02 KIT MONTAGGIO CONTROTELAIO KIT SYNTESIS LINE BATTENTE CARTONGESSO (pag.8) INTONACO (pag.12) - TIRARE

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "02 KIT MONTAGGIO CONTROTELAIO KIT SYNTESIS LINE BATTENTE CARTONGESSO (pag.8) INTONACO (pag.12) - TIRARE"

Transkripts

1 225 2 KIT IT GB PT MONTAGGIO CONTROTELAIO KIT SYNTESIS LINE BATTENTE CARTONGESSO (pag.8) INTONACO (pag.12) - TIRARE SYNTESIS LINE BATTENTE HINGED FRAME - INSTALLATION STUD WALL (page 8) SOLID WALL (page 12) - PULL INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DE CAIXILHO SYNTESIS LINE BATTENTE EM KIT PARA PAREDE EM GESSO CARTONADO (pág.8) ALVENARIA (pág.12) - PUXAR CZ MONTÁŽ STAVEBNÍ ZÁRUBNĚ KIT SYNTESIS LINE BATTENTE DO SÁDROKARTONU (str.8) ZDIVO (str.12) - OTVÍRANÉ K SOBĚ SK MONTÁŽ SKRYTEJ ZÁRUBNE PRE OTOČNÉ DVERE KIT SYNTESIS LINE BATTENTE DO SADROKARTÓNU (str. 8) DO MURIVA (str. 12) - ŤAHANÉ ES INSTALACIÓN CONTRAMARCO KIT SYNTESIS LINE BATTENTE CARTÓN-YESO (pág. 8) ENLUCIDO (pág. 12) - TIRAR NL OPBOUW EN INSTALLATIE VAN HET SYNTESIS LINE BATTENTE DRAAIDEUR KOZIJN GIPSPLAAT AFWERKING (pag. 8) PLEISTERWERK (pag. 12) - TREK-VERSIE FR ASSEMBLAGE ET POSE DE L'HUISSERIE EN KIT SYNTESIS LINE BATTENTE POUR PORTES BATTANTES VERSION PLAQUE DE PLÂTRE (PAGE 8) VERSION À ENDUIRE (PAGE 12) - À TIRER DE MONTAGE DES EINBAUKASTEN KIT SYNTESIS LINE BATTENTE TÜRFLÜGEL GIPSKARTON (S.8) VERPUTZ (S.12) - ZIEHEN PL MONTAŻ OŚCIEŻNICY ALUMINIOWEJ SYNTESIS LINE BATTENTE DO DRZWI ROZWIERNYCH DO ŚCIANY GIPSOWO-KARTONOWEJ (str. 8), MUROWANEJ (str. 12) DRZWI OTWIERANE TRADYCYJNIE RU МОНТАЖ ДВЕРНОЙ КОРОБКИ КИТ SYNTESIS LINE BATTENTE, ОТКРЫВАНИЕ - «НА СЕБЯ» ПОД ГИПСОКАРТОН (СТР.8) ПОД ШТУКАТУРКУ (СТР.12) RO INSTALARE KIT RAMĂ SYNTESIS LINE BATTENTE GIPS CARTON (pag. 8) TENCUIALĂ (pag. 12) - TRAGE SI NAMESTITEV OGRODJA KIT SYNTESIS LINE BATTENTE Z VRATNICO IZ MAVČNEGA KARTONA (str.8) OMET (str.12) - NA VLEKO HU SYNTESIS LINE BATTENTE KIT NYÍLÓ AJTÓ SZERKEZETHEZ GIPSZKARTON (8. old) ÉS VAKOLHATÓ FALHOZ (12. old) - HÚZNI HR MONTAŽA KIT-A PROTU-OKVIRA VRATA SYNTESIS LINE BATTENTE U RAZINI GIPS ZIDA (str.8) ŽBUKA (str.12) - POVLAČENJE FI SYNTESIS LINE BATTENTE -SARANAOVEN ASENNUS LEVYRAKENTEINEN SEINÄ (svu 8) KIVISEINÄ (svu 12) - VEDÄ TR SYNTESIS LINE BATTENTE ÇERÇEVE KİTİ MENTEŞELİ ALÇI PANEL MONTAJI (sayfa 8) SIVAMA (sayfa 12) - ÇEKİNİZ LT NEMATOMŲ VARSTOMŲ ATVIRKŠTINIŲ DURŲ STAKTŲ SYNTESIS LINE MONTAVIMAS GIPSO KARTONO PLOKŠČIŲ SIENOJE (8 psl.) r TINKUOJAMOJE SIENOJE (12 psl.) - ĮPRASTO ATIDARYMO - 1 -

2 IT GB Segure attentamente le struzon. Per un corretto montaggo, utlzzare utensl adatt come ndcato e, per una corretta ergonoma, esegure gl assemblagg su support adeguat. Alcune part de component possono avere delle superfc appuntte. E' necessaro qund utlzzare adeguat dspostv d protezone e proteggere le zone d lavoro. "ECLISSE srl", non s assume alcuna responsabltà per dann dervat dall'uso non conforme alle present struzon. Tutt component del controtelao sono testat e controllat n "ECLISSE srl" If you follow carefully these nstructons for the assembly and nstallaton process your lfe wll be easer! A par of tressles are very useful when assemblng the frames. Some parts may have sharp edges so use gloves and be careful when handlng the parts. DE PL Folgen Se genau der Montageanletung Für de korrekte Montage, verwenden Se de angegebenen passenden Werkzeuge. Für de korrekte Ergonome, sollten de Montagearbeten auf passende Arbetsflächen ausgeführt werden. Enge der Bautele können sptze Oberflächen haben. Es st notwendg passende Schutzvorrchtungen zu verwenden und de Arbetsfläche schützen. Eclsse Srl" übernmmt kene Verantwortung für Beschädgungen, de durch Nchtbeachtung der Montageanletung hervorgerufen werden. Wandöffnung nach DIN erstellen Alle Bautele des Enbaukastens wurden n Eclsse" geprüft und getestet. Postępować zgodne z nstrukcją montażu. W celu wykonana prawdłowego montażu, używać odpowednch narzędz, zgodnych ze wskazanam, a dla zapewnena odpowednej ergonom pracy przy dokonanu montażu stosować odpowedne podpory. Powerzchna nektórych elementów składowych może być ostra. W zwązku z tym konecznym jest stosowane odpowednch środków ochrony ndywdualnej oraz zabezpeczene obszaru pracy. Eclsse SRL uchyla sę od ponesena jakejkolwek odpowedzalnośc za ponesone szkody wynkające z postępowana nezgodnego z nnejszą nstrukcją. Wszelke częśc składowe asortymentu Eclsse SRL są testowane w wewnętrznym laboratorum. BR PT CZ All Eclsse products are fully nspected and tested before they leave the factory. Segur atentamente as nstruções. Para uma nstalação correta, utlze ferramentas apropradas conforme as nstruções e, para uma ergonoma adequada, efetue as nstalações utlzando suportes adequados. Algumas partes dos componentes podem ter superfíces cortantes, portanto é necessára a utlzação de equpamentos de proteção adequados e é precso proteger as áreas destnadas à execução dos trabalhos. ECLISSE srl, não assume qualquer responsabldade por danos resultantes da utlzação e execução que não estejam de acordo com estas nstruções. Todos os componentes do caxlho/sstema embutdo são testados e controlados na Eclsse srl Postupujte pozorně dle pokynů. Pro správnou nstalac používejte vhodné nástroje a s ohledem na bezpečnost práce používejte vhodné pracovní pomůcky. Některé vyrobené část mohou obsahovat ostré prvky. Proto je nutné používat odpovídající ochranné pomůcky a chránt pracovní místa. "ECLISSE srl" neodpovídá za žádné škody vyplývající z nedodržení návodu na montáž. Všechny komponenty stavební zárubně jsou testovány a kontrolovány v "ECLISSE srl". RU RO Пожалуйста, строго следуйте инструкциям. Для правильной установки пользоваться соответствующим оборудованием как указано, для правильной эргономики сделать монтаж на надежных основах. Некоторые части могут иметь заостренные концы, в связи с чем следует использоваться соответствующим предохранительным устройством и защитить рабочую зону. «ECLISSE srl» не несет ответственности за ущерб, ставший следствием несоблюдения правил, содержащихся в данной инструкции. Все компоненты пенала проходят необходимую проверку в фирме «"ECLISSE srl». Urmaţ cu atenţe nstrucţunle de montaj. Pentru un montaj corect, folosţ ustensle potrvte, ar pentru o ergonome adecvată, asamblarea se face pe suportur corespunzătoare, urmând metodele ndcate. Unele părţ ale componentelor pot avea suprafeţe ascuţte. Prn urmare, este necesar să se folosească echpamente de protecţe ş să se asgure zona de lucru. ECLISSE EST SRL nu îş asumă nc o responsabltate pentru daunele survente ca rezultat al nerespectăr prezentelor nstrucţun. Toate componetele dn structura cadrulu metalc sunt testate ş controlate n fabrcă. SK ES Dôsledne dodržavajte návod na montáž. Pr montáž používajte uvedené nárade. Kvôl správnej ergonóm a bezpečnost pr prác odporúčame použť montážne podpery. Nektoré dely môžu mať ostré hrany. Používajte ochranné pracovné prostredky. ECLISSE srl. nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž. Všetky komponenty puzdra sú testované a kontrolované v ECLISSE srl.. Segur las nstruccones con atencón. Para un montaje correcto, utlzar las herramentas ndcadas, y para una correcta funconaldad, ensamblar en los soportes adecuados. Algunas partes del producto pueden contener superfces punzantes y/o cortantes. Se necesta utlzar dspostvos de proteccón adecuados y proteger los espacos de trabajo. Eclsse SRL no asume responsabldad alguna por los daños dervados en la utlzacón no conforme a estas nstruccones. Todos los componentes del contramarco están testados y controlados en "ECLISSE SRL". SI HU HR Če boste pazljvo prebral n upošteval dana navodla za sestavo n montažo podboja bo bstveno enostavneje. Prporočljva je uporaba rokavc zarad morebtnh ostrh robov n prevdno rokujte z zdelkom. Vs Eclsse zdelk so pod stalno kontrolo n testran preden zapustjo tovarno. Az összeszrelésnél fgyelmesen kövesse a beépítés útmutatót! Szerelőbak haszálata megkönnyít az összeszerelést. Az éles szélek sérülést okozhatnak,ezért használjon védőkesztyűt az összeszerelésnél. Mnden Eclsse termék mnőségellenőrzésen esk át forgalomba kerlülés előtt. Pažljvo sljedte upute. Za pravlnu montažu, korstte odgovarajuć alat kao što je navedeno, a za postzanje pravlnog ergonomskog položaja, montrajte djelove na odgovarajuće nosače. Površne pojednh sastavnh djelova mogu bt zaoštrene. Stoga je potrebno korstt odgovarajuću zašttnu opremu zašttt područja rada. "ECLISSE srl" ne preuzma nkakvu odgovornost za štete prouzročene korštenjem koje nje u skladu s ovm uputama. NL Volgt u deze nstructes nauwkeurg. Gebruk voor een correcte montage geschkt gereedschap, zoals aangeraden. Voor een correcte werkhoudng advseren wj met schragen te werken. Sommge delen van de verschllende onderdelen kunnen scherpe kanten hebben, daarom s het noodzakeljk om de juste beschermng te dragen en de werkrumte te beschermen. "ECLISSE srl" s net aansprakeljk voor schade de ontstaan s door het net opvolgen van deze nstructes. Alle delen van het frame zjn volledg genspecteerd en getest door "ECLISSE srl". FI Sv sastavn djelov okova za vrata su sptan provjeren u "ECLISSE srl" Noudata nätä kokoams- ja asennusohjeta tarkast. Kehysten kokoamsessa kannattaa käyttää apuna pukkeja. Käytä suojakäsnetä, sllä osen reunat vovat olla terävä. Kakk Eclsse-tuotteet tarkastetaan ja testataan tehtaalla ennen tomttamsta. FR Suvre scrupuleusement les nstructons Afn de réalser un assemblage correct, chosr un support adapté et utlser les outls approprés comme ndqué sur la notce. Quelques éléments du produt peuvent avor des partes pontues ou coupantes, l est donc nécessare d'utlser des protectons corporelles effcaces et sécurser l'espace de montage. ECLISSE déclne toute responsablté pour tous dommages provoqués par le non respect de ces règles. TR Eğer bu talmatları dkkatle takp edersenz, montaj ve kurulum çn şnz daha kolay olacaktır. Çerçevenn montajını yaparken, br çft kasanın kullanılması çok faydalı olur. Bazı parçalar keskn kenarlara sahp olablr, bu nedenle eldven kullanılmalı ve parçaları tutarken daha dkkatl olunmalıdır. Eclsse'nn tüm ürünler fabrka çıkışından önce kontrol edld ve test edld. Tous les composants du produt sont testés et vérfés par ECLISSE SRL. LT Jegu tksla vadovaustės šoms surnkmo r montavmo nstrukcjoms, jūsų gyvenmas bus lengvesns. Staktą surnkte ant tnkamo pagrndo. Ka kuros staktos dalys gal būt aštros, tad mūvėkte prštnes r būkte atsargūs keldam staktą ar jos dals. Vs Srl Eclsse gamna yra vsška šbandyt r patkrnt

3 ATTREZZATURA NECESSARIA PER IL MONTAGGIO / TOOLS REQUIRED / EQUIPAMENTOS / NECESSÁRIOS PARA A MONTAGEM / NÁŘADÍ POTŘEBNÉ K MONTÁŽI / NÁRADIE POTREBNÉ NA MONTÁŽ / HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE / BENODIGD GEREEDSCHAP / OUTILS NECESSAIRES POUR L'ASSEMBLAGE / NOTWENDIGES WERKZEUG ZUR AUSFÜHRUNG DER MONTAGE / OPRZYRZĄDOWANIE POTRZEBNE DO MONTAŻU / HOEOБXOДИMOE ДЛЯ YCTAHOBКИ OБOPYДOBAHИE / ECHIPAMENTE NECESARE PENTRU MONTAJ / PRIPOROČLJIVO ORODJE / SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK / ALAT POTREBAN ZA MONTAŽU / TARVITTAVAT VÄLINEET / GEREKLİ ARAÇLAR / SURINKIMUI IR MONTAVIMUI REIKALINGI ĮRANKIAI PH. 2 CH. 5 Ø 2 COMPONENTI / COMPONENTS / COMPONENTES / KOMPONENTY / KOMPONENTY / COMPONENTES / ONDERDELEN / COMPOSANTS / BAUTEILE / CZĘŚCI / KOMПOHеHTЬI / COMPONENTE / SESTAVNI DELI / ALKATRÉSZEK / SASTAVNI DIJELOVI / OSAT / BİLEŞENLER / KOMPONENTAI a 1 x b 1 x c 1 x d 2 x e 2 x f 2 x g 8 x h 6 x 8 x TPS AFL 4,8 X

4 e f c g d a b h - 4 -

5 1 e clck c clck clck e 2 f f - 5 -

6 3 clck clck a b clck 4 d d - 6 -

7 5 9 6 g N - 7 -

8 1 c IT Cartongesso h GB PT CZ SK ES NL FR DE Stud wall Placa de gesso cartonado Sádrokarton Sadrokartón Cartón-yeso Gpsplaat Plaque de plâtre Gpskarton PL RU Ścana gps-karton Гипсокартон 1 RO SI HU HR FI TR LT Gps carton Mavčn karton Gpszkarton Gps zd Levyrakentenen senä Alçı Panel Gpso kartono sena 12,5-8 -

9 2 c IT GB PT CZ SK PEZZO NON FORNITO NOT SUPPLIED ARTIGO NÃO INCLUIDO NENÍ SOUČÁSTÍ BALENÍ NIE JE SÚČASŤOU BALENIA ES NL FR DE PL RU RO SI HU HR FI TR LT PIEZA NO SUMINISTRADA NIET BIJGESLOTEN PIÈCE NON FOURNIE NICHT IM LIEFERUMFANG CZĘŚĆI NIE ZABUDOWANE ДETAЛЬ HE ПOCTABЛЯETCЯ PIESĂ NEFURNIZATĂ NI DOBAVLJENO NEM TARTOZÉK DIO KOJI NIJE DOSTAVLJEN TOIMITUKSEEN SISÄLTYMÄTTÖMÄT OSAT KUTU İÇİNDE YOKTUR NEĮSKAIČIUOTA Į KOMPLEKTĄ c IT GB PT CZ SK ES NL FR DE PL TOGLIERE SOLO DOPO IL COMPLETO ANCORAGGIO ONLY REMOVE AFTER FIXING IS COMPLETE REMOVER SOMENTE APÓS A COMPLETA FIXAÇÃO ODSTRAŇTE AŽ PO ÚPLNÉM UKOTVENÍ ODSTRÁŇTE AŽ PO ÚPLNOM UKOTVENÍ REMOVER SOLO DESPUÉS DEL COMPLETO ANCLAJE PAS VERWIJDEREN NA VOLLEDIGE BEVESTIGING ENLEVER SEULEMENT APRÈS SÉCHAGE DES ANCRAGES ERST NACH KOMPLETTER VERANKERUNG ENTFERNEN USUNĄĆ PO CAŁKOWITYM MONTAŻU OŚCIEŻNICY RU RO SI HU HR FI TR LT СНЯТЬ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ПОЛНОГО АНКЕРНОГО ЗАКРЕПЛЕНИЯ ÎNDEPĂRTAŢI DOAR DUPĂ ANCORAREA COMPLETĂ SNETI LE PO DOKONČANEM SIDRANJU CSAK A TELJES RÖGZÍTÉS UTÁN TÁVOLÍTSA EL UKLONITI SAMO NAKON POTPUNOG UČVRŠĆENJA POISTA VASTA KUN KIINNITYS ON VALMIS SADECE SABİTLEME TAMAMLANDIKTAN SONRA KALDIRINIZ DEMONTUOTI TIK STABILIAI ĮTVIRTINUS STAKTĄ - 9 -

10 4 c / / 15 7 / / / 5 95 / 1-1 -

11 c IT GB APPLICAZIONE STUCCO O SCAGLIOLA APPLICATION OF PLASTER OR SCAGLIOLA A PT CZ APLICAÇÃO DE ALVENARIA OU GESSO NANÁŠENÍ ŠTUKOVÉ OMÍTKY NEBO SÁDROKARTONOVÉHO TMELU B SK ES NANÁŠANIE ŠTUKOVEJ OMIETKY ALEBO SADROKARTONÁRSKEHO TMELU APLICACIÓN DE ESTUCO O ESCAYOLA A NL AANBRENGEN VAN PLAMUUR OF GIPS FR APPLICATION DE L'ENDUIT POUR PLAQUE DE PLÂTRE DE AUFBRINGUNG VON GIPS (BAUSEITS) PL NAŁOŻENIE MASY GIPSOWEJ LUB TYNKU NA KRAWĘDZIE OŚCIEŻNICY RU НАНЕСЕНИЕ ШТУКАТУРКИ ДЛЯ ВНУТРЕННИХ ИЛИ НАРУЖНЫХ РАБОТ RO APLICARE TENCUIALA SAU IPSOS SI NANAŠANJE KITA ALI MAVCA HU VAKOLAT VAGY SCAGLIOLA GIPSZMÁRVÁNY ALKALMAZÁSA HR NANOŠENJE ŠTUKATURA ILI GIPSANOG PRAHA FI TASOITUS- TAI RAPPAUSOHJE TR SIVA UYGULAMASI LT GLAISTYMAS B

12 1 IT GB PT CZ SK ES NL FR DE PL RU RO SI HU Intonaco Sold wall Alvenara Zdvo Murvo Enlucdo Plesterwerk Endut Verputz Ścana murowana Штукатурка Tencuală Omet Vakolat HR FI Žbuka Kvsenä h TR Sıvama LT Tnkuojama sena

13

14

15 4 5 IT GB PT CZ SK ES NL FR DE PL RU RO SI HU HR FI TR TOGLIERE SOLO DOPO IL COMPLETO ANCORAGGIO ONLY REMOVE AFTER FIXING IS COMPLETE REMOVER SOMENTE APÓS A COMPLETA FIXAÇÃO ODSTRAŇTE AŽ PO ÚPLNÉM UKOTVENÍ ODSTRÁŇTE AŽ PO ÚPLNOM UKOTVENÍ REMOVER SOLO DESPUÉS DEL COMPLETO ANCLAJE PAS VERWIJDEREN NA VOLLEDIGE BEVESTIGING ENLEVER SEULEMENT APRÈS SÉCHAGE DES ANCRAGES ERST NACH KOMPLETTER VERANKERUNG ENTFERNEN USUNĄĆ PO CAŁKOWITYM MONTAŻU OŚCIEŻNICY СНЯТЬ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ПОЛНОГО АНКЕРНОГО ЗАКРЕПЛЕНИЯ ÎNDEPĂRTAŢI DOAR DUPĂ ANCORAREA COMPLETĂ SNETI LE PO DOKONČANEM SIDRANJU CSAK A TELJES RÖGZÍTÉS UTÁN TÁVOLÍTSA EL UKLONITI SAMO NAKON POTPUNOG UČVRŠĆENJA POISTA VASTA KUN KIINNITYS ON VALMIS SADECE SABİTLEME TAMAMLANDIKTAN SONRA KALDIRINIZ LT DEMONTUOTI TIK STABILIAI ĮTVIRTINUS STAKTĄ

16 6 6/ ECLISSE, all rghts reserved. The use, flng and total or partal reproducton, usng any mechancal or electronc means, of texts,drawngs and pctures contaned n ths publcaton s strctly prohbted, unless specfcally approved n wrtng by ECLISSE