:1997/A1: 1998 (class A) EN 61326: 1997 (class B) EN : 2004 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien following the provision of Directives conformément aux dispositions des Directives 94/9/EG 2006/95 EG 2004/108 EWG PTB 03 ATEX 2163 X 8. supplement TÜV Nord Cert./0044 ppa. J. Fehrenbach Entwicklungsleitung Development Management Directeur du service recherche et développement i.v. Frühauf Leiter Zertifizierung Certification Manager Directeur du service de certification 4
5 1 Действие Данные указания по безопасности действительны для радарного уровнемера VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F/G/M/B/I**** в соответствии со Свидетельством утверждения типа ЕС PTB 03 ATEX 2163 X с Дополнением 8 (номер Свидетельства на типовом шильдике) и для всех приборов с номером данных Указаний по безопасности (40478) на типовом шильдике. 2 Общее Радарный уровнемер предназначен для определения расстояния между поверхностью продукта и датчиком посредством высокочастотных электромагнитных волн в диапазоне ГГц. Расстояние до поверхности продукта рассчитывается электроникой прибора исходя из времени распространения отраженного от поверхности продукта сигнала. состоит из корпуса электроники с отсеком подключения "Ex-d" со встроенным двухпроводным или четырехпроводным барьером и отсеком подключения "Ex-i" со встроенным блоком электроники, элемента присоединения к процессу и чувствительного элемента в виде антенны. В отсеке подключения "Ex-i" также может быть установлен модуль индикации и настройки PLICSCOM. может применяться во взрывоопасной атмосфере всех горючих материалов Групп взрывоопасности IIA, IIB и IIC в условиях применения, требующих оборудования Категории 1/2G или Категории 2G. При монтаже и эксплуатации во взрывоопасных зонах должны соблюдаться общие монтажные требования в отношении взрывозащиты EN , а также данные указания по безопасности. Должны соблюдаться указания руководства по эксплуатации, а также соответствующие действующие в отношении взрывозащиты монтажные инструкции и нормы монтажа электрооборудования. Монтаж взрывоопасных установок должен производиться только персоналом с соответствующей квалификацией. Оборудование Категории 1/2G Во взрывоопасной зоне корпус электроники устанавливается в зонах, требующих оборудования Категории 2G. Элемент присоединения к процессу устанавливается на стенке, разделяющей зоны, где требуется оборудование Категории 2G или 1G. Антенная система с механическим элементом крепления устанавливается во взрывоопасной зоне, требующей оборудования Категории 1G. Оборудование Категории 2G устанавливаются во взрывоопасных зонах, требующих оборудования Категории 2G. 5
6 3 Технические данные Электрические данные Неискробезопасные токовые цепи VEGAPULS PS63.D****G/M/B/I**** (электроника 4 20 ma/hart - четырехпроводная) Токовая цепь питания: (клеммы 1[+], 2[-] в отсеке подключения "Ex-d") Активная токовая цепь сигнала: (клеммы 5[+], 7[-] в отсеке подключения "Ex-d") Пассивная токовая цепь сигнала: (клеммы 6[+], 7[-] в отсеке подключения "Ex-d") U = 9,6 48 V DC (M/I) U = V AC (M/I) U = V AC (G/B) Um = 253 V Iout = 4 20 ma с сигналом HART Um = 60 V Iin = 4 20 ma с сигналом HART Um = 60 V VEGAPULS PS63.D****D/H**** (электроника 4 20 ma/hart - двухпроводная) Токовая цепь питания и сигнала: (клеммы 1[+], 2[-] в отсеке подключения "Ex-d") U = V DC Um = 253 V VEGAPULS PS63.D****K/L/P/F**** (электроника Profibus PA, Foundation Fieldbus) Токовая цепь питания и сигнала: (клеммы 1[+], 2[-] в отсеке подключения "Ex-d") U = V DC Um = 253 V Искробезопасные токовые цепи Подключение данной искробезопасной цепи осуществляется через клеммы, находящиеся в отсеке подключения "Ex-i". VEGAPULS PS63.D****G/M/B/I**** (электроника 4 20 ma/hart - четырехпроводная) Токовая цепь индикации и настройки: (прижимные контакты в отсеке подключения "Ex-i") Вид взрывозащиты: искробезопасность Ex ia IIC Для подключения модуля индикации и настройки PLICSCOM или интерфейсного адаптера VEGACONNECT 4 (PTB 07 ATEX 2013 X). Искробезопасные токовые цепи VEGAPULS PS63.D****G/M/B/I**** заземлены и соединены с внешней и внутренней клеммами заземления. VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F**** (электроника 4 20 ma/hart - двухпровод., 6
7 Profibus PA, Foundation Fieldbus) Токовая цепь индикации и настройки: (клеммы 5, 6, 7, 8 в отсеке подключения "Ex-i") Токовая цепь индикации и настройки: (прижимные контакты в отсеке подключения "Ex-i") Вид взрывозащиты: искробезопасность Ex ia IIC Для подключения к искробезопасной токовой цепи связанного выносного устройства индикации VEGADIS 61 (PTB 02 ATEX 2136 X). Требования к межсоединению искробезопасных токовых цепей между VEGAPULS PS63.D****D/H/ K/L/P/F**** и выносным устройством индикации VEGADIS 61 выполняются, если общая индуктивность и общая емкость соединительного кабеля между VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F**** и выносным устройством индикации VEGADIS 61 не превышают L линия = 310 мкгн и C линия = 2 мкф. При использовании поставляемого в комплекте соединительного кабеля VEGA между VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F**** и выносным индикатором VEGADIS 61, при длине линии 50 м следует учитывать указанные ниже индуктивности линии L i и емкости линии C i. L = 0,62 µh/m i C = 132 pf/m i жила/жила C = 208 pf/m i жила/экран C = 192 пф/м i экран/экран Вид взрывозащиты: искробезопасность Ex ia IIC Только для подключения к искробезопасной токовой цепи интерфейсного адаптера VEGACONNECT 4 (PTB 07 ATEX 2013 X) или модуля индикации и настройки PLICSCOM. Искробезопасные токовые цепи VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F**** являются беспотенциальными и безопасно гальванически развязанными с неискробезопасными токовыми цепями до пикового значения напряжения 375 В. 4 Условия применения Максимальные допустимые температуры окружающей среды в зависимости от температурных классов берутся из следующих таблиц. VEGAPULS PS63.D****D/H/G/M/B/I**** (электроника 4 20 ma/hart - двухпровод., 4 20 ma/hart - четырехпровод.) Оборудование Категории 1/2G Температурный класс Температура на чувствительном элементе T C C T5, T4, T3, T2, T C C Температура окружающей среды на электронике При условиях применения, требующих оборудования Категории 1/2G, давление измеряемых сред должно лежать в пределах 0,8 1,1 бар. Если VEGAPULS PS63.D****D/H/G/M/B/I**** эксплуатируется при температурах, превышающих указанные в вышеприведенной таблице значения, то при эксплуатации необходимо соответствующими мерами обеспечить 7
8 отсутствие опасности воспламенения из-за горячих поверхностей. Максимальная допустимая температура на электронике/корпусе при этом не может превышать значений в соответствии с вышеприведенной таблицей. Условия эксплуатации для работы без присутствия взрывоопасных смесей следует брать из данных изготовителя. Оборудование Категории 2G Температурный класс Температура на чувствительном элементе T C C T C C T C C T C C T C C T C C Температура окружающей среды на электронике Если чувствительный элемент VEGAPULS PS63.D****D/H/G/M/B/I**** эксплуатируется при температурах, превышающих указанные в вышеприведенной таблице значения, то при эксплуатации соответствующими мерами должна быть исключена опасность воспламенения из-за горячих поверхностей. Максимальная допустимая температура на электронике/ корпусе при этом не должна превышать значений в соответствии с таблицей. Допустимые рабочие температуры и давления при эксплуатации указаны в Руководстве по эксплуатации. VEGAPULS PS63.D****D/H/G/M/B/I**** (электроника 4 20 ma/hart - двухпровод., 4 20 ma/hart - четырехпровод.), в исполнении для температур процесса до -170 C Оборудование Категории 2G Температурный класс Температура на чувствительном элементе T C C T C C T C C T3, T2, T C C Температура окружающей среды на электронике Если чувствительный элемент VEGAPULS PS63.D****D/H/G/M/B/I**** эксплуатируется при температурах, превышающих указанные в вышеприведенной таблице значения, то при эксплуатации соответствующими мерами должна быть исключена опасность воспламенения из-за горячих поверхностей. Максимальная допустимая температура на электронике/ корпусе при этом не должна превышать значений в соответствии с таблицей. Допустимые рабочие температуры и давления при эксплуатации указаны в Руководстве по эксплуатации. VEGAPULS PS63.D****K/L/P/F**** (электроника Profibus PA, Foundation Fieldbus) Оборудование Категории 1/2G Температурный класс Температура на чувствительном элементе T C C T5, T4, T3, T2, T C C Температура окружающей среды на электронике При условиях применения, требующих оборудования Категории 1/2G, давление измеряемых сред должно лежать в пределах 0,8 1,1 бар. Если VEGAPULS PS63.D****K/L/P/F**** 8
9 эксплуатируется при температурах, превышающих указанные в вышеприведенной таблице значения, то при эксплуатации необходимо соответствующими мерами обеспечить отсутствие опасности воспламенения из-за горячих поверхностей. Максимальная допустимая температура на электронике/корпусе при этом не может превышать значений в соответствии с вышеприведенной таблицей. Условия эксплуатации для работы без присутствия взрывоопасных смесей следует брать из данных изготовителя. Оборудование Категории 2G Температурный класс Температура на чувствительном элементе T C C T C C T C C T C C T C C T C C Температура окружающей среды на электронике Если чувствительный элемент VEGAPULS PS63.D****K/L/P/F**** эксплуатируется при температурах, превышающих указанные в вышеприведенной таблице значения, то при эксплуатации соответствующими мерами должна быть исключена опасность воспламенения из-за таких горячих поверхностей. Максимальная допустимая температура на электронике/ корпусе при этом не должна превышать значений в соответствии с таблицей. Допустимые рабочие температуры и давления при эксплуатации указаны в Руководстве по эксплуатации. VEGAPULS PS63.D****K/L/P/F**** (электроника Profibus PA, Foundation Fieldbus), в исполнении для температур процесса до -170 C Оборудование Категории 2G Температурный класс Температура на чувствительном элементе T C C T C C T C C T3, T2, T C C Температура окружающей среды на электронике Если чувствительный элемент VEGAPULS PS63.D****K/L/P/F**** эксплуатируется при температурах, превышающих указанные в вышеприведенной таблице значения, то при эксплуатации соответствующими мерами должна быть исключена опасность воспламенения из-за таких горячих поверхностей. Максимальная допустимая температура на электронике/ корпусе при этом не должна превышать значений в соответствии с таблицей. Допустимые рабочие температуры и давления при эксплуатации указаны в Руководстве по эксплуатации. 5 Защита от опасности вследствие статического электричества На в исполнении с пластиковыми деталями, такими как металлический корпус со смотровым окошком (отсек "Ex-i") или пластиковые антенны, имеется предупреждающая табличка с указанием мер безопасности, которые должны соблюдаться при эксплуатации в отношении статической электризации. 9
10 Внимание: Пластиковые детали! Опасность электростатического заряда! Избегать трения Не чистить сухим Не монтировать в зоне рядом с потоком непроводящей среды 6 Заземление Для предупреждения опасности статической электризации металлических частей, должен быть подключен к местному выравниванию потенциалов, например, через клемму заземления. Кроме того, взрывонепроницаемый отсек подключения VEGAPULS PS63.D****G/M/ B/I**** содержит искробезопасный барьер без гальванической развязки. По условиям безопасности, искробезопасная токовая цепь должна быть заземлена. Для этого служит внешняя или внутренняя клемма заземления на корпусе. 7 Искры от ударов и трения При монтаже в исполнениях с использованием алюминия должна быть исключена возможность образования искр из-за ударов или трения между алюминием и сталью (кроме нержавеющей стали, если можно исключить присутствие частиц ржавчины). При монтаже в исполнениях с применением титана должна быть исключена возможность образования искр из-за ударов или трения между титаном и любым твердым материалом. 8 Стойкость материала В условиях применения, требующих оборудования Категории 1/2G, VEGAPULS PS63.D****D/ H/K/L/P/F/G/M/B/I**** разрешается устанавливать только в таких средах, к которым контактирующие со средой материалы являются достаточно стойкими. 9 Монтаж с выносным блоком индикации VEGADIS 61 Искробезопасная токовая цепь сигнала между VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F**** и выносным блоком индикации VEGADIS 61 должна монтироваться незаземленной. Требуемое напряжение развязки составляет > 500 V AC. При использовании поставляемого в комплекте соединительного кабеля VEGA данное требование выполняется. В случае необходимости заземления экрана кабеля, оно должно выполняться в соответствии с EN разд Вид взрывозащиты: взрывонепроницаемая оболочка Ex "d" Клеммы для подключения рабочего напряжения и токовой цепи сигнала размещены в отсеке подключения с видом взрывозащиты "Взрывонепроницаемая оболочка" ("d"). Зазоры резьбы между корпусом и крышкой, а также на резьбовых присоединениях являются взрывонепроницаемыми щелями. Отсек подключения "Ex d" имеет резьбу M20 x 1,5 или ½-14 NPT для подключения сертифицированной кабелепроводной системы или для установки сертифицированного по EN кабельного ввода "Ex d". Кабельные вводы или вводы линии простой 10
11 конструкции использовать не разрешается. Должны соблюдаться требования разд и 13.2 EN При подключении кабелепроводной системы ее уплотнительное приспособление должно располагаться непосредственно на отсеке подключения "Ex d". С завода вместе с прибором поставляется выбранный сертифицированный кабельный ввод "Ex d". В зависимости от заказанного типа, кабельный ввод применяется для подключения армированного или неармированного кабеля. Документ, поставляемый вместе с соответствующим кабельным вводом, должен быть обязательно принят во внимание. Кабельный ввод "Ex d" должен быть прочно ввернут в корпус. Поставляемый в комплекте кабельный ввод применим для указанного в свидетельстве VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/ P/F/G/M/B/I**** диапазона температур корпуса. При использовании иного кабельного ввода вместо поставляемого в комплекте, максимальная допустимая температура окружающей среды на корпусе определяется, в зависимости от допустимой температуры, отдельно сертифицированным кабельным вводом и вводом линии или температурными классами на электронике. Открывать крышку или выполнять действия (например, подключение или настройку) при открытой крышке отсека подключения "Ex d" разрешается только при отсутствии напряжения в линии питания или при отсутствии взрывоопасной атмосферы. Соединительная линия к отсеку подключения "Ex d" должна быть проложена постоянно и достаточно защищена от повреждения. Соединительная линия прокладывается согласно EN Соединительные линии, вводы линии или заглушки либо уплотнительные приспособления кабелепроводных линий должны быть применимы для самой низкой температуры окружающей среды. Крышка отсека подключения "Ex d" перед пуском в эксплуатацию должна быть завернута до упора. Крышка фиксируется путем вывертывания стопорного винта до упора. Неиспользуемые отверстия должны быть закрыты в соответствии с EN , разд
12 Двухкамерный корпус с отсеком подключения "Ex d" Отсек подключения "Ex-i" с блоком электроники 2 Стопорный винт крышки 3 Отсек подключения "Ex-d" со встроенным барьером Запрещается менять местами крышку отсека подключения "Ex-d" с предупреждающей наклейкой "Do not open when an explosive gas atmosphere is present" и крышку отсека подключения "Ex-i" без предупреждающей наклейки. Крышки должны быть установлены на соответствующих отсеках подключения. 11 Вид и размер резьбы кабельных вводов "Ex d" Отсек подключения "Ex-d" у VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F/G/M/B/I*M* имеет кабельные вводы M20 x 1,5. Отсек подключения "Ex-d" у VEGAPULS PS63.D****D/H/K/L/P/F/G/M/B/I*N* имеет кабельные вводы ½-14 NPT. 12
13 Notes 13
14 Notes 14
15 Notes 15
16 Дата печати: Вся приведенная здесь информация о комплектности поставки, применении и условиях эксплуатации датчиков и систем обработки сигнала соответствует фактическим данным на момент. Возможны изменения технических данных VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2013 VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein Schiltach Germany Phone Fax
Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Safety instructions ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb 0044 Document ID: 39880 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information...
SīkākSicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_*
Sicherheitshinweise ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G or II 2G Ex ia IIC T6 0044 33102 Sicherheitshinweise Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4
SīkākSafety instructions - VEGAPULS PS6*.EZ***H****
Safety instructions VEGAPULS PS6*.EZ***H**** 4 20 ma/hart II 3G Ex na II T5..T1 X 32615 Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4 Déclaration CE de conformité 4 1 Area of applicability
SīkākSafety instructions - VEGADIF DF65.D******Z/H/P/F***** - TÜV 09 ATEX X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6
Safety instructions VEGADIF DF65.D******Z/H/ P/F***** TÜV 09 ATEX 555400 X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 0044 Document ID: 36391 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information... 4 3 Technical
SīkākInstrucciones de servicio - VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD - TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb
Instrucciones de seguridad VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD TÜV 14 ATEX 138411 X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 47733 Índice 1 Vigencia... 4 2 Información general... 4 3 Datos
Sīkākuntitled
EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise
Sīkāk820 DOD II.indd
Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции
SīkākInstallation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins
Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции
SīkākState Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr
State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer
SīkākXA041ra3_om-doc-flex.fm
Safety instructions Temperature head transmitter itemp HART ATEX II 1G XA041ra3 de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX)
SīkākTMT82, OTMT82
/09/A3/18.16 71324824 Products Solutions Services Safety Instructions itemp Temperature transmitter ATEX: IECEx: II1G Ex ia IIC T6 T4 Ga II2(1)G Ex ib [ia Ga] IIC T6 T4 Gb Ex ia IIC T6 T4 Ga Ex ib [ia
SīkākTirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.
Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un
SīkākNivotester FTL325P (XA)
Safety Instructions ATEX: II 3 () G Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc IEC: Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc EG 0 0 X; IECEx BKI 05.0003 X 0 XA0056F-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für
SīkākDeltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF
/00/A3/15.17 71355945 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus ATEX: II 1/2 G Ex ia IIC T6...T4 Ga/Gb IECEx: Ex ia IIC
SīkākRB223
/09/A3/14.16 71325575 Products Solutions Services Safety Instructions ATEX: II (1)GD 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie
SīkākC instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S
C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado
SīkākDeltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF
/00/A3/15.17 71355947 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus II 1/3 D Ex ta/tc IIIC T85 C Da/Dc 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise
SīkākMounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_
VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.
SīkākTirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125
Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.
SīkākSI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR
Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel
SīkākTAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efek
TAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efektīvitāte, administrēšana Nodokļu sistēmas administrēšana
Sīkākvirzuļu kompresora ekspluatācijas rokasgrāmata
IT Manuale istruzioni (Istruzioni originali) GB Instruction manual for owner s use (Translation of the original instructions) FR Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) DE Betriebsanleitung
SīkākEIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro
EIROPAS KOMISIJA Briselē, 28.6.2013 C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no 2009. līdz 2011. gadam piemērota Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu
SīkākSNP3000_UM_LV_2.2.indd
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength
SīkākMultifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka
Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba - 270.00 EUR mēnesī (dzivo viena persona) - 160.00 EUR jāmaksā katrai personai/ mēnesī (dzivo divi studenti) Istaba ar virtuvi
SīkākVFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2)
Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Investment Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15.
SīkākISSN COMPUTER SCIENCE DATORZINĀTNE TECHNOLOGIES OF COMPUTER CONTROL DATORVADĪBAS TEHNOLOĂIJAS DESEASE DIAGNOSTICS BASED ON COMPUTE
ISSN 1407-7493 COMPUTER SCIENCE DATORZINĀTNE TECHNOLOGIES OF COMPUTER CONTROL DATORVADĪBAS TEHNOLOĂIJAS 2009-7493 DESEASE DIAGNOSTICS BASED ON COMPUTER TOMOGRAPHY DATA SLIMĪBAS DIAGNOSTIKA PĒC DATORTOMOGRĀFIJAS
SīkākTirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel
Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293
SīkākPeriods: Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns Ieguldījumu plāna aktīvu un saistību pārskats Uzskaites vērtība iepriekšējā pārskata
Periods: 01.01.2019-31.03.2019 Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns aktīvu un saistību pārskats iepriekšējā pārskata gada beigās NETO AKTĪVI (0500-1500) AKTĪVI (0100+0200+0300+0 400) Finanšu ieguldījumi
SīkākSI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX
Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel
Sīkāk/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI
171506130/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,
SīkākC instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr
C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup
SīkākC instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d
C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,
SīkākXA298P.fm
Safety Instructions II 1/2 GD EEx ia IIC T6 ISSeP03 ATEX087X 0 XA298P-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX) Seite 5
SīkākTirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum
Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15. aprīlim,
SīkākNr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī
1 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8036 2008 1368 Benzīns 95 159 724 2 (slikts) 1 000.00 826.45 TEC-2, Acone, 2 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8085 2008 1368 Benzīns 95 167 599 3 (viduvējs) 1 700.00 1404.96
Sīkākseries_155
RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155
SīkākUPDK _2_c
Tirgus dalībnieka nosaukums: Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība "SEB Wealth Management" 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam,
SīkākLATVIJAS UNIVERSITĀTE
Ar grozījumiem, kas izdarīti līdz 25.06.2019. 1. pielikums Grozījumi: LU 03.01.2019. rīkojums Nr. 1/2 APSTIPRINĀTS LU 13.03.2019. rīkojums Nr. 1/95 ar LU 26.10.2018. LU 28.05.2019. rīkojums Nr. 1/211 LU
SīkākCYK20
XA01075C/07/A3/01.12 71202308 Products Solutions Services Safety Instructions Memosens cable CYK20 Ergänzung zu / Supplement to / Complément à: BA00502C, TI00502C, BA01134C DE EN FR Sicherheitshinweise
SīkākSI00031O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX
Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb II 1/2G Ex db IIB T6...T3 Ga/Gb Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb Ex db IIB T6...T3
SīkākCOM(2017)167/F1 - LV
EIROPAS KOMISIJA Briselē, 1.4.217. COM(217) 167 final KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, PADOMEI, EIROPAS CENTRĀLAI BANKAI, EIROPAS EKONOMIKAS UN SOCIĀLO LIETU KOMITEJAI UN REĢIONU KOMITEJAI 217.
SīkākEU Justice Scoreboard 2017
Eiropas Savienības Padome Briselē, 217. gada 12. aprīlī (OR. en) 8217/17 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: JAI 34 FREMP 44 POLGEN 47 JUSTCIV 78 EJUSTICE 35 CONSOM 14 DROIPEN 44 Direktors Jordi AYET PUIGARNAU kungs,
Sīkāk_DWE46170_MULT.indd
371001-96 LV DWE46170 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 g a c b f d e h Attēls / Рисунок 2 Attēls / Рисунок 3
Sīkāk1SFC en_1_edD
F(S)4, F(S)46, F(S)58, F(S)75, F5 SFC8-en June 9 / Operating instructions Betriebsanlietung Notice d instructions Instruktion Istruzioni tecniche Iinstrucciones de empleo Ohje 使用手册 Инструкция по применению
SīkākMANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 2
MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 22 (RU)...pag. 26 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
SīkākTirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum
Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15. aprīlim,
Sīkāk3PRU C.book
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Серия R410A Split Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Модели RXS20L2V1B
SīkākPowerPoint-Präsentation
No farmaceitiskajām vielām tīri ūdeņi - CWPharma seminārs ieinteresētajām pusēm 22.marts, 2019, Peldu iela 25, Rīga Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija, 101.telpa Ieva Putna-Nīmane,
SīkākSaturs Sākums Beigas Atpakaļ Aizvērt Pilns ekrāns 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studij
1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studiju programma Matemātika Studiju kurss Lineārā algebra II 4.lekcija Docētājs: Dr. P. Daugulis 2012./2013.studiju
SīkākMKN grozījumi
Latvijas graudu nozares attīstības tendences Rigonda Krieviņa 22.10.2015. Latvijas graudu un rapša sējumu platības, kopraža un ražība 2 Graudu kopraža (tūskt.t) un platība (tūkst.ha) Ražība, t/ha Latvijas
SīkākTargocid Art 30 - CHMP Opinion
I pielikums Zāļu nosaukumi, zāļu formas, stiprumi, lietošanas veidi, reģistrācijas apliecības īpašnieki dalībvalstīs 1 Beļģija Beļģija Bulgārija Čehija Čehija Dānija GmbH, Targocid 100 mg Leonard-Bernstein-Straße
SīkākSI00454O, Betriebsanleitung/Instruction manual LGC2
Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d'instructions Level Probe LGC2 ATEX: II 2G Ex ia IIC T6...T4 Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche, siehe
Sīkāk7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n
7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three
SīkākИнструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf
Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...
SīkākTirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval
Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums
SīkākReģistrācijas numurs 40008153882 Nosaukums BALTIJAS HIV ASOCIĀCIJA BIEDRĪBA Adrese Druvienas iela 36 144, Rīga, LV-1079 Taksācijas periods no 01.01.2017 līdz 31.12.2017 Pamatinformācija Darbinieku skaits
Sīkāk3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni
drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ
SīkākChest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi
Chest with drawers 040 7004 / 004-0-07 74 400 0 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu
SīkākNevienādības starp vidējiem
Nevienādības starp vidējiem Mārtin, š Kokainis Latvijas Universitāte, NMS Rīga, 07 Ievads Atrisināt nevienādību nozīmē atrast visus tās atrisinājumus un pierādīt, ka citu atrisinājumu nav. Pierādīt nevienādību
Sīkāk943184
Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA
SīkākSI01134O, Betriebsanleitung/Instruction manual LTC50, LTC51
Betriebsanleitung Instruction manual Notice d'instructions Pulscon LTC50, LTC51 2-wire, 4 ma... 20 ma HART, switch output (PFS) ATEX: II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb DE
Sīkāk