A - B - D BMH - BPH DMH - DPH

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "A - B - D BMH - BPH DMH - DPH"

Transkripts

1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO МОНТАЖ INSTALACE Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤHN ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ NÁVOD NA INSTALACI MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE MONTAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA UZSTĀDĪŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA A - B - D BMH - BPH DMH - DPH

2 PICCOLI COLLETTIVI SINGOLI - PETITES INSTALLATIONS COLLECTIVES SIMPLES - SINGLE SMALL COMMUNITY CIRCULATORS - KLEINE EINZELNE GEMEINSCHAFTSANLAGEN - KLEINE COLLECTIEVE ENKELE INSTALLATIES - PEQUEÑAS INSTALACIONES COLECTIVAS - SMÅ ENSKILDA PUMPAR FÖR FLERA SYSTEM - PEQUENAS INSTALAÇÕES COLECTIVAS SIMPLES - ОТДЕЛЬНЫЕ НАСОСЫ ДЛЯ МАЛЫХ МНОГОСИСТЕМНЫХ УСТАНОВОК - MALÁ JEDNODUCHÁ KOLEKTIVNÍ ČERPADLA - ΜΟΝΟΙ ΣΥΛΛΟΓΙΚΟΙ ΓΙΑ ΜΙΚΡΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ - MAŁE POJEDYŃCZE RUROCIĄGI - TEK KOLEKTIF KÜÇÜK - MALÉ ZBEROVÉ JEDNODUCHÉ - NEDIDELIO NAŠUMO VIENGUBI CIRKULIACINIAI SIURBLIAI - VIENCILPAS VA, A SĒRIJAS CIRKULĀCIJAS SŪKŅI AR VĪTŅU PIEVIENOJUMU PICCOLI COLLETTIVI GEMELLARI - PETITES INSTALLATIONS COLLECTIVES JUMELÉES - TWIN SMALL COMMUNITY CIRCULATORS - KLEINE ZWILLINGS-GEMEINSCHAFTSANLAGEN - KLEINE COLLECTIEVE DUBBELE INSTALLATIES - PEQUEÑAS INSTALACIONES COLECTIVAS DOBLES - SMÅ TVILLINGPUMPAR FÖR FLERA SYSTEM - PEQUENAS INSTALAÇÕES COLECTIVAS GEMELARES - СПАРЕННЫЕ НАСОСЫ ДЛЯ МАЛЫХ - МНОГОСИСТЕМНЫХ УСТАНОВОК - MALÁ DVOJITÁ KOLEKTIVNÍ ČERPADLA - Ι ΥΜΟΙ ΣΥΛΛΟΓΙΚΟΙ ΓΙΑ ΜΙΚΡΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ - MAŁE RUROCIĄGI BLIŹNIACZE - IKIZ KOLEKTIF KÜÇÜK - MALÉ ZDVOJENÉ ZBEROVÉ DVIGUBI NEDIDELIO NAŠUMO CIRKULIACINIAI SIURBLIAI - VIENCILPAS VD, D SĒRIJAS CIRKULĀCIJAS DUBULTSŪKŅI AR ATLOKU PIEVIENOJUMU COLLETTIVI SINGOLI - INSTALLATIONS COLLECTIVES SIMPLES - SINGLE COMMUNITY CIRCULATORS - EINZELNE GEMEINSCHAFTSANLAGEN - ENKELE COLLECTIEVE INSTALLATIES - INSTALACIONES COLECTIVAS SIMPLES - ENSKILDA PUMPAR FÖR FLERA SYSTEM - INSTALAÇÕES COLECTIVAS SIMPLES - ОТДЕЛЬНЫЕ НАСОСЫ ДЛЯ МНОГОСИСТЕМНЫХ УСТАНОВОК - JEDNODUCHÁ KOLEKTIVNÍ ČERPADLA - ΜΟΝΟΙ ΣΥΛΛΟΓΙΚΟΙ - RUROCIĄGI POJEDYŃCZE - TEK KOLEKTIF - JEDNODUCHÉ ZBEROVÉ - CIRKULIACINIAI SIURBLIAI - DAUDZCILPU BPH, BMH SĒRIJAS CIRKULĀCIJAS SŪKŅI AR ATLOKIEM DN DN * * * * * * : PER IMPIANTI DI CONDIZIONAMENTO USARE SOLO LE POSIZIONI CON ASTERISCO : POUR LES INSTALLATIONS DE CLIMATISATION, UTILISER SEULEMENT LES POSITIONS AVEC ASTÉRISQUE : FOR CONDITIONING SYSTEMS USE ONLY THE POSITIONS MARKED WITH AN ASTERISK. : FÜR KLIMAANLAGEN AUSSCHLIESSLICH DIE POSITIONEN MIT STERNCHEN NUTZEN. : GEBRUIK VOOR AIRCONDITIONING-INSTALLATIES ALLEEN DE MET EEN STERRETJE AANGEGEVEN POSITIES : PARA INSTALACIONES DE ACONDICIONAMIENTO, UTILIZAR SOLO LAS POSICIONES CON ASTERISCO : VID KLIMATANLÄGGNINGAR SKA ENDAST LÄGENA MED ASTERISK ANVÄNDAS. : PARA INSTALAÇÕES DE AR CONDICIONADO USAR SOMENTE AS POSIÇÕES COM ASTERISCO : ДЛЯ КОНДИЦИОНЕРНЫХ УСТАНОВОК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ПОЗИЦИИ, ОБОЗНАЧЕННЫЕ ЗВЕЗДОЧКОЙ : U KLIMATIZAČNICH SYSTÉMŮ POUŽIVAT POUZE POLOHY OZNAČENÉ HVĚZDIČKOU. : ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΙΣ ΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΑΣΤΕΡΙΣΚΟ. : DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE POZYCJE OZNACZONE GWIAZDKĄ : KLIMA TESISLERI IÇIN SADECE YILDIZLI POZISYONLARI KULLANINIZ. : PRE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIA POUŽÍVAŤ LEN POLOHY S HVIEZDIČKOU. : ORO KONDICIONAVIMO ĮRENGINIUOSE NAUDOTI TIKTAI ŽVAIGŽDUTE PAŽYMĖTAS POZICIJAS. : KONDICIONĒŠANAS SISTĒMĀS IZMANTOJIET TIKAI POZĪCIJAS, KAS ATZĪMĒTAS AR ZVAIGZNĪTI. 1

3 COLLETTIVI GEMELLARI - INSTALLATIONS COLLECTIVES JUMELÉES - TWIN COMMUNITY CIRCULATORS - ZWILLINGS-GEMEINSCHAFTSANLAGEN - DUBBELE COLLECTIEVE INSTALLATIES - INSTALACIONES COLECTIVAS DOBLES - TVILLINGPUMPAR FÖR FLERA SYSTEM - INSTALAÇÕES COLECTIVAS GEMELARES - СПАРЕННЫЕ НАСОСЫ ДЛЯ МНОГОСИСТЕМНЫХ УСТАНОВОК - DVOJITÁ KOLEKTIVNÍ ČERPADLA - Ι ΥΜΟΙ ΣΥΛΛΟΓΙΚΟΙ - RUROCIĄGI BLIŹNIACZE - IKIZ KOLEKIF - ZDVOJENÉ ZBEROVÉ - DVIGUBI CIRKULIACINIAI SIURBLIAI - DAUZCILPU DPH, DMH SĒRIJAS CIRKULĀCIJAS DUBULTSŪKŅI AR ATLOKIEM DN * DN * : PER IMPIANTI DI CONDIZIONAMENTO USARE SOLO LE POSIZIONI CON ASTERISCO : POUR LES INSTALLATIONS DE CLIMATISATION, UTILISER SEULEMENT LES POSITIONS AVEC ASTÉRISQUE : FOR CONDITIONING SYSTEMS USE ONLY THE POSITIONS MARKED WITH AN ASTERISK. : FÜR KLIMAANLAGEN AUSSCHLIESSLICH DIE POSITIONEN MIT STERNCHEN NUTZEN. : GEBRUIK VOOR AIRCONDITIONING-INSTALLATIES ALLEEN DE MET EEN STERRETJE AANGEGEVEN POSITIES : PARA INSTALACIONES DE ACONDICIONAMIENTO, UTILIZAR SOLO LAS POSICIONES CON ASTERISCO : VID KLIMATANLÄGGNINGAR SKA ENDAST LÄGENA MED ASTERISK ANVÄNDAS. : PARA INSTALAÇÕES DE AR CONDICIONADO USAR SOMENTE AS POSIÇÕES COM ASTERISCO : ДЛЯ КОНДИЦИОНЕРНЫХ УСТАНОВОК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ПОЗИЦИИ, ОБОЗНАЧЕННЫЕ ЗВЕЗДОЧКОЙ : U KLIMATIZAČNICH SYSTÉMŮ POUŽIVAT POUZE POLOHY OZNAČENÉ HVĚZDIČKOU. : ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΙΣ ΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΑΣΤΕΡΙΣΚΟ. : DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE POZYCJE OZNACZONE GWIAZDKĄ : KLIMA TESISLERI IÇIN SADECE YILDIZLI POZISYONLARI KULLANINIZ. : PRE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIA POUŽÍVAŤ LEN POLOHY S HVIEZDIČKOU. : ORO KONDICIONAVIMO ĮRENGINIUOSE NAUDOTI TIKTAI ŽVAIGŽDUTE PAŽYMĖTAS POZICIJAS. : KONDICIONĒŠANAS SISTĒMĀS IZMANTOJIET TIKAI POZĪCIJAS, KAS ATZĪMĒTAS AR ZVAIGZNĪTI. A B D BMH BPH DMH DPH 2

4 SELETTORE VELOCITÀ COLLETTIVI TRIFASE - SÉLECTEUR DE VITESSE INSTALLATIONS COLLECTIVES TRIPHASÉES - THREE-PHASE COMMUNITY CIRCULATORS SPEED SELECTOR - GESCHWINDIGKEITSWAHLSCHALTER DREIPHASEN- GEMEINSCHAFTSANLAGEN - KEUZEKNOP SNELHEID DRIEFASE COLLECTIEVE INSTALLATIES - MANDO DE VELOCIDAD INSTALACIONES COLECTIVAS TRIFASICAS - HASTIGHETSVÄLJARE FÖR TREFASPUMPAR FÖR FLERA SYSTEM - SELECTOR DE VELOCIDADE INSTALAÇÕES COLECTIVAS TRIFÁSICAS - ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТИ ДЛЯ ТРЕХФАЗНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ ДЛЯ МНОГОСИСТЕМНЫХ УСТАНОВОК - PŘEPÍNAČ RYCHLOSTI KOLEKTIVNÍCH TŘÍFÁZOVÝCH ČERPADEL - ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΤΡΙΦΑΣΙΚΩΝ ΣΥΛΛΟΓΙΚΩΝ - SELEKTOR SZYBKOCI AGREGATÓW TRÓJFAZOWYCH - ÜÇ FAZLI KOLEKTIF HIZ SELEKTÖRÜ - SELEKTOR RÝCHLOSTI TROJFÁZOVÝCH ZBEROVÝCH - TRIFAZIŲVARIKLIŲGREIČIŲ PERJUNGIMAS - TRĪSFĀZU CIRKULĀCIJAS SŪKŅA ĀTRUMU SLĒDZIS DISTANZIALE ENTRETOISE SPACER DISTANZSTÜCK AFSTANDSTUK DISTANCIADOR AVSTÅNDSBRICKA DISTANCIAL РАСПОРНАЯ ДЕТАЛЬ ROZPĚRKA ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ ODSTĘPNIK ŞIM ROZPERNÁ VLOŽKA INTARPAS ELEKTROBAROŠANAS SLĒGUMA IZVĒLNES MODULIS FINESTRELLA FENÊTRE WINDOW FENSTER RAAMPJE VENTANILLA SIKTGLAS JANELA ОБЛО OKÉNKO ΦΙΝΙΣΤΡΙΝΙ SZYBKA PENCERE OKIENKO LANGELIS INFORMĀCIJAS LOGS MODULO MODULE MODULE MODUL MODULE MODULO MODUL MÓDULO МОДУЛЬ MODUL ΠΛΑΚΕΤΑ ΕΠΙΛ ΤΑΧΥΤ. MODUŁ MODUL MODUL MODULIS ĀTRUMA IZVĒLNES MODULIS 3

5 1 ~ A 20/180 X M 1 ~ A 50/180 X M B 50/ M D 50/ M A 56/180 X M B 56/ M D 56/ M A 80/180 X M B 80/ M D 80/ M 1 ~ BPH 60/ M DPH 60/ M BPH 60/ M DPH 60/ M BPH 60/ M DPH 60/ M BPH 120/ M DPH 120/ M BPH 120/ M DPH 120/ M 3 ~ A 50/180 X T B 50/ T D 50/ T A 56/180 X T B 56/ T D 56/ T A 80/180 X T B 80/ T D 80/ T K K 4

6 3 ~ BMH 30/ T DMH 30/ T BPH 60/ T DPH 60/ T BPH 120/ T DPH 120/ T BMH 30/ T DMH 30/ T BMH 60/ T DMH 60/ T BPH 60/ T DPH 60/ T BPH 120/ T DPH 120/ T BPH 150/ T DPH 150/ T BPH 180/ T DPH 180/ T BMH 30/ T DMH 30/ T BMH 60/ T DMH 60/ T BPH 60/ T DPH 60/ T BPH 120/ T DPH 120/ T BPH 150/ T DPH 150/ T BPH 180/ T DPH 180/ T BMH 30/ T DMH 30/ T BMH 60/ T DMH 60/ T BPH 120/ T DPH 120/ T BPH 150/ T DPH 150/ T BPH 180/ T DPH 180/ T COLLEGAMENTO MOTORE-MORSETTIERA / CONNEXION MOTEUR-BOÎTE À BORNES / MOTOR-TERMINAL BOARD CONNECTION / ANSCHLUSS MOTOR-KLEMMENBRETT / AANSLUITING MOTOR-KLEMMENBORD / CONEXION MOTOR-TERMINAL DE BORNES / ANSLUTNING MOTOR-KOPPLINGSPLINT / LIGAÇÃO MOTOR- QUADRO DE TERMINAIS / СОЕДИНЕНИЕ ДВИГАТЕЛЬ-ЗАЖИМНАЯ КОРОБКА / PROPOJENÍ MOTOR- SVORKOVNICE / ΣΥΝ ΕΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΛΕΜΜΑΣ / POŁĄCZENIE SILNIK LISTWA ZACISKÓW / MOTOR-TERMINAL KUTUSU BAĞLANTISI / ZAPOJENIE MOTORA-VARIKLIO / IR KONTAKTŲ DĖŽUTĖS SUJUNGIMAS / MOTORA - SPAIĻU KĀRBAS PIESLĒGUMS BROWN GREEN BLUE BLACK WHITE RED THERMIK BROWN 1 GREEN 1 BLUE 1 BLACK 1 WHITE 1 RED 1 THERMIK 1 THERMIK BROWN GREEN BLUE BLACK WHITE RED 1 BROWN 1 GREEN 1 BLUE 1 BLACK 1 WHITE 1 RED 1 THERMIK 1 5

7 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La Ditta DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD) ITALY sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che i prodotti summenzionati sono conformi a: Direttiva del Consiglio n 98/37/CE concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CEE relative alle macchine e successive modifiche. Direttiva della Compatibilità elettromagnetica 89/336 e successive modifiche. Direttiva Bassa Tensione 73/23 e successive modifiche. DECLARATION OF CONFORMITY The Company DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD) - ITALY declares under its own responsibility that the above-mentioned products comply with: Council Directive no. 98/37/CE concerning the reconciliation of the legislations of EEC Member Countries with relation to machines and subsequent modifications. Directive on electromagnetic compatibility no. 89/336 and subsequent modifications. Directive on low voltage no. 73/23 and subsequent modifications. CONFORMITEITSVERKLARING De firma DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo, 14 Mestrino (PD) Italië, verklaart hierbij onder haar verantwoording dat hierbovengenoemde produkten conform zijn aan de Richtlijn van de Raad nr. 98/37/CE betreffende harmonisatie van de wetgeving in de EEGlidstaten t.a.v. machines en daaropvolgende wijzigingen. De richtlijnen van de elektromagnetische overeenstemming 89/336 en latere veranderingen. De richtlijnen voor lage druk 73/23 en latere veranderingen FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Bolaget DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD) ITALIEN intygar på eget ansvar att ovannämnda produkter är i enlighet med: Rådets direktiv nr. 98/37/CE och efterföljande ändringar som innehåller en jämkning av EUländernas lagstiftning beträffande maskiner. EMC-direktivet nr. 89/336 och efterföljande ändringar. Lågspänningsdirektiv nr. 73/23 och efterföljande ändringar. DÈCLARATION DE CONFORMITÈ L entreprise DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD) ITALIE déclare sous sa responsabilité exclusive que les produits susmentionnés sont conformes à: la Directive du Conseil n 98/37/CE concernant l harmonisation des législations des Etats membres de la CEE relatives aux machines et ses modifications successives. la Directive de la compatibilité électromagnétique 89/336 et ses modifications successives. la Directive basse tension 73/23 et ses modifications successives. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD) ITALY erklärt unter ihrer eigenen, ausschließlichen Verantwortung, daß die genannten Produkte den folgenden Verordnungen entsprechen: Ratsverordnung Nr. 98/37/CE über die Angleichung der Gesetzgebung der CEE-Staaten über Maschinen und folgende Abänderungen Verordnung über die elektromagnetische Kompatibilität 89/336 und folgende Abänderungen. Verordnung über Schwachstrom 73/23 und folgende Abänderungen. DECLARACION DE CONFORMIDAD La Empresa DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD) ITALY bajo su propia y exclusiva responsabilidad declara que los productos anteriormente mencionados respetan: Las Directrices del Consejo n 98/37/CE referentes a la homogeneización de las legislaciones de los Estados miembros de la CEE relativas a las máquinas y sucesivas modificaciones Directriz de la Compatibilidad electromagnética 89/336 y sucesivas modificaciones Directriz Baja Tensión 73/23 y sucesivas modificaciones DECLARACAO DE CONFORMIDADE A firma DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD), declara sob a própria responsabilidade que os produtos abaixo indicados e aos quais a presente declaração se refere, são conformes às seguintes normas harmonizadas: Directiva do Conselho n 98/37/CE relativa à adequação das legislações dos estados membros relativas às máquinas e sucessivas modificações. Directiva do Conselho n 73/23/CEE relativa à limites de tensão e sucessivas modificações. Directiva do Conselho das Comunidades Europeias 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnetica e sucessivas modificações. 6

8 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Фирма DAB PUMPS А.о. вия М. Поло, 14 Местрино (ПД) ИТАЛИЯ под собственную исключительную ответственность заявляет, что вышеуказанные изделия соответствуют: Директиве Совета n 98/37/CE о сближении законодательств Государств, членов ЕЭС, касающихся оборудования, и последующим поправкам. Директиве об Электромагнитной совместимости 89/336 и последующим поправкам. Директиве о Низком напряжении 73/23 и последующим поправкам. ήλωση Σuµµόpφωσης Η εταιρεία DAB PUMPS Α.Ε., µέ έδρα στο Mestrino (PD) - Ιταλία, στην οδό M. Polo 14, δηλώνει υπεύθυνα πως τα παραπάνω προϊόντα τηρούν τις διατάξεις που προβλέπονται από: την υπ' αρ. 98/37/CE Ογηγία του Συµβουλίου µηχανές και τις επόµενες τροποποιήσεις, περί εναρµόνισης των κανονισµών των Κρατών µελών της ΕΟΚ, σχετικά µε τις µηχανές την υπ' αρ. 89/336 Οδηγία και τις επόµενες τροποποιήσεις περί ηλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας, την υπ' αρ. 73/23 Οδηγία και τις επόµενες τροποποιήσεις, περί Χαµηλής Τάσης. UYGUNLUK BEYANNAMESİ Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) ITALY adresinde yerleşik DAB PUMPS s.p.a. Şirketi sadece kendi sorumluluğu altında olarak sözü geçen ürünlerin aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan etmektedir: Makinelere ilişkin AET üyeleri Devletlerin yasalarını birbirlerine yaklaştırmak hususunda tarihli 98/37/CE sayılı Konsey Yönergesi ve daha sonraki değişiklikler. 89/336 sayılı elektromanyetik Uygunluk Yönergesi ve daha sonraki değişiklikler. 73/23 sayılı Alçak Gerilim Yönergesi ve daha sonraki değişiklikler. ATITIKTIES DEKLARACIJA DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo, 14 Mestrino (PD) - Italija - garantuoja, kad šiame leidinyje išvardyti produktai atitinka šias ES direktyvas: 98/37/CE, bei jos pataisas - mašinų detalių atitikimas ES šalyse. 89/336, bei jos pataisas elektromagnetinis suderinamumas. 73/23, bei jos pataisas elektrotechniniai gaminiai skirti naudoti esant tam tikroms įtampos riboms. PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - ITALY - prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výše uvedené výrobky odpovídají těmto směrnicím: Směrnice č. 98/37/CE a jejich pozdních úprav ze Správní rady, týkající se sblížení se zákonodárství jednotlivých členů CEE s ohledem na strojní zařízení Směrnice č. 89/336 o elektromagnetické kompatibilitě a následující změny Směrnice č. 73/23 o nízkém napětí a následující změny. ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 Mestrino (PD) - ITALY na wyłącznie własną odpowiedzialność zaświadcza że wyżej wymienione produkty są zgodne z: Wytyczną Rady Ministrów nr 98/37/CE w sprawie ujednolicania przepisów dotyczących maszyn wraz z późniejszymi zmianami, obowiązujących w państwach członkowskich UE. Wytyczną odnośnie Współdziałania elektromagnetycznego nr 89/336 z późniejszymi zmianami. Wytyczną odnośnie Niskiego Napięcia nr 73/23 z późniejszymi zmianami. VYHLÁSENIE O ZHODNOSTI Spoločnosť DAB PUMPS, s.p.a. so sídlom na Via Marco Polo, 14, Mestrino (PD), Taliansko, vyhlasuje na vlastnú výhradnú zodpovednosť, že uvedené výrobky zodpovedajú: Smernici Rady č. 98/37/CE o približovaní legislatív členských štátov EHS v oblasti strojov a nasledujúcim úpravám. Smernici Elektromagnetická kompatibilita 89/336 a nasledujúcim úpravám. Smernici Nízke napätie 73/23 a nasledujúcim úpravám. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Kompānija DAB PUMPS s.p.a. Via M. Polo,14 Mestrino (PD) - ITĀLIJA paziņo, ka uzņemas pilnu atbildību par to, ka augstāk minētie produkti atbilst: Eiropas Padomes direktīvai nr. 98/37/CEE ar sekojošiem labojumiem par ES dalībvalstu likumdošanas saskaņošanu, kas attiecas uz iekārtām. Direktīvai nr. 89/336 ar sekojošiem labojumiem par Elektromagnētisko savietojamību. Direktīvai nr. 73/23 ar sekojošiem labojumiem par Zemo spriegumu. Mestrino (PD), 07 Gennaio 1998 Attilio Conca Legale Rappresentante Legal Representative 7

9 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ стр. 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРИМЕНЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СПОСОБ ОБРАЩЕНИЯ Складирование Перевозка Вес МОНТАЖ 68 7 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ 69 8 ЗАПУСК 70 9 РЕГУЛЯЦИЯ СКОРОСТИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДУРЕЖДЕНИЯ 1.1 Перед началом монтажа внимательно прочитайте данную документацию. Необходимо, чтобы электрические и гидравлические соединения выполнялись квалифицированным персоналом, обладающим техническими навыками согласно нормам безопасности касательно проектирования, монтажа и технического обслуживания технических установок в стране эксплуатации изделия. Несоблюдение правил безопасности создает опасность для людей и может повредить оборудование, а также анулирует всякое право на техническое обслуживание по гарантии. 1.2 Под квалифицированным персоналом подразумеваются лица, которые согласно их обучению, опыту, и навыкам, а также знанию соответствующих нормативов, указов и мероприятий для предотвращения несчастных случаев и условий обслуживания, были уполномочены ответственным за безопасность установки выполнять любые необходимые действия, умея распознавать и избегать любоую возникающую при этом опасность. (Определение технического персонала IEC 364). 1.3 Проверить, чтобы оборудование не было повреждено в процессе перевозки или складирования. В частности необходимо проверить, чтобы внешняя упаковка была абсолютно целой и в хорошем состоянии. 2. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Производитель не несет ответственности за плохое функционирование насоса рециркуляции, если он был технически видоизменен или эксплуатировался с превышением данных, указанных на заводской табличке. Производитель также снимает с себя всякую ответственность за возможные неточности данного издания, если они вызваны типографскими опечатками или перепечаткой. Производитель оставляет за собой право вносить в свои изделия те изменения, которые он сочтет необходимыми или полезными, без изменения основных характеристик изделия. 65

10 РУССКИЙ 3. ПРИМЕНЕНИЕ Насосы рециркуляции серии A, B, BMH, BPH, в едином исполнении и серии D, DMH, DPH, в сдвоенном исполнении сконструированы для: - горячей воды в системах обогрева. - воды в промышленных гидравлических установках. - воды в кондиционерных установках. Ни один насос рециркуляции не может быть использован для циркуляции санитарной воды или пищевых жидкостей. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ Максимальная температура жидкости TF в зависимости от температуры воздуха TA: Насосы рециркуляции для многосистемных и малых многосистемных установок (BPH 150.T, DPH 150 T BPH M, DPH.M исключаются) Только BPH 150.T, DPH 150 T BPH M, DPH.M TA C TA C TF C TF C Минимальное давление необходимое для всасывания во избежание явления кавитации, (значения относятся к максимальному расходу): НАСОСЫ РЕЦИРКУЛЯЦИИ ДЛЯ МАЛЫХ МНОГОСИСТЕМНЫХ УСТАНОВОК: СЕРИИ A, B, D Модели Минимальный напор в метрах при температуре 90 C A20 A50 B50 D50 A56 B56 D56 1,5 A80 B80 D80 2,5 НАСОСЫ РЕЦИРКУЛЯЦИИ ДЛЯ МНОГОСИСТЕМНЫХ УСТАНОВОК: СЕРИЯ BMH, BPH, DMH, DPH Минимальный напор в метрах при Модели температуре: 75 C 90 C 110 C 120 C BMH 30/ T DMH 30/ T BMH 30/ T DMH 30/ T BPH 60/ M DPH 60/ M 1, BPH 60/ T DPH 60/ T 1, BPH 120/ T DPH 120/ T BPH 120/ M DPH 120/ M BPH 120/ M DPH 120/ M 2 5 BMH 60/ T DMH 60/ T BMH 30/ T DMH 30/ T BMH 60/ T DMH 60/ T 4 7,5 21 BMH 30/ T DMH 30/ T BPH 60/ M DPH 60/ M 1, BPH 60/ T DPH 60/ T 1, BPH 120/ T DPH 120/ T BMH 60/ T DMH 60/ T BPH 60/ M DPH 60/ M BPH 60/ T DPH 60/ T BPH 120/ T DPH 120/ T BPH 120/ T DPH 120/ T BPH 180/ T DPH 180/ T BPH 150/ T DPH 150/ T BPH 150/ T DPH 150/ T BPH 150/ T DPH 150/ T BPH 180/ T DPH 180/ T BPH 180/ T DPH 180/ T Напряжение эл. Питания: Поглощаемая мощность: смотри заводскую табличку с электрическими данными смотри заводскую табличку с электрическими данными 66

11 Перекачиваемая жидкость: Расход: Hmax ( m ) - Напор: Степень предохранения двигателя: Степень предохранения зажимной коробки: Класс предохранения: Муфта: РУССКИЙ Предохранители линии класса AM: насосы для малых многосистемных установок чистая, без твердых или абразивных частиц, не агрессивная. насосы рециркуляции для малых многосистемных установок: от 1 до 12 м 3 /час насосы рециркуляции для многосистемных установок: от 1,5 м 3 /час до 78 м 3 /час насосы рециркуляции для малых многосистемных установок : 8 м насосы рециркуляции для многосистемных установок : 18 м IP44; насосы рециркуляции для малых многосистемных установок IP42; насосы рециркуляции для многосистемных установок IP44 насосы рециркуляции для малых многосистемных установок и монофазные IP55 трехфазные H PG 11 и/или PG 13,5 в зависимости от модели Модель Предохранители линии (Ампер) 1x В 50Гц 3x380В 50Гц A 20 1 A B D A 56 1,5 1 B 56 1,5 1 D 56 1,5 1 A 80 1,5 1 B 80 1,5 1 D 80 1,5 1 насосы для многосистемных установок Модель Предохранители линии (Ампер) 1x В 50Гц 3x230В 50Гц 3x400В 50Гц BMH 30/ T DMH 30/ T 1 1 BMH 30/ T DMH 30/ T 1 2 BPH 60/ M DPH 60/ M 2 BPH 60/ T DPH 60/ T 2 2 BPH 120/ T DPH 120/ T BMH 60/ T DMH 60/ T BMH 30/ T DMH 30/ T BMH 60/ T DMH 60/ T BMH 30/ T DMH 30/ T BPH 60/ T DPH 60/ T BPH 60/ T DPH 60/ T 2 2 BPH 60/ M DPH 60/ M 4 BPH 120/ T DPH 120/ T 4 2 BPH 120/ M DPH 120/ M 4 BMH 60/ T DMH 60/ T 2 2 BPH 60/ M DPH 60/ M 4 BPH 120/ T DPH 120/ T BPH 150/ T DPH 150/ T 4 4 BPH 120/ T DPH 120/ T

12 РУССКИЙ Модель Предохранители линии (Ампер) 1x В 50Гц 3x230В 50Гц 3x400В 50Гц BPH 150/ T DPH 150/ T 6 4 BPH 150/ T DPH 150/ T 6 6 BPH 180/ T DPH 180/ T 4 4 BPH 180/ T DPH 180/ T 6 6 BPH 180/ T DPH 180/ T 6 4 Максимальное рабочее давление: Температура складирования: Относительная влажность воздуха: Шумовой уровень: 10 бар -10 C +40 C МАКС. 95% шумовой уровень в пределах, предусмотренных постановлением EC 89/392/CEE и последующим поправкам. Конструкция двигателей: согласно нормативам CEI 2-3 CEI (EN ) 5. СПОСОБ ОБРАЩЕНИЯ 5.1 Складирование Все насосы рециркуляции должны храниться в закрытом, сухом помещении, по возможности с неизменной влажностью воздуха, без вибраций и пыли. Насосы рециркуляции поставляются в своей заводской упаковке, в которой они должны оставаться вплоть до момента монтажа. Если это невозможно, следует тщательно заркыть отверстия всасывания и подачи. 5.2 Перевозка Избегать, чтобы изделия подвергались лишним ударам и столкновениям. Для подъема и перемещения насоса рециркуляции использовать подъемники, используя поддон, поставляемый серийно (если он предусмотрен). 5.3 Вес На наклейке на упаковке указан общий вес насоса рециркуляции. 6. МОНТАЖ 6.1 Персонал, осуществляющий монтаж, должен быть квалифицированным. Зажимная коробка никогда не дoлжна быть направлена вниз. Для ее установки следовать указаниям на схемах, приведенных на странице Насос рециркуляции может быть установлен в системах обогрева как на трубопроводе подачи, так и на возврате; стрелка на корпусе насоса показывает направление потока. 6.3 По возможности установить насос рециркуляции выше минимального уровня котла и как можно дальше от колен, углов, ответвлений, так как они могут вызвать бурление воды на всасывании насоса рециркуляции и соответственно повысить шумовой уровень. 6.4 Для облегчения операций по контролю и техническому обслуживанию следует установить отсечной клапан как на трубопроводе всасывания, так и на подаче. 6.5 Произвести монтаж насоса рециркуляции на установку только после полного завершения сварочных работ. 6.6 Перед монтажом насоса рециркуляции произвести тщательную мойку установки только водой при 80 C. Затем полностью слить установку для устранения всех возможных вредных веществ из системы. 68

13 РУССКИЙ Устанавливать насос рециркуляции всегда с валом двигателя в горизонтальном положении (рис. 4 на стр. 3). 6.7 Произвести монтаж таким образом, чтобы избежать попадания капель на двигатель и на зажимную коробку как в процессе монтажа, так и в при осуществлении технического обслуживания. 6.8 Избегать смешивания воды системы с добавками, полученными из углеводорода, и ароматизирующими веществами. Добавка антифриза, по необходимости, рекомендуется в максимальном количестве 30%. 6.9 Внимание!! в случае изоляции (термоизоляция) проверить, чтобы отверстия для слива конденсата в корпусе двигателя не были закрыты или частично засорены. (смотреть Рис. 3 на стр. 2) 7. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ: Внимание: всегда соблюдайте правила безопасности! Строго соблюдать указания для соединений, приведенные на стр. 4, Электропроводка должна быть осуществлена опытным и уполномоченным электриком, берущим на себя ответственность за все свои действия. 7.2 Убедиться, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на заводской табличке питаемого двигателя, и чтобы было возможно ОБЕСПЕЧИТЬ ХОРОШЕЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ. 7.3 В случае фиксированных установок Международные Нормативы предусматривают использование выключателей-разъединителей с основой с плавкими предохранителями. 7.4 Все монофазные двигатели оснащены встроенным термо-амперметрическим предохранением и могут быть подсоединены к сети напрямую. Все трехфазные двигатели имеют встроенный датчик, соединяемый с внешним предохранительным реле и с термостатом помещения, как показано на рис. 4, 5. (выполняется пользователем.) 7.5 При электрическом подсоединении к линии электропитания предусмотреть биполярный выключатель (монофазные варианты M) трехполярный или четырехполярный, если предусмотрена нейтраль (трехфазные варианты T) с расстоянием размыкания контактов не менее 3 мм, и с предохранителями типа AM (запуск двигателей) со значением тока, соответствующим питаемому двигателю. 7.6 После электрического подсоединения трехфазных насосов рециркуляции, перед наполнением системы необходимо всегда проверять направление вращения двигателя, отвинчивая пробку вантуза и запуская насос на несколько секунд. 7.7 Направление вращения, противоположное направлению, указанному стрелкой на табличке двигателя означает неправильное электрическое соединение. 7.8 Для соединения мотопредохранителя с внешней стороны зажимной коробки необходимо проделать отверстие в боковой стенке коробки в соответствии с ячейкой и установить муфту (не поставляется серийно). 7.9 Для соединения между двигателем и зажимной коробкой следовать указаниям на схеме на стр. 5. ВНИМАНИЕ: катушка проводов группы N 1 подсоединяется к соответствующим разъемам группы N 1 зажимной коробки. Цветные провода катушек соединяются соответственно с разъемами соответствующего цвета. 69

14 РУССКИЙ 8. ЗАПУСК 8.1 По завершении монтажа и после проверки направления вращения наполнить систему и произвести выпуск воздуха перед запуском насоса рециркуляции. (рис.1) Избегать функционирования насоса рециркуляции в отсутствие в системе воды 8.2 Жидкость, содержащаяся в системе, помимо высокой температуры и давления, может присутствовать в виде пара. ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ОЖЕГОВ. 8.3 Прикасаться к насосу рециркуляции опасно. ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ОЖЕГОВ. 8.4 При необходимости выпуска воздуха из двигателя медленно отвинтить пробку вантуза и дать выйти жидкости в течение нескольких секунд. (рис.1) 8.5 Резко отвинчивать пробку опасно; жидкость, содержащаяся в системе под высокой температурой и давлением может вызвать ожеги. В процессе выпуска воздуха необходимо предохранять электрические компоненты. 9. РЕГУЛЯЦИЯ СКОРОСТИ 9.1 Для монофазных насосов рециркуляции регуляция осуществляется при помощи рукоятки 3-х позиционного переключателя и может быть произведена также с двигателем под напряжением. Операции по смене скорости трехфазных насосов рециркуляции должны выполняться при отключенном напряжении. 9.2 Для установки скорости трехфазных насосов рециркуляции для малых многосистемных установок произвести следующие операции: 1. Убедиться, чтобы насос рециркуляции был отключен от напряжения сети. 2. Отвинтить крепежные винты крышки клеммной коробки. 3. Подсоединить электропроводку в зависимости от требуемой скорости, как показано на странице Тщательно закрутить крепежные винты. 5. Подключить электропитание. 9.3 Для установки скорости трехфазных двигателей для многосистемных установок смотреть рисунок на стр.3 и произвести следующие операции: 1. Убедиться, чтобы насос рециркуляции был отключен от напряжения сети. 2. Снять крышку с зажимной коробки. 3. Вынуть модуль переключателя скорости и вновь установить его таким образом, чтобы число, соответствующее скорости, и значение требуемого напряжения были видны через окошко зажимной коробки. ВНИМАНИЕ: Для перехода с установки скорости при 400 В на установку скорости при 230 В необходимо вынуть модуль переключателя, вынуть распорный элемент, перевернуть его и вновь установить таким образом, чтобы после установки модуля скорость, соответствующая напряжению 230 В, была видна через окошко зажимной коробки. Необходимо обращать ВНИМАНИЕ, чтобы модуль не был установлен так, чтобы через окошко было видно указание опасности. 4. Установить на свое место крышку зажимной коробки. 5. Подключить электропитание. 9.4 Скорость, соответствующая напряжениям 230 В и 400 В, соответственно соответствует напряжению сети. 70

15 РУССКИЙ 9.5 Для трехфазных насосов рециркуляции для многосистемных установок при 400 В возможно задать 3 скорости, в то время как при 230 В возможно задать 2 скорости. Указания по скоростям: V1 400 В V1 230 V2 400 В V2 230 В V3 400 В 9.6 При выборе меньшей скорости получается значительная экономия электроэнергии и более низкий шумовой уровень. 9.7 Спаренные насосы рециркуляции должны иметь двигатели, установленные на ту же скорость. 10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Техническое обслуживание должно выполняться квалифицированным персоналом и с соблюдением предупреждений, приведенных в данном издании Правильно установленный насос рециркуляции не требует какого-либо технического обслуживания в процессе функционирования Рекомендуется производить регулярную проверку поглощаемого тока и напора во избежание неисправностей функционирования Перед запуском насоса рециркуляции после летнего сезона необходимо убедиться, чтобы вал двигателя не был заблокирован известковыми налетами. При необходимости отвинтить пробку вантуза при холодной установке и повращать вал двигателя при помощи отвертки (рис.2) В нижней части корпуса насоса имеются отверстия для слива воды конденсации. Необходимо проверить, чтобы эти отверстия не были засорены посторонними предметами или нечистотами При необходимости снятия двигателя с корпуса насоса рекомендуется заменить уплотнительную прокладку, обращая внимание на правильную установку в процессе обратной сборки. 71

16 РУССКИЙ 11. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТИ ПРОВЕРКИ (возможные причины) МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ 1. Насос рециркуляции не запускается. 2. Слишком высокий шумовой уровень системы. 3. Слишком высокий шумовой уровень насоса рециркуляции. 4. Насос рециркуляции запускается, но почти сразу Останавливается. A. Отсутствует напряжение электропитания. B. Неправильное напряжение электропитания. C. Неисправен конденсатор (монофазные двигатели). D. Заблокирован ротор из-за налетов на подшипниках. A. Слишком большой расход. B. Наличие воздуха в системе. A. Наличие воздуха в насосе. B. Слишком низкое давление всасывания. C. Насос вращается в противоположном направлении насосы). (трехфазные A. Отсутствие напряжение на одной из фаз (трехфазные двигатели). B. Наличие нечистот или известковых налетов между ротором и рубашкой статора или между крыльчаткой и корпусом насоса. A. проверить электропроводку и плавкие предохранители. B. Проверить данные заводской таблички и подать правильное напряжение. Проверить через окошко зажимной коробки, чтобы напряжение напряжению сети. C. Заменить конденсатор. установленное соответствовало D. Выбрать максимальную скорость и/или разблокировать ротор при помощи отвертки. A. выбрать умеренную скорость. B выпустить воздух из системы. A. выпустить воздух из насоса. B. Увеличить давление всасывания. C. Поменять местами электрические соединения в зажимной коробке. A. Проверить соединения и правильное электропиитание 3- х фаз. B. Проверить, чтобы вал свободно вращался. При необходимости удалить нечистоты и/или известковые налеты. 72

17 121

18 122

19 ООО "Адамант" , РФ, г.екатеринбург, ул. Краснолесья, 93 Tel. +7 (343) /05 cod DAB PUMPS S.p.A. Via M. Polo, Mestrino (PD) - Italy Tel Fax Vendite Italia Area Nord: tel Fax Vendite Italia Area Centro Sud: tel Fax Gestione Depositi: tel Fax Assistenza Tecnica Clienti: tel Fax DAB PUMPS Ltd Unit 4,Stortford Hall Industrial Park, Dunmow Road, Bishops Stortford, Hertfordshire, CM23 5GZ Tel DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH Tackweg 11 D Tönisvorst Tel Fax DAB PUMPS B.V. Albert Einsteinweg, 4 NL DRUNEN Tel Fax DAB POMPES S.A. Brusselstraat, 150 B-1702 Groot-Bijgaarden Tel Fax

virzuļu kompresora ekspluatācijas rokasgrāmata

virzuļu kompresora ekspluatācijas rokasgrāmata IT Manuale istruzioni (Istruzioni originali) GB Instruction manual for owner s use (Translation of the original instructions) FR Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) DE Betriebsanleitung

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD Datu lapa Izpildmehānismi trīs punktu vadībai bez drošības funkcijas SU, SD ar drošības funkciju (atspere uz augšu/uz leju) Apraksts Izpildmehānismus bez jebkāda adaptera var izmantot kopā ar: - Vārstu

Sīkāk

saraksts_renault_vasaras_noliktavas_03_07

saraksts_renault_vasaras_noliktavas_03_07 VASARAS NOLIKTAVAS PIEDĀVĀJUMS Renault CLIO ALIZE T Ce 75 11290 123 ALIZE T Ce 75 Grey Urban 11560 126 LIMIT ED T Ce 75 12890 141 LIMIT ED T Ce 75 13440 147 Grey Titanium Grey Platinum 14560 159 Renault

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171506130/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba - 270.00 EUR mēnesī (dzivo viena persona) - 160.00 EUR jāmaksā katrai personai/ mēnesī (dzivo divi studenti) Istaba ar virtuvi

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

_DW083_MULTI.indd

_DW083_MULTI.indd 371000-85 LV DW083 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 6 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13 2 Attēls / Рисунок 1 b e h j g d f a c Attēls / Рисунок 2 e 3 Attēls / Рисунок

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Targocid Art 30 - CHMP Opinion I pielikums Zāļu nosaukumi, zāļu formas, stiprumi, lietošanas veidi, reģistrācijas apliecības īpašnieki dalībvalstīs 1 Beļģija Beļģija Bulgārija Čehija Čehija Dānija GmbH, Targocid 100 mg Leonard-Bernstein-Straße

Sīkāk

saraksts_dacia_30_05

saraksts_dacia_30_05 LĪGO AKCIJAS PIEDĀVĀJUMS DACIA LOGAN ACCESS SCe 75 Sea Blue BENZĪNS MANUĀLA 7850 86 ACCESS SCe 75 Alpine White BENZĪNS MANUĀLA 7850 86 AMBIANCE SCe 75 Sea Blue BENZĪNS MANUĀLA 8750 95 AMBIANCE SCe 75 Alpine

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

_DWE46150_LV+RUS.indd

_DWE46150_LV+RUS.indd 371001-59 LV DWE46150 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 a g f b e d c Attēls / Рисунок 2 h g i b Attēls / Рисунок

Sīkāk

Kondensacijas tipa gazes iekartas_LV.cdr

Kondensacijas tipa gazes iekartas_LV.cdr Junkers kondensācijas tipa gāzes apkures iekārtas 2 Junkers kondensācijas tipa gāzes apkures iekārtas Vācu tehnoloģijas apkurei un karstā ūdens sagatavošanai Pateicoties zīmola kvalitātei, Junkers kondensācijas

Sīkāk

_DW304_MULTI.indd

_DW304_MULTI.indd 371000-36 LV DW304 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 a g xxxxxx f e b c Attēls / Рисунок 2 b d b d b d b d 3

Sīkāk

IQ STAR WEGA II CHILLED BEAM INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE RU SE MONTERING, INJUSTERING OCH UNDERHÅLL FI ASENNUS, KÄYTTÖÖNOTTO JA HUOLTO

IQ STAR WEGA II CHILLED BEAM INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE RU SE MONTERING, INJUSTERING OCH UNDERHÅLL FI ASENNUS, KÄYTTÖÖNOTTO JA HUOLTO IQ STAR WEGA II CHILLED BEAM INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE RU SE MONTERING, INJUSTERING OCH UNDERHÅLL FI ASENNUS, KÄYTTÖÖNOTTO JA HUOLTO DK INSTALLATION, JUSTERING OG VEDLIGEHOLDELSE DE INSTALLATION,

Sīkāk

_DWE46170_MULT.indd

_DWE46170_MULT.indd 371001-96 LV DWE46170 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 g a c b f d e h Attēls / Рисунок 2 Attēls / Рисунок 3

Sīkāk

Regio RC CDOC

Regio RC CDOC RC-CDOC Ieprogrammēts istabas kontrolieris ar displeju un komunikācijas iespēju RC-CDOC ir pilnībā ieprogrammēts istabas kontrolieris no Regio Midi sērijas, paredzēts sildīšanas, dzesēšanas un CO 2 regulēšanai

Sīkāk

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izvelnes taustiņiem, tiek iekļauts katla komplektācijā

Sīkāk

Nivotester FTL325P (XA)

Nivotester FTL325P (XA) Safety Instructions ATEX: II 3 () G Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc IEC: Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc EG 0 0 X; IECEx BKI 05.0003 X 0 XA0056F-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für

Sīkāk

Daikin RXG-L Emura II, инструкция по монтажу

Daikin RXG-L Emura II, инструкция по монтажу РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Серия R410A Split Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Модели RXG20L2V1B

Sīkāk

Scientific Journal of Riga Technical University Transport and Engineering. Intelligent Transport Systems 2010 Volume 34 Vieglo un kravas automobiļu dr

Scientific Journal of Riga Technical University Transport and Engineering. Intelligent Transport Systems 2010 Volume 34 Vieglo un kravas automobiļu dr Vieglo un kravas automobiļu drošība, enerģijas absorbcijas daudzums Zhans Butans, Riga Technical University Kopsavilkums. Viens no svarīgākajiem jautājumiem jauna automobiļa projektēšanā ir tā atbilstība

Sīkāk

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 2

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 2 MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 20 (RU)...pag. 24 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND

Sīkāk

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara NISSAN NAVARA MY19 10.07.2019. 10.07.2019. CENU LAPA Transmisija (bez PVN) PVN (21%) (iesk. PVN) King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Visia 24 885 5 315 30 625 King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Acenta 26 493 5 653 32

Sīkāk

Ldz vpn INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM.

Ldz vpn INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM. 2018 Dokumenta versija: 2018.003 Pēdējie labojumi: 2018-06-13 [LDZ VPN INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM.] Instrukcija iepazīstina ar CheckPoint Endpoint VPN programmatūru, tā instalāciju / konfigurāciju

Sīkāk

943403

943403 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

Tame_SAAC_apjomi.xls

Tame_SAAC_apjomi.xls Būves nosaukums Objekta nosaukums Objekta adrese Pasūtījuma Nr. Sporta un aktīvās atpūtas centrs Sporta un aktīvās atpūtas centrs "Laurenči", Sigulda, Siguldas novads Tāme sastādīta 2012.gada cenās, pamatojoties

Sīkāk

06LV0061

06LV0061 Kabeļu kanāli darbam un mājai Grīdlīstes kanāli perfekta elektroinstalācija Papildus info mūsu mājas lapā Modernas elektroinstalācijas ierīkošana bieži vien saistīta ar lieliem ieguldījumiem. Vadu un kabeļu

Sīkāk

1ZSE lv Rev 4.indd

1ZSE lv Rev 4.indd 1ZSE 5492-156 lv, red. 4 UBB tipa sprieguma slogregulatori Lietotāja rokasgrāmata Oriģinālā instrukcija Dokumentā sniegtā informācija ir vispārīga, un tā neattiecas uz visiem iespējamiem lietojumiem. Ja

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS Ideāli piemērots nomainot tradicionālos apkures katlus jaunais kondensācijas katlu klāsts iekļauj sevī divus modeļus, 24 un 28 kw apkurei un karstā 24

Sīkāk

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un izvēlnes taustiņiem, tiek iekļauts katla komplektācijā Plašs modulācijas diapazons 1 10: samazināts

Sīkāk

SolidCAM Solution Presentation

SolidCAM Solution Presentation SolidCAM Integrētā CAM līderis Dibināta 1984. - 35 gadu pieredze CAM programmatūras izstrādē SolidCAM Ltd. galvenais birojs Izraēlā 2 birojii Eiropā: SolidCAM GmbH, Vācijā 7 biroji Saistītās kompānijas:

Sīkāk

Dacia SANDERO Cenu lapa Dacia SANDERO Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Hečbeks Sce 75 manuālā

Dacia SANDERO Cenu lapa Dacia SANDERO Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Hečbeks Sce 75 manuālā Cenu lapa 25.02.2019 Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Hečbeks Sce 75 manuālā 7 151 AMBIANCE Hečbeks Sce 75 manuālā 8 028 AMBIANCE Hečbeks TCe 90 LPG E6C manuālā 9

Sīkāk

943226

943226 HANSAPINTO INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire GR Περιεχόμενα HU Tartalom IT Indice NL Inhoud

Sīkāk

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Connect to charging USB cable and wait

Sīkāk

suzuki vitara izpardošana-2

suzuki vitara izpardošana-2 Suzuki Vitara GL 127135 127137 127138 127139 127149 Riepas 215 / 60R16 + tērauda diski (pilna lieluma vāciņi) Melns priekšējais režģis Priekšējā bufera rotājums pelēks (vidus) / melns (sāni) Melns spārna

Sīkāk

SEAT NOLIKTAVAS IZPĀRDOŠANA LĪDZ 30. JŪNIJAM Piesakies testa braucienam! Automašīnu skaits ierobežots Autobrava, SIA Biķernieku iela 145, Rīga, LV-102

SEAT NOLIKTAVAS IZPĀRDOŠANA LĪDZ 30. JŪNIJAM Piesakies testa braucienam! Automašīnu skaits ierobežots Autobrava, SIA Biķernieku iela 145, Rīga, LV-102 SEAT NOLIKTAVAS IZPĀRDOŠANA LĪDZ 30. JŪNIJAM Automašīnu skaits ierobežots Autobrava, SIA Biķernieku iela 145, Rīga, LV-1021 tālr. +371 671 462 55, info@autobrava.lv www.autobrava.lv, facebook.com/autobravalv

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S.

Sīkāk

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc)

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc) Retranslācijas atļaujas Nr. RR-29 pielikums Nr. 1 Retranslējamo programmu saraksts Programmas nosaukums Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas laiks Jurisdikcija Programmas tiesību īpašnieks/tiesību īpašnieka

Sīkāk

Owner and installation Manual (DC duct FCU ).ai

Owner and  installation Manual (DC duct FCU ).ai UZSTĀDĪŠANAS UN ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA Kanālu tipa ventilatora spole KFC-PD-2T-200D KFC-PD-2T-300D KFC-PD-2T-400D KFC-PD-2T-600D KFC-PD-2T-800D KFC-PD-4T-200D KFC-PD-4T-300D KFC-PD-4T-500D KFC-PD-4T-600D

Sīkāk

M (lv) decembris 2017 (Tulkots: janvāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Product Link PL042 un PLE702 sistēmas PL7 1-UP (Mašīnas vadības

M (lv) decembris 2017 (Tulkots: janvāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Product Link PL042 un PLE702 sistēmas PL7 1-UP (Mašīnas vadības M0088349 (lv) decembris 2017 (Tulkots: janvāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Product Link PL042 un PLE702 sistēmas PL7 1-UP (Mašīnas vadības un vadīšanas produkti) SAFETY.CAT.COM Svarīga informācija

Sīkāk

2 1

2 1 2 1 Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Make sure that it s fully charged.

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

TAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efek

TAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efek TAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efektīvitāte, administrēšana Nodokļu sistēmas administrēšana

Sīkāk

3PRU C.book

3PRU C.book РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Серия R410A Split Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Модели RXS20L2V1B

Sīkāk

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 6. martā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6266/18 FISC 72 ECOFIN 127 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CI

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 6. martā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6266/18 FISC 72 ECOFIN 127 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CI Eiropas Savienības Padome Briselē, 2018. gada 6. martā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6266/18 FISC 72 ECOFIN 127 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI Temats: PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS, ar

Sīkāk

943404

943404 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

Komisijas Regula (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina

Komisijas Regula (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina L 191/26 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 23.7.2009. KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina

Sīkāk

Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā k

Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā k Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā kompaktajā vārsta korpusā ir trīs funkcijas: 1. Diferenciālā

Sīkāk

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi. CENU LAPA Transmisija LEAF 40 kwh Acenta 100% elektrisks 4x2 Acenta 100% elektrisks 4x2 N-Connecta 100% elektrisks 4x2 Tekna 100% elektrisks 4x2 LEAF 62 kwh

Sīkāk

XA041ra3_om-doc-flex.fm

XA041ra3_om-doc-flex.fm Safety instructions Temperature head transmitter itemp HART ATEX II 1G XA041ra3 de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX)

Sīkāk

Dacia LOGAN Cenu lapa Dacia LOGAN Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā AMBIA

Dacia LOGAN Cenu lapa Dacia LOGAN Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā AMBIA Cenu lapa 25.02.2019 Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā 6 988 AMBIANCE Sedans SCe 75 manuālā 7 865 AMBIANCE Sedans TCe 90 LPG manuālā 9 329 LAUREATE

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk