GIANESI EDILIO S.r.l.

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "GIANESI EDILIO S.r.l."

Transkripts

1 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 GB This declaration of conformity is released under the responsibility of the: NL Deze verklaring van overeenstemming is afgelaten onder verantwoordelijkheid van: FR Cette déclaration est délivrée sous la responsabilité de la: DE Diese Konformitätserklärung wurde ausgestellt vom: IT La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità della: ES La presente declaración de conformidad se expide bajo la responsabilidad de: PT A presente declaração de conformidade é expedida sob a responsibilidade de: DK Denne overensstemmelseserklæring udstedes under ansvar af: SE Denna försäkran om överensstämmelse lämnas under ansvar av: GR Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με ευθύνη της FI Tästä vaatimusten mukaisesta vakuutuksesta vastaa: ET Käesoleva vastavusdeklaratsiooni väljastamise eest vastutav isik: LT Ši atitikties deklaracija pateikta toliau nurodyto gamintojo atsakomybe: LV Par šīs atbilstības deklarācijas izdošanu ir atbildīgs: HU Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki: SL Ta izjava o skladnosti se izdaja pod odgovornostjo: SK Toto vyhlásenie o zhode je vydané v rámci zodpovednosti: CZ Toto prohlášení o shodě je vydáno v rámci odpovědnosti: PL Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na odpowiedzialność: MLT Din id-dikjarazzjoni tal-konformità hija rilaxxata taħt ir-responsabbiltà ta : Via Vittorio Emanuele, Zavattarello (PV) Italy

2 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 GB NL The tank meets the minimum safety requirements defined by the Directive 2014/29/EU of the European Union: calculation and materials according to ASME VIII Div.1 Ed.2015; welding procedures according to UNI EN and the respective welders according to UNI EN ISO Het drukvat voldoet aan de minimum veiligheidsvoorschriften van de richtlijn 2014/29/EU van de Europese Unie: berekening en materialen in overeenstemming met ASME VIII Div.1 Ed.2015; lasprossen in overeenstemming met de norm UNI EN en de respectievelijke lassers in overeenstemming met de norm UNI EN ISO FR Le récipient satisfait les prescriptions minimales de sécurité définies par la directive 2014/29/EU de l Union Européenne : calcul et matériau selon ASME VIII Div.1 Éd.2015; procédés de soudage selon UNI EN et respectifs soudeurs selon UNI EN ISO DE IT ES PT DK SE GR FI ET Der Behälter erfüllt die Mindestsicherheitsanforderung in der Richtlinie 2014/26/EG der europäischen Gemeinschaft: Berechnung und Material gemäß ASME VIII, Abt.1, Ausg.2015; Schweißverfahren gemäß UNI EN und den Schweißerprüfungen nach UNI EN ISO Il serbatoio soddisfa i requisiti minimi di sicurezza definiti dalla direttiva 2014/29/EU dell Unione Europea: calcolo e materiali in accordo all ASME VIII Div.1 Ed.2015; procedimenti di saldatura in accordo alla UNI EN ed i rispetivi saldatori in accordo alla UNI EN ISO El recipiente cumple los requisitos mínimos de seguridad establecidos en la Directiva 2014/29/EU de la Unión Europea: cálculo y materiales de acuerdo a ASME VIII Div.1 Ed.2015; procedimientos de soldadura de acuerdo con la norma UNI EN y los respectivos soldadores según la norma UNI EN ISO O reservatório cumpre os requisitos mínimos de segurança definidos na diretiva 2014/29/UE da União Europeia: cálculo e materiais de acordo com a norma ASME VIII Div.1 Ed.2015; procedimentos de soldadura de acordo com a norma UNI EN e os respetivos soldadores de acordo com a norma UNI EN ISO Tanken opfylder minimumskravene for sikkerhed, som er fastsat i direktiv 2014/29/EU af Den Europæiske Union: beregning og materialier i henhold til ASME VIII Div.1 Udg.2015; Svejsninger i overensstemmelse med UNI EN og anvendte svejseapparater ifølge UNI EN ISO Kärlet uppfyller minimikraven för säkerhet som anges i EU-direktivet 2014/29/EU: beräkning och material i enlighet med ASME VIII Div.1 uppl Svetsningsförfaranden i enlighet med UNI EN och respektive svetsar i enlighet med UNI EN ISO Το δοχείο πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας που προβλέπονται στην οδηγία 2014/29/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Ένωσης: υπολογισμοί και υλικά σύμφωνα με ASME VIII Τμημ.1 Eκδ Διαδικασίες συγκόλλησης σύμφωνα με UNI EN και αντίστοιχους συγκολλητές σύμφωνα με UNI EN ISO Säiliö täyttää Euroopan unionin 2014/29/EU direktiivissä säädettyt vähimmäisturvallisuusvaatimukset: laskenta ja materiaalit on ASME VIII div.1 Ed.2015 mukaiset. Hitsausmenetelmä on UNI EN mukainen ja vastavaa hitsaaja UNI EN ISO mukainen. Anum vastab minimaalsetele ohutusnõuetele, mis on määratletud Euroopa Liidu direktiivis 2014/29/EL: arvutused ja materjalid vastavad ASME VIII osale aasta väljaandes; keevitusmeetodid vastavad standardile UNI EN ning vastavad keevitajad standardile UNI EN ISO

3 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 LT LV HU Rezervuaras atitinka minimalius Europos Sąjungos Direktyvoje 2014/29/ES apibrėžtus saugos reikalavimus: apskaičiavimai atlikti ir medžiagos parinktos pagal ASME VIII Div.1 Ed Suvirinimo procedūros pagal UNI EN ir kvalifikuoti suvirintojai parinkti pagal UNI EN ISO Tvertne atbilst minimālajām drošības prasībām, kas noteiktas Eiropas Savienības Direktīvā 2014/29/ES: aprēķini un materiāli saskaņoti ar ASME VIII Div.1 Ed.2015; metināšanas procedūras veiktas atbilstoši UNI EN , iesaistot attiecīgos metinātājus atbilstoši UNI EN ISO A tartály eleget tesz az Európai Unió 2014/29/EK irányelvében meghatározott minimum biztonsági követelményeknek: számítás és anyagok az ASME VIII Div.1 Ed.2015-tel összhangban. Hegesztési műveletek az UNI EN szabványnak megfelelően, és hegesztők az UNI EN ISO szabványnak megfelelően. SL SK CZ PL Posoda izpolnjuje minimalne varnostne pogoje, ki jih določa Direktiva 2014/29/EU Evropske unije: izračun in materiali v skladu z ASME VIII Div.1 Izd.2015; postopki varjenja v skladu s standardom UNI EN in povezani varilci v skladu s standardom UNI EN ISO Nádrž spĺňa minimálne požiadavky na bezpečnosť stanovené smernicou 2014/29 / EÚ Európskej únie: kalkulácie a materiály podľa ASME VIII Odd.1 Vydanie 2015; postupy zvárania podľa UNI EN a príslušných zváračov podľa UNI EN ISO Nádrž splňuje minimální požadavky na bezpečnost stanovené směrnicí 2014/29/EU Evropské unie: kalkulace a materiály dle ASME VIII Odd.1 Vydání 2015; postupy svařování podle UNI EN a příslušných svářečů podle UNI EN ISO Zbiornik spełnia minimum warunków bezpieczeństwa określonych w dyrektywie 2014/29/UE Unii Europejskiej: obliczenia i materiały zgodnie z ASME VIII Div.1 Ed Procesy spawania zgodnie z UNI EN i odpowiednie spawarki zgodnie z UNI EN ISO MLT It-tank jilhaq ir-rekwiżiti minimi tas-sigurtà skond kif tistabbilixxi id-direttiva 2014/29/UE tal-unjoni Ewropea kalkoli u materjal skond l-asme VIII Div.1 Edmt Proċeduri tal-welding skond l-uni EN u l-welders rispettivi skond l-uni EN ISO

4 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 TYPE / TYPE / TYPE / TYP / TIPO / TIPO / TIPO / Type / TYP ΤYΠΟΣ / TYYPPI / TÜÜP / TIPAS / Modelis / Tipus TYP (VRSTA) / Typ / Typ / TYP / TIP year / jaar / année / Jahr / anno / año / ano År / År / έτος / vuosi / Aasta / Metai gads / év / leto / rok / rok / Rok / sena PS max. working pressure / max. werkdruk / pression max. de service / max. Betriebsdruck / pressione massima di esercizio presión máxima de trabajo / pressão máxima de serviço / Maks. Driftstryk / Max. arbetstryck / μέγιστη πίεση λειτουργίας / suurin käyttöpaine / Maks. Töörõhk / maks. darbinis slėgis / maks. darba spiediens / maximális üzemi nyomás / maks. delovni tlak / max. pracovný tlak / maximální provozní tlak / Maksymalne ciśnienie robocze / il-pressjoni mass. ta l-operat L volume / volume / volume / Volumen / volume / volumen volume / Volumen / volym / όγκος / tilavuus / maht / talpa Tilpums / tömeg / volumen (prostornina) / Obsah / objem Poiemność / volum Tmin. min. working temp. / min. werktemperatuur / température min. de service / min. Betriebstemperatur / temperatura minima di esercizio / temperatura mínima de trabajo / temperatura mínima de serviço / Min. driftstemperatur / Min. arbetstemperatur ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας / alin käyttölämpötila / Min. töötemperatuur / min. darbinė temperatūra / min. darba temperatūra / minimális üzemi hőmérséklet / min. delovni tlak min. pracovná teplota / minimální provozní teplota / Minimalna temperatura robocza / it-temperatura min. ta l-operat Tmax. max. working temp. / max. werktemperatuur / température max. de service / max. Betriebstemperatur / temperatura massima di esercizio / temperatura máxima de trabajo / temperatura máxima de serviço / Maks. driftstemperatur. / Max. arbetstemperatur μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας / suurin käyttölämpötila Maks. Töötemperatuur / maks. darbinė temperatūra / maks. darba temperatūra / maximális üzemi hőmérséklet / maks. delovna temperatura / max. pracovná teplota / maximální provozní teplota / Maksymalna temperatura robocza / it-temperatura mass. ta l- operat Approval number / keuringsinstantie / organisme d approbation / Zulassung / omologazione / homologación aprovação da inspecção do recipiente Godkendelsesinstans / Godkännande inspektionsorgan αριθμός έγκρισης / hyväksyntä / Registreerimisnumber Aprobavimo numeris / apstiprinājuma numurs / tanúsítás številka odobritve / číslo schválenia / homologace Homologacja / numru ta l-approvazzjoni bar 30 lt. 8 C -20 C +100 Mod.B: 0038/SPVD/MLN /05 Mod.C2: 0038/SPVD/MLN /30 CE 0038 N.F

5 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 GB The notified body LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED has performed: the approval of the design and has released the module B (Mod.B); hydraulic test of the prototype, and has released the module C2 (Mod.C2); carried out all the checks envisaged by said directive. NL De aangemelde instantie LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED verrichte: de goedkeuring van het ontwerp en heeft het formulier B (Mod.B) afgegeven; de hydraulische test van het prototype van het ontwerp en heeft het formulier C2 (Mod.C2) afgegeven; alle controles die door de richtlijn worden voorzien. FR L organisme notifié LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED a effectué : approbation du projet et a délivré le module «B» (Mod.B); test hydraulique du prototype et a délivré le module «C2» (Mod.C2); effectué tous les contrôles envisagés par la directive même. DE Von der benannten Stelle LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED wurde durchgeführt: Zulassung des Projekts und Ausstellung des Formulars B (Mod.B); hydraulischer Test des Prototyps und Ausstellung des Formulars C2 (Mod.C2); alle von der Richtlinie vorgesehenen Kontrollen. IT L organismo notificato LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED ha effettuato: approvazione del progetto ed ha rilasciato il modulo B (Mod.B); prova idraulica del prototipo ed ha rilasciato il modulo C2 (Mod.C2) ; effettuato tutti i controlli previsti dalla direttiva stessa. ES El organismo notificado LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED ha llevado a cabo: aprobación del proyecto y ha emitido el formulario "B" (Mod.B); prueba hidráulica del prototipo y ha expedido el formulario "C2" (Mod.C2) ; llevado a cabo todos los controles establecidos en la directiva misma. PT O organismo notificado LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED realizou: aprovação do projeto e expediu o formulário B (Mod.B); ensaio hidráulico do protótipo e expediu o formulário C2 (Mod.C2); todos os controlos previstos pela mesma diretiva. DK Det bemyndigede organ LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED har udført: godkendelse af projektet og har udstedt B formular (Mod.B); hydraulisk test af prototypenog har udstedt C2 formular (Mod.C2); alle kontroller er udført i overensstemmelse med direktivet. SE Det anmälda organet LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED har: godkänt projektet och upprättat modulen B (Mod.B). Utfört hydrauliskt test av prototypen och upprättat modulen C2 (Mod.C2). Utfört alla kontrollerna som anges i direktivet. GR Ο κοινοποιημένος οργανισμός LLOYD'S REGISTER VERIFICATION LIMITED έχει πραγματοποιήσει: την έγκριση του έργου και εξέδωσε το έντυπο «Β» (Mod.B). Υδραυλική δοκιμή του πρωτοτύπου και εξέδωσε το έντυπο «C2» (Mod.C2). Πραγματοποίησε όλους τους έλεγχους που απαιτούνται από την οδηγία.

6 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 FI ET LT LV HU SL SK CZ PL Tarkastuslaitos LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED on suoritanut: projektin hyväksymisen ja antanut "B" moduulin (Mod.B). Prototyypin hydraulisen testauksen ja antanut "C2" moduulin (Mod.C2). Suoritanut kaikki direktiivissä vaaditut tarkastukset. Teavitatud asutus LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED on läbi viinud: disaini heaks kiitmise ning väljastanud mooduli B (Mod.B); prototüübi hüdraulilise testimise ning väljastanud mooduli C2 (Mod.C2); kõik nimetatud direktiivis ette nähtud kontrollid. Notifikuota institucija LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED atliko: projekto patikrą ir išleido modulį B (Mod.B). Hidraulinį prototipo bandymą ir išleido modulį C2 (Mod.C2). Visas minėtoje direktyvoje numatytas patikras. Pilnvarotā iestāde LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED ir veikusi: konstrukcijas pārbaudi un apstiprinājusi moduli B (Mod.B); prototipa hidraulisko testu un apstiprinājusi moduli C2 (Mod.C2); visas minētajā direktīvā noteiktās pārbaudes. A LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED ellenőrző szervezet elvégezte: a projekt jóváhagyását és kibocsátotta a "B" modult (Mod.B). A prototípus víznyomáspróbáját, és kibocsátotta a "C2" modult (Mod.C2). Az irányelvben előírt valamennyi ellenőrzést. Priglašeni organ LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED je: odobril načrt in izdal obrazec B (Mod.B); opravil hidravlični test prototipa in izdal obrazec C2 (Mod.C2); opravil vse preglede, ki jih določa omenjena direktiva. Notifikovaná osoba LLOYD'S REGISTER VERIFICATION LIMITED vykonal: schválenie návrhu a vydanie modulu "B" (Mod.B); hydraulický test prototypu, a vydanie modulu "C2" (Mod.C2); všetky kontroly zahrnuté v uvedenej smernici. Notifikovaný subjekt LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED provedl: schválení návrhu a vydání modulu B (Mod.B); hydraulický test prototypu, a vydání modulu C2 (Mod.C2); veškeré kontroly zahrnuté v uvedené směrnici. Jednostka notyfikowana LLOYD S REGISTER VERIFICATION LIMITED wykonała: zatwierdzenie projektu i wydała formularz B (Mod.B). Próbę hydrauliczną prototypu i wydała formularz C2 (Mod.C2). Wszystkie kontrole przewidziane przez dyrektywę. MLT L-organizzazzjoni rinomata LLOYD S REGISTER VERFICATION LIMITED wettqet: l-approvazzjoni tad-disinn u ħarġet il-modulu B (Mod.B). Test idrawliku tal-prototip, u ħarġet il-modulu C2 (Mod.C2). Il-kontrolli kollha previsti mill-imsemmija Direttiva.

7 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 GB NL FR DE Instructions for use 1) This tank shall be used only as pressure tank for air or nitrogen and operate within the specified limits. 2) National regulations on periodical verifications shall be complied with. 3) No modifications of any kind shall be carried out on the tank. The User shall keep the tank and its fittings in good conditions. No welds can be carried out on pressure parts. The user shall keep the tank suitably drained. 4) In case of fire, depressurize the appliance. 5) The tank may not be bolted to rigid structures, except if using buffer pads, provided that this does not bring about any additional load. Gebruiksaanwijzing 1) Dit drukvat mag uitsluitend worden gebruikt voor lucht of stikstof en mag enkel binnen de gespecificeerde limieten worden toegepast. 2) De nationale voorschriften inzake de periodieke controles moeten worden nageleefd. 3) In geen enkel geval mag het drukvat worden gewijzigd. De gebruiker moet het drukvat en de accessoires in goede staat houden. Onderdelen onder druk mogen niet worden gelast. De gebruiker moet het drukvat op passende wijze schoon houden. 4) Laat de druk van het apparaat af in geval van brand. 5) Het drukvat mag niet met bouten worden bevestigd aan starre structuren, tenzij trillingsdempers worden gebruikt en daardoor geen extra belasting ontstaat. Instruction pour l emploi 1) Ce récipient ne doit être utilisé que comme récipient sous pression pour air ou azote et doit opérer dans les limites spécifiées. 2) On devra s en tenir aux règlements nationaux sur les vérifications périodiques. 3) On ne devra pas apporter n importe quelle modification au récipient. L Utilisateur devra garder le récipient et ses accessoires en bonnes conditions. On ne peut pas effectuer de soudures sur les parties en pression. L utilisateur doit garder le récipient convenablement purgé. 4) En cas d incendie, dépressuriser l appareil. 5) Le récipient ne pourra pas être boulonné à des structures rigides, si non en utilisant des tampons amortisseurs, pourvu que cela ne donne pas lieu à aucune charge additionnelle. Gebrauchsanweisung 1) Dieser Behälter darf nur als Druckbehälter für Luft oder Stickstoff und innerhalb der angegebenen Grenzwerte benutzt werden. 2) Es müssen die nationalen Bestimmungen über die periodischen Kontrollen eingehalten werden. 3) Es dürfen keinerlei Änderungen am Behälter vorgenommen werden. Der Benutzer muss den Behälter und sein Zubehör im guten Zustand halten. Es dürfen keine Schweißungen an den druckführenden Teilen vorgenommen werden. Der Benutzer muss den Behälter angemessen durchspülen. 4) Bei Brand den Druck aus dem Gerät ablassen. 5) Der Behälter darf ohne Antivibrationsdämpfer nicht auf steife Konstruktionen angenietet werden, wenn dadurch keine zusätzliche Belastung entsteht.

8 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 IT ES PT DK Istruzione per l uso 1) Questo serbatoio deve essere usato solamente come serbatoio a pressione per aria o azoto ed operare entro i limiti specificati. 2) Dovranno essere rispettati i regolamenti nazionali circa le verifiche periodiche. 3) Non dovranno essere apportate modifiche di alcun genere al serbatoio. L Utente dovrà conservare il serbatoio ed i suoi accessori in buone condizioni. Non possono essere effettuate saldature sulle parti in pressione. L utente deve mantenere opportunamente spurgato il serbatoio. 4) In caso di incendio depressurizzare l apparecchio. 5) Il serbatoio non potrà essere imbullonato a strutture rigide se non usando tamponi antivibranti, se da ciò non risulti alcun carico addizionale. Instrucciones de uso 1) Este recipiente debe ser utilizado sólo como recipiente de presión de aire o nitrógeno y operar dentro de los límites especificados. 2) Deberán ser respetados los reglamentos nacionales relativos a los controles periódicos. 3) No se deberán aportar modificaciones de ningún tipo al recipiente. El usuario debe mantener el recipiente y sus accesorios en buenas condiciones. No pueden llevarse a cabo soldaduras en piezas sometidas a presión. El usuario debe mantener oportunamente purgado el recipiente. 4) En caso de incendio despresurizar la unidad. 5) El recipiente no podrá ser atornillado a estructuras rígidas si no usando tampón anti-vibración, siempre y cuando no conlleve una carga adicional. Instruções para o uso 1) Este reservatório so deve ser usado como reservatório sob pressão para ar ou azoto e funcionar dentro dos limites especificados. 2) Devem ser respeitados os regulamentos nacionais a respeito das verificações periódicas. 3) Não devem ser efetuadas alterações de qualquer tipo no reservatório. O Utilizador deve guardar o reservatório e os seus acessórios em bom estado. Não podem ser efectuadas soldaduras nas partes sob pressão. O Utilizador deve manter o reservatório adequadamente purgado. 4) Em caso de incêndio despressurizar o aparelho. 5) O reservatório não pode ser aparsafusado em estruturas rígidas, a não ser que se utilizem almofadas antivibratórias, contanto que isso não cause uma carga adicional. Brugervejledning 1) Denne tank må kun anvendes som trykbeholder til luft eller nitrogen og kun inden for de specificerede grænser. 2) Nationale regler og lovgivning skal overholdes for periodisk kontrol. 3) Der må ikke udføres ændringer af nogen art på tanken. Tanken og dens tilbehør skal holdes i god stand. Der må ikke udføres svejsninger på trykdelene. Brugeren skal holde tanken ordentligt renset. 4) I tilfælde af brand, tages trykket af apparatet. 5) Tanken må kun boltes til faste stilladser, hvis der anvendes antivibrationspuder og det ikke medfører yderligere belastninger af tanken.

9 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 SE GR FI ET Bruksanvisning 1) Detta kärl får endast användas som tryckkärl för luft eller kväve och endast inom de angivna gränserna. 2) De nationella bestämmelserna om periodiska kontroller måste följas. 3) Kärlet får inte modieras på något vis. Användaren måste hålla kärlet och dess tillbehör i gott skick. Det är inte tillåtet att svetsa på de trycksatta delarna. Användaren måste se till att kärlet töms på lämpligt vis. 4) Vid en brand ska användaren släppa ut trycket från apparaten. 5) Kärlet får inte skruvas fast på styva strukturer om inte vibrationsdämpande buffertar används (såvida detta inte leder till större belastning). Οδηγίες χρήσης 1) Αυτό το δοχείο θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως δεξαμενή πίεσης για αέρα ή άζωτο και να λειτουργεί εντός των καθορισμένων ορίων. 2) Πρέπει να τηρούνται οι σχετικοί εθνικοί κανονισμοί σχετικά με τους περιοδικούς ελέγχους. 3) Το δοχείο δεν πρέπει να υπόκειται σε τροποποιήσεις οποιουδήποτε είδους. Το δοχείo και τα εξαρτήματά του πρέπει να διατηρούνται σε καλή κατάσταση. Δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί συγκόλληση στα υπό πίεση τμήματα του δοχείου. Ο χρήστης πρέπει να διατηρεί καθαρό το δοχείο. 4) Σε περίπτωση πυρκαγιάς αποσυμπιέστε τη συσκευή. 5) Το δοχείο δεν μπορεί να βιδώνεται σε άκαμπτες δομές, xχωρίς ειδικά αντικραδασμικά τακάκια, εάν από αυτό δεν προκύπτει οποιοδήποτε πρόσθετο φορτίο. Käyttöohjeet 1) Tätä säiliötä tulee käyttää vain kun hapen tai typen paineen säiliönä ja käyttää määritellyissä rajoissa. 2) On noudatettava kansallisia määräyksiä määräaikaistarkastuksista. 3) Ei voi tehdä minkäänlaisia muutoksia säiliöön. Käyttäjän on säilytettävä säiliö ja sen lisälaitteet hyvässä kunnossa. Ei voida hitsata paineen alla oleviin osiin. Käyttäjän on pidettävä säiliö kunnolla puhdistettu. 4) Tulipalon sattuessa poista paine yksiköstä. 5) Säiliötä ei voi pultata jäykkiin rakenteisiin ilman tärinänvaimentimia, jos tämä aiheutaa mitään ylimääräistä kuormitusta. Kasutusjuhend 1) Käesolevat surveanumat tohib kasutada ainult õhu või lämmastiku surveanumana ning ainult kindlaks määratud piirides. 2) Kasutus peab vastama riiklikele perioodilisi kontrolle puudutavatele nõuetele. 3) Surveanumat ei tohi mitte mingil moel modifitseerida. Kasutaja peab hoidma anumat ja selle tarvikuid heades tingimustes. Surveosadel ei tohi teostada keevitusi. Kasutaja peab hoidma anumat sobivalt tühjana. 4) Tulekahju korral tuleb seadmest surve välja lasta. 5) Anumat ei tohi poltidega kinnitada jäikadele struktuuridele, välja arvatud juhul, kui kasutatakse puhverpatju, tingimusel, et see ei too endaga kaasa lisakoormust.

10 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 LT LV HU SL Naudojimo instrukcijos 1) Šis rezervuaras bus naudojamas tik kaip slėginis oro ar azoto rezervuaras ir pagal nurodytus apribojimus. 2) Būtina laikytis nacionalinių periodinių patikros reglamentų reikalavimų. 3) Nebus atliekama jokių rezervuaro konstrukcinių pakeitimų. Naudotojas prižiūrės, kad rezervuaras būtų tinkamos techninės būklės. Negalima atlikti jokių slėginių dalių virinimo dalių. Naudotojas laikys rezervuarą tinkamai drenuojamą. 4) Gaisro atveju iš įrenginio bus išleistas slėgis. 5) Rezervuaro negalima tvirtinti prie standžių konstrukcijų, išskyrus naudojant buferinius įdėklus, su sąlyga, kad jie nesukelia jokios papildomos apkrovos. Lietošanas instrukcija 1) Šo tvertni ir paredzēts izmantot tikai kā spiedtvertni gaisa vai slāpekļa glabāšanai atbilstoši noteiktajiem ierobežojumiem. 2) Jāievēro valstī noteiktās periodiskās pārbaudes. 3) Tvertni aizliegts jebkādā veidā pārveidot. Lietotājam tvertne un tās stiprinājumi jāuztur labā darba kārtībā. Spiedienu nodrošinošo daļu zonās aizliegts veikt metināšanas darbus. Lietotājam jāuztur atbilstošs tvertnes satura līmenis. 4) Ugunsgrēka gadījumā tvertnē jāsamazina spiediens. 5) Tvertni aizliegts pieskrūvēt pie stingrām konstrukcijām, izņemot gadījumus, kad tiek izmantoti bufera tipa paliktņi, ja tas nerada papildu slodzi. Kezelési útmutató 1) Ez a tartály kizárólag levegő vagy nitrogén nyomástartó edényként használható, és csak a meghatározott kereteken belül működhet. 2) Az időszakos ellenőrzésekre vonatkozó nemzeti rendeleteket be kell tartani. 3) A tartályon semmiféle módosítás nem végezhető. A felhasználónak a tartályt és annak kiegészítőit jó állapotban kell megőriznie. Nem végezhetők hegesztések a nyomás alatt lévő részeken. A felhasználónak a tartályt megfelelően kitisztított állapotban kell tartania. 4) Tűz esetén a készülékben csökkenteni kell a nyomást. 5) A tartály nem rögzíthető csavarokkal merev szerkezetekhez, hacsak nem rezgéscsillapító gumibakok alkalmazásával, amennyiben ez nem okoz semmilyen további terhelést. Navodila o uporabi 1) To posodo je treba uporabiti samo kot tlačno posodo za zrak ali dušik. S posodo ravnajte v okviru predpisanih omejitev. 2) Pri uporabi spoštujte nacionalne pravilnike o rednem preverjanju posod. 3) Posode ne smete na noben način spreminjati. Uporabnik mora posodo in dodatke shraniti v dobrem stanju. Delov pod tlakom ne smete variti. Uporabnik mora zagotoviti, da je posoda ustrezno očiščena in izpraznjena. 4) V primeru požara zmanjšajte tlak v posodi. 5) Posode se ne sme pritrditi na trdne strukture, razen v primeru, da za to uporabite protivibracijske blazinice. V tem primeru pa ne smejo predstavljati dodatne obremenitve.

11 INTERNAZIONALE MAPPAMONDO /11 SK CZ PL MLT Návod na použitie 1) Táto nádrž musí byť použitá len ako tlakový zásobník na vzduch alebo dusík, a obsluhovaná podľa stanovených medzí. 2) Vnútroštátne ustanovenia o periodických overovaní musia byť dodržané. 3) Úpravy akéhokoľvek druhu nesmú byť na nádrži vykonávané. Užívateľ je povinný nádrž a jej príslušenstvo udržiavať v dobrom stave. Na tlakových častiach nesmie byť vykonané žiadne zvary. Užívateľ je povinný udržiavať nádrž vhodne vypustenú. 4) V prípade požiaru, odtlakujte prístroj. 5) Nádrž nesmie byť priskrutkovaná k pevným štruktúram, s výnimkou použitia tlmiacich vankúšov, za predpokladu, že toto neprináša žiadne dodatočné zaťaženie. Návod k použití 1) Tato nádrž musí být použita pouze jako tlakový zásobník pro vzduch nebo dusík, a obsluhována dle stanovených mezí 2) Vnitrostátní předpisy o periodických ověřeních musí být dodrženy. 3) Úpravy jakéhokoliv druhu nesmí být na nádrži prováděny. Uživatel je povinen nádrž a její příslušenství udržovat v dobrém stavu. Na tlakových částech nesmí být provedeny žádné svary. Uživatel je povinen udržovat nádrž vhodně vypuštěnou. 4) V případě požáru, odtlakujte přístroj. 5) Nádrž nesmí být přišroubována k pevným strukturám, s výjimkou použití tlumicích polštářů, za předpokladu, že toto nepřináší žádné dodatečné zatížení. Instrukcje dotyczące użytkowania 1) Niniejszy zbiornik może być używany wyłącznie jako zbiornik ciśnieniowy powietrza lub azotu i pracować w określonych limitach. 2) Muszą być przestrzegane regulacje krajowe dotyczące kontroli okresowych. 3) Na zbiorniku nie wolno dokonywać żadnego rodzaju zmian i modyfikacji. Użytkownik musi utrzymywać zbiornik i jego akcesoria w dobrym stanie. Nie wolno wykonywać spawań na częściach znajdujących się pod ciśnieniem. Użytkownik musi utrzymywać zbiornik odpowiednio oczyszczony. 4) W razie pożaru należy dekompresować urządzenie. 5) Zbiornik nie może być przykręcany śrubami do konstrukcji sztywnych bez użycia podkładek antywibracyjnych, jeśli nie powoduje to dodatkowego obciążenia. Istruzzjonijiet għall-użu 1) Dan it-tank għandu jkun użat biss bħala pressure tank għall-arja jew nitroġenu u operat skond il-limiti speċifikati. 2) Għandu jkun hemm konformità mar-regolamenti internazzjonali rigward verifiki perjodiċi. 3) L-ebda tip ta modifika ta kull xorta m għandha titwettaq fuq it-tank. L-utent għandu jżomm it-tank u l-fittings f kundizzjoni tajba. Ma tistax titwettaq l-ebda tip ta weldjatura fuq partijiet taħt pressjoni. L-utent għandu jżomm it-tank drejnjat kif suppost. 4) F każ ta nar għanda titneħħa il-pressa mill-apparat. 5) It-tank ma jistax jiġi imbarrat ma strutturi riġidi, ħlief jekk jintużaw buffer pads, sakemm dawn ma joħolqux tagħbija addizzjonali.

HR HU LT LV MT PL HR/ UREDBA (EU) 2016/425 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 9. ožujka EU IZJAVA O SUKLADNOSTI HU/ AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁ

HR HU LT LV MT PL HR/ UREDBA (EU) 2016/425 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 9. ožujka EU IZJAVA O SUKLADNOSTI HU/ AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁ HR/ UREDBA (EU) 2016/425 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 9. ožujka 2016. EU IZJAVA O SUKLADNOSTI HU/ AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2016/425 RENDELETE (2016. március 9.) EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Sīkāk

All DoC Signed and Stamped June pdf

All DoC Signed and Stamped June pdf Name Heidi Sepanik Corporative Secretary Visteon Corporation One Village Center Drive Van Buren Township, MI, 48111 Tel 734.710.4672 Fax 734.736.5540 hdiebol@visteon.com български [Bulgarian] Česky [Czech]

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara NISSAN NAVARA MY19 10.07.2019. 10.07.2019. CENU LAPA Transmisija (bez PVN) PVN (21%) (iesk. PVN) King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Visia 24 885 5 315 30 625 King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Acenta 26 493 5 653 32

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Model učenja Europskog projekta GUTS

GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Model učenja Europskog projekta GUTS GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Model učenja Europskog projekta GUTS GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Dipl. Päd. Dieter Zisenis,

Sīkāk

Microsoft Word - L.A.T., 2015.

Microsoft Word - L.A.T., 2015. N. p.k. Programmas nosaukums 1. Pirmais Baltijas kanāls 2. NTV Mir Baltic 3. REN TV Baltic RETRANSLĀCIJAS ATĻAUJAS Nr. RR - 39 pielikums Retranslējamo programmu saraksts Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas

Sīkāk

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr.

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr. 1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija 10 1020 CPD 020-024916 Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr. 0115 Knauf Termo Plus P Ārējās siltumizolācijas kombinētā

Sīkāk

_DoC_Buderus_BA01.xlsm

_DoC_Buderus_BA01.xlsm EN DE EU Declaration of Conformity The manufacturer bears sole responsibility for maintaining and, where appropriate, displaying this Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Die alleinige Verantwortung

Sīkāk

RF PRO.pdf

RF PRO.pdf CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT RECYFIX PRO NEW INOVATĪVA DRENĀŽAS SISTĒMA IZGATAVOTA NO PE-PP UN PA-GF MĀJAS UN KOMERCIĀLO PLATĪBU TERITORIJĀS LĪDZ C250 SLODZES KLASEI Tagad arī ar FIBRETEC resti CIVILS

Sīkāk

No. AJ EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O

No. AJ EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O No. AJ170070 EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the Other relevant provisions, when used for its intended

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Zeparo ZU Automātiskie atgaisotāji un gaisa atdalītāji Mikroburbuļi, nogulsnes, kombinēti

Zeparo ZU Automātiskie atgaisotāji un gaisa atdalītāji Mikroburbuļi, nogulsnes, kombinēti Zeparo ZU Automātiskie atgaisotāji un gaisa atdalītāji Mikroburbuļi, nogulsnes, kombinēti IMI PNEUMATEX / Ūdens kvalitāte / Zeparo ZU Zeparo ZU Plašs produktu klāsts atgaisošanai un mikroburbuļu, nogulšņu,

Sīkāk

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr.

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija 10 1020 CPD 020-024918 Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 0115 Knauf Termo Plus M Ārējās siltumizolācijas kombinētā

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro EIROPAS KOMISIJA Briselē, 28.6.2013 C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no 2009. līdz 2011. gadam piemērota Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

EN DE EU Declaration of Conformity The manufacturer bears sole responsibility for maintaining and, where appropriate, displaying this Declaration of C

EN DE EU Declaration of Conformity The manufacturer bears sole responsibility for maintaining and, where appropriate, displaying this Declaration of C EN DE EU Declaration of Conformity The manufacturer bears sole responsibility for maintaining and, where appropriate, displaying this Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Die alleinige Verantwortung

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

Publiskā apspriešana

Publiskā apspriešana BŪVNIECĪBS IECERES PUBLISKĀ PSPRIEŠN JUNS TRMVJU INFRSTRUKTŪRS POSM IZBŪVE UN ESOŠS TRMVJU LĪNIJS PĀRBŪVE. BŪVNIECĪBS IEROSINĀTĀJS: Rīgas Pašvaldības SI Rīgas satiksme Reģ.Nr.40003619950, Kleistu 28, Rīga,

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

PPP

PPP PUBLISKO IEPIRKUMU DIREKTĪVAS INTEREŠU KONFLIKTI IZSLĒGŠANAS IEMESLI CENTRĀLĀ IZSLĒGŠANAS DATUBĀZE Artis Lapiņš (FM TAD) 08.11.2012. «KLASISKAIS» UN SABIEDRISKO PAKALPOJUMU SEKTORS 2 Esošās ES direktīvas

Sīkāk

OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA

OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA 28.03.2019 Par mani Agris Krusts, SIA IT Centrs dibinātājs, drošības konsultants Drošības audi= un tes=,

Sīkāk

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī 1 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8036 2008 1368 Benzīns 95 159 724 2 (slikts) 1 000.00 826.45 TEC-2, Acone, 2 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8085 2008 1368 Benzīns 95 167 599 3 (viduvējs) 1 700.00 1404.96

Sīkāk

Nivotester FTL325P (XA)

Nivotester FTL325P (XA) Safety Instructions ATEX: II 3 () G Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc IEC: Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc EG 0 0 X; IECEx BKI 05.0003 X 0 XA0056F-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

XA041ra3_om-doc-flex.fm

XA041ra3_om-doc-flex.fm Safety instructions Temperature head transmitter itemp HART ATEX II 1G XA041ra3 de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

Slide 1

Slide 1 Pētījums Augstas pretestības plāno rezistīvo slāņu pēcapstrādes procesu izzināšana Latvijas elektrisko un optisko iekārtu ražošanas nozares kompetences centrs Pārskata periods 1.6.217. 3.11.217. Pētnieciskie

Sīkāk

Rīgas Tehniskā universitāte Apstiprinu: Studiju prorektors Uldis Sukovskis Rīga, Programmēšanas valoda JavaScript - Rīga Neformālās izglītī

Rīgas Tehniskā universitāte Apstiprinu: Studiju prorektors Uldis Sukovskis Rīga, Programmēšanas valoda JavaScript - Rīga Neformālās izglītī Rīgas Tehniskā universitāte Apstiprinu: Studiju prorektors Uldis Sukovskis Rīga, 11.04.2019 Programmēšanas valoda JavaScript - Rīga Neformālās izglītības programmas nosaukums 1. Izglītības programmas mērķis

Sīkāk

Microsoft Word - Ti-085 Atskaite Nr 9_1.docx

Microsoft Word - Ti-085 Atskaite Nr 9_1.docx EIROPAS REĢIONĀLĀS ATTĪSTĪBAS FONDS Elektrosārņu process labākai titāna nogulsnējumu morfoloģijai Projekts Nr. 1.1.1.1./16/A/85 ( Progresa ziņojums 9/1) 2019 01.01 31.03. *Projekta zinātniskais vadītājs:

Sīkāk

Title

Title Stratēģija un koncepcija ilgtspējīgai ātraudzīgo kokaugu stādījumu ierīkošanai un izmantošanai VPR Projekts SRCplus IEE/13/574/SI2.675729 Aivars Žandeckis SIA EKODOMA Mērķi Piedāvāt stratēģiju un ieviešanas

Sīkāk

Lat Met MKD kopā

Lat Met MKD kopā !"#!!$#%!$# " &'%"()""* +, -+ +!. "+"#/////////////////////////////////////////////////////////////// 0 )# + "#" 7#+!+" "" +!+ 8////////////////////////////////////////////////// % # 9+!.:+;* + 7 8 9 0

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

Tirgus dalībnieka nosaukums: Citadele Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293

Sīkāk

Oracle SQL teikuma izpildes plāns (execution plan)

Oracle SQL teikuma izpildes plāns (execution plan) SQL teikuma izpildes plāns gints.plivna@gmail.com Kas es esmu? Pieredze darbā ar Oracle kopš 1997 Oficiālais amats sistēmanalītiėis Rix Technologies Oracle sertificēto kursu pasniedzējs Affecto Latvija

Sīkāk

Īpašais gada ziņojums_2013­_EMSA_Lisabona

Īpašais gada ziņojums_2013­_EMSA_Lisabona ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO EVROPSKÝ ÚČETNÍ DVŮR DEN EUROPÆISKE REVISIONSRET EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF EUROOPA KONTROLLIKODA ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙO EUROPEAN COURT OF AUDITORS

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

EKSPLUATĀCIJAS ĪPAŠĪBU DEKLARĀCIJA EĪD Nr CPR-M 561-7/11.14-LV 1. Unikālais izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: Fix Master Toge skrūve bet

EKSPLUATĀCIJAS ĪPAŠĪBU DEKLARĀCIJA EĪD Nr CPR-M 561-7/11.14-LV 1. Unikālais izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: Fix Master Toge skrūve bet EKSPLUATĀCIJAS ĪPAŠĪBU DEKLARĀCIJA EĪD Nr. 1343-CPR-M 561-7/11.14-LV 1. Unikālais izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: Fix Master Toge skrūve betonam, TSM, augstas ekspluatācijas 2. Tipa, partijas

Sīkāk

Īpašais gada ziņojums_2011­_EMSA_Lisabona

Īpašais gada ziņojums_2011­_EMSA_Lisabona ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO EVROPSKÝ ÚČETNÍ DVŮR DEN EUROPÆISKE REVISIONSRET EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF EUROOPA KONTROLLIKODA ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙO EUROPEAN COURT OF AUDITORS

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba Finasta Asset Management Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1. Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un

Sīkāk

Environment. Technology. Resources ELEKTROLĪNIJU BALSTU STIPRĪBAS APRĒĶINU OPTIMIZĀCIJAS IESPĒJAS ELEKTROLĪNIJU PROJEKTĒŠANĀ The Lasting Calcula

Environment. Technology. Resources ELEKTROLĪNIJU BALSTU STIPRĪBAS APRĒĶINU OPTIMIZĀCIJAS IESPĒJAS ELEKTROLĪNIJU PROJEKTĒŠANĀ The Lasting Calcula ELEKTROLĪNIJU BALSTU STIPRĪBAS APRĒĶINU OPTIMIZĀCIJAS IESPĒJAS ELEKTROLĪNIJU PROJEKTĒŠANĀ The Lasting Calculation Optimization for Wood Poles in Power Lines Designing Z. Miklašēvičs Tukums, Cīruļu iela1.

Sīkāk

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi. CENU LAPA Transmisija LEAF 40 kwh Acenta 100% elektrisks 4x2 Acenta 100% elektrisks 4x2 N-Connecta 100% elektrisks 4x2 Tekna 100% elektrisks 4x2 LEAF 62 kwh

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

/Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT Viļņa, Lietuva, tel: , web: KARJERĀ TŪRKALNE

/Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT Viļņa, Lietuva, tel: ,   web:   KARJERĀ TŪRKALNE /Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT-03116 Viļņa, Lietuva, tel: +370 699 54953, e-mail: info@geobaltic.lt, web: www.geobaltic.lt KARJERĀ TŪRKALNE DOLOMĪTA SPRIDZINĀŠANAS LAIKĀ IZRAISĪTO SVĀRSTĪBU

Sīkāk

Dual TEMP PRO

Dual TEMP PRO Dual TEMP PRO 1 Darbības instrukcija Rezultāta nolasījums 5 Ievietotas zondes nolasījums HACCP pārbaudes gaismas diods (LED) SCAN poga (infrasarkanā) Režīma poga Zondes poga (zondes ievietošanas) Ievads

Sīkāk

Aroda veselība, drošība un vides aizsardzība - tiesību zinātnes tālmācības studiju kurss

Aroda veselība, drošība un vides aizsardzība - tiesību zinātnes tālmācības studiju kurss Studiju kursa nosaukums ARODA VESELĪBA, DROŠĪBA UN VIDES AIZSARDZĪBA Kredītpunkti 2 Apjoms (stundās) 80 Priekšzināšanas (Studiju kursu nosaukumi) Ķīmija, fizika, bioloģija vidusskolas kursa apjomā Zinātņu

Sīkāk

SI00454O, Betriebsanleitung/Instruction manual LGC2

SI00454O, Betriebsanleitung/Instruction manual LGC2 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d'instructions Level Probe LGC2 ATEX: II 2G Ex ia IIC T6...T4 Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche, siehe

Sīkāk

Ievadlekcija.

Ievadlekcija. Telpisko datu digitālā apstrāde Biol2021 Ievadlekcija Kārlis Kalviškis, LU Bioloģijas fakultāte 2013. gada 8. februārī Īss kursa apraksts Studiju kursa mērķis ir iepazīstināt ar telpisko datu ieguvi un

Sīkāk

Title

Title Ātraudzīgo kokaugu stādījumu ierīkošanas un izmantošanas koncepcija Vidzemes plānošanas reģionā Linda Drukmane SIA EKODOMA Valmiera 25/08/2015 Mērķis Izstrādāt ieviešanas koncepciju ilgtspējīgai ātraudzīgo

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 423 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenotas pilnvaras pieņemt

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 423 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenotas pilnvaras pieņemt EIROPAS KOMISIJA Briselē, 10.8.2017. COM(2017) 423 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenotas pilnvaras pieņemt deleģētos aktus, kas Komisijai piešķirtas ar Eiropas

Sīkāk

Rise & Tell

Rise & Tell E-pasta mārketings ir tikai rīks. Tas ir visefektīvākais digitālā mārketinga un pārdošanas rīks. Precīzāk 1:43 EUR atdeve. Bet... Tas ir vienkārši instruments nevis burvju nūjiņa. Rezultāti būs, ja to

Sīkāk

Bedienungsanleitung Weller WT 2M Versorgungseinheit

Bedienungsanleitung Weller WT 2M Versorgungseinheit Weller WT 2M Versorgungseinheit Artikel-Nr.: 148-424 Hersteller Artikel-Nr.: T0053443699 Hersteller: Weller Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop DE Originalbetriebsanleitung GB Translation

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2)

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2) Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Investment Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15.

Sīkāk