husrav ī kavādān ud rēdak-ē Husrō son of Kavād and a Page

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "husrav ī kavādān ud rēdak-ē Husrō son of Kavād and a Page"

Transkripts

1 husrav ī kavādān ud rēdak-ē Husrō son of Kavād and a Page The treatise husrav ī kavādān ud rēdak-ē (HKR) relates the story of a princely orphan from the province of Ēran-vinārd-kavād; the main part of it consists of questions and answers between king Husrō I ( A.D.) and the Page. From the original text only an incomplete Pārsīg version is extant. There exists an Arabic version (preserved in the book of (ثعالبی based on our treatise which however places the story in the time of Husrō II ( A.D.). There exists also a Persian version based on the Arabic version. 1 (عوفی (preserved in the book of The frame story (only in the existing Pārsīg version): The name of the page is Vāspuhr (in the Arabic version he is called X v ašārzōg; but in the Pārsīg version, 19, 125, x v ašārzōg is used as an attributive appellation meaning with fine desires, ambitious ). The page relates to the king that he was from a renowned princely family, but his father died when he was yet a child. His mother put him to the training school (frahangestān). He became well trained in all kinds of knowledge. He learned Avesta by heart, and studied the Zand this shows that the page completed his education before the pact of Husrō. He became well versed in fine literature, calligraphy, scribeship, philosophy, rhetoric, astronomy and astrology, musical education; he was a champion in riding, archery, javelin throwing, wrestling; and he was superior in playing various games such as chess and backgammon and eight-feet to his comrades. However, after the death of his mother he became indigent and miserable. He wished the king to take his situation into consideration, and test his learning. The main part consists of questions and answers. The page answers to the questions of the kings as to the best in various topics: The finest food (P 1, Ar 1); The finest and the most savoury of the dishes prepared from quadrupeds (P 1, Ar 2); The most savoury of the finest foods (Ar 3); The finest and the most savoury of the dishes prepared from fowls (P 2, Ar 4); The finest cold-meat-foods (P 3, Ar 5); The most tender of the meats laid in gelée (P 4, Ar 6); The best and finest sweetmeats (P 5, Ar 7); The finest (fruit) jams and preserves (P 6) The finest shell-fruits (P 7, Ar 9); The best and finest wines (P 8, Ar 8); The best entertainers (P 9); The seven things which accompany the wine(-drinking) (P 10); The most sweet-scented flowers (P 11, Ar 10-11); The scent of the flowers (P 11, Ar 12); The perfume of the Paradise (Ar 13); The best music and the finest musical instruments (Ar 14, 15); 1. This version which is found in two manuscripts of the جوامع الحکايات has been made known by D. Kargar.

2 م( The most agreeable water (drink) (Ar 16); The most elegant and the finest clothes (Ar 17); The softest cushion/ bed (Ar 18); The best woman (P 12, Ar 19); The best riding animals (P 13); Conclusion: The king approved the page and ordered to award him. The tale of the boy who was sent to capture two lions and his adventure with a beautiful woman and his not fulfilling the desire of sleeping with the woman is certainly annexed by the scribe who has given the abridged version of the original Pārsīg treatise. Bibl. D.J.M. Jamasp-Asana, Pahlavi Texts, I, Bombay, 1897, 27-38; Supplément persan 2044 (Bibliothèque Nationale de France), ,(ثعالبی غرر اخبار ملوک الفرس ( Al-Tha âlibî H. Zotenberg, Histoire des rois des Perses par Paris, 1900, J.M. Unvala, Der Pahlavi Text Der König Husraw und sein Knabe, Wien, 1917 ; The Pahlavi Text King Husrav and his boy, Paris, م. معين "خسرو کوادان و ريدک وی" نشريهء دانشکدهء ادبيات تبريز ۹۷-۱۱۲ ۱۳۲۳ جموعهء مقالات ۱ تهران.( ۳۸۲-۳۹۷ ۱۳۶۴ م. نوابی "نکته ای چند در بارهء تصحيح و ترجمهء متن پهلوی خسرو قبادان و ريدک از اونوالا" نشريهء دانشکدهء. ۶-۱۳ ۱۳۷۱ /۴ ادبيات تبريز ۱۳۳۴ ۷ (مجموعهء مقالات ۹۷-۱۱۲ ۲۵۳۵ ۱.( ابراهيم ميرزای ناظر "خسرو قبادان و ريدکی" فروهر و ۳ داريوش کارگر "حکايت نديم خوش ا رزو. برگردانی کهن از خسرو قبادان و ريدگ" نامهء ايران باستان سال ي دهم ۲-۱ ۱۷-۵۱ ۱۳۸۹. D. Monchizadeh, Xusrōv i Kavātān ut Rētak, Monumentum Georg Morgenstierne II, Act. Ir. 22, Leiden, Ṣ. Kia, Sur quelques termes de «Xosrow et son page», Homage universel, Act. Ir. 3, Leiden, 1974, J. Duchesne-Guillemin, «Le texte pahlavi Xosrow et son page et les origines de l amour courtois», Monumentum Nyberg, Act. Ir. 4, Leiden, 1974, (Raham Asha)

3 I. The extant Pārsīg version [husrō ī kavādān ud rēdak-ē] (1) ērān-vinār-kavādīg rēdak-ē vāspuhr nām, dast ērkaš, pēš šāhān šāh ēstād ; (2) u-š stāyišn ud āfrīn vas kird ; (3) u-š guft kū : «šāhān šāh anōšag ud jāyēdān, haft kišvar xvadāy, ud kāmag-hanzām bēd! (4) framāyed niyūšīdan! dūdag kē an aziš būd ham, āzādīh yazdān ud niyāgān ī ašmā rāy, hamāg nāmīg ud tuvāngar ud kāmagzīvišn būd hem. (5) u-šān xīr ped abāyist ī xvēš ēstād. (6) u-m ōy ī pidar ped aburnāyīh bē vidurd, ud mādar kē an aziš būd ham, bē man 2 enyā anī pus nē būd. (7) az hān bahrag rāy 3, ped sūr ī pidar, pārag ī stabr ud xvarišn ī gōnag gōnag, ud brahm ī xūb ud cābuk ud nēk dāšt ham. (8) ped hangām ō frahangestān kirdan dād ham ; u-m ped frahang kirdan saxt avištāft ham. (9) u-m yašt ud hādōxt ud bayān yasn 4 ud jud-dēvdād hērbedīhā varm, gyāg gyāg zand niyūšīd ēstād. (10) u-m dibīrīh ōn kū xūb-nibēg ud ray-nibēg, bārīg<-vēnišn> ud dānišn-kāmag, ud kārangust ud frazānag-soxan ham. (11) u-m asvārīh ud + kamānvarīh ōn kū ped farrox abāyed dāštan hān dad ka tar asp sar ī man andar tuvān vidārdan. (12) u-m nēzagvarīh ōn kū ped vadbaxt abāyed <dāštan> hān asvār kē ped asp ud nēzag ud šamšēr ō hamrānīh ud hamnibardīh ī man āyed. ud pez asprēs cōgān 5 abēr tund, ud ped sar ī gōy 6 aparzūdīhā 7 ēdōn zanam cōn rōygar-ē kē 8 cakuc ud pehikān hamāg abar ē gyāg pehikōbāg 9. (13) ped cang ud 10 vin ud barbut ud tambūr ud kinnār, ud harv srōd ud cigāmag, pez peyvāzag guftan ud pāyvāzīg kirdan avestād mard ham. (14) pez 11 tis ī stāragān ud abāxtarān ēdōn andar šud ham kū avēšān kē andar hān pēšag hend hamāg andar man tis-ē xvār hend. (15) ud ped catrang ud nēvardašēr ud aštpāy kirdan az hamālān frāzdar ham. (16) + pez zamb 12 ī do-ēvēnag bastan rāy azēr ī rah ī 13 vindād-gušnasp nišīyam. (17) bē nūn dūdag višuft ud nizār ud tabāh bē būd, ud mād-iz ped + baxt 14 šud. (18) ka-tān ped yazdānpahlumīh sahed, ped tis ī man framāyed nigerīdan! /man/. جغ. 2 rāy/. /az hān bahrag خلفدغا بغجی جغ. 3 yasn. /bayān yasn/. Cf. ZVY 7.22 hādōxt ud bayān اغاي ضدثا. 4 /-xvāh nēv damān abar-kašag-āxēz?/ /-xvāh nizūmān غاغصدغ اتي ثرغا خلجیصدغیخدغصل. 5 abar-gyāg-āxēz?/. gōy/. /ī صدثاي ي صدغ. 6 (a-frasūdīhā?). /a-parzūdīhā/ خلجثاتصدغ. 7 kē/. /rōygar-ē ج :اي جغیع. 8 /pehikōbāg/. لصتغی. 9 ud/. /cang چصدثاا. 10 /pez/. لااسه. 11 (zambar?). /zamb/ گربا. 12 ī/. /rah جي فدغی. 13 /baxt/. اخت. 14

4 ر ٥ (19) šāhān šāh ō rēdak guft kū : ka tū rēdak ēdōn xvašārzōg hē, u-t xōg ped xvarišn ī xvaš ud brahmag ī xūb ud cābuk andar būd ēsted, bē gōb kū : xvarišn-ē kadām xvaštar ud ped-mizagdar? 15 (20) gōbed rēdak kū : anōšāg haft kišvar xvadāy, kāmaghanzām, framāyed + šnūdan 16 : xvarišn-ē hān xvaštar ud pedmizagdar ī andar gušnagīh 17 ud tandrustīh ud abēbīmīh xvarend. (21) bē hān pedmizagdar : vahīg ī domāhag kē ped šīr ī mādar ud hān-z ī gāv parvard ēsted, rūdan, ambarag ka abāg ābkāmag ud kāmag hannūd xvarend ; ayāb sēn ī gāv frabih ped spēdbāg xūb puxtan, ped šakar ud tabarzad xvardan. (22) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (23) didīgar framāyed pursīdan kū : murv-ē kadām xvaštar ud pedmizagdar? (24) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! ēn and murv hamāg xvaš ud nēk : (25) frašmurv, pōr, karak, tadar, tihūg, spēddumbag, sūrparrag, ud sī, ud sīt, ud cakōk, ud sī ī parvardag, ud kulang ī juvān, ud carz ī tīrmāhīg, ud kabkanjīr, ud xašēnsār, ud murvābīg. (26) bē abāg kark 18 ī kadagīg ī juvān 19 kē ped šāhdānag ud ārd ī javēn 20 ud rōvn ī zētān parvard ēsted tāxtan ranzag kirdan. pēš ped rōz-ē kuštan, rūdan, ped pāy-ē āgustan ; ud rōz ī didīgar ped gardanāg ud sōrābag brištan. az hān murv hān ī pušt 21 xvaštar, ud az pušt hān xvaštar ī ō dumb nazdīgdar. (27) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (28) sidīgar framāyed pursīdan kū : az hān ī ped afsard nihend gōšt-ē kadām xvaštar? (29) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! ēn and gōšt hamāg xvaš ud nēk : (30) gāv ud gōr ud gavazn ud varāz ud uštar kavādak ud gōdar ī ēksālag ud gāvmēš ud gōr ī kadagīg ud xūk ī kadagīg. (31) bē abāg gōdar 22 ī gušn kē ped aspast ud jō parvard ēsted, ud pīh dāred, u-š ped sik ī truš rōnend, ud cāšnīg ēvēnīhā dahend, u-š pušt ped halām nihend, <ēc afsard pehikār nēst,> afsard ī hān veh ud xvaštar. (32) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (33) cahārum framāyed pursīdan kū : xāmiz-ē kadām tarundar? 15. See Zafarnāma: "گفتم: کدام نان خورش بهتر است گفت: شيربرنج و گوشت. گفتم: کدام گوشت عزيزتر است گفت: گوشت گوسفند." ظفرنامه کتاب که پادشاه نوشيروان عادل به بوزرجمهر /šnūdan/. صدغااتاا. 16 /gušn(ag)īh/. ثافدغا *. 17 /kark/. ایي. 18.الدجاج الفتی /juvān/. kark ī kadagīg ī juvān, cf. Arab. version ثاصدغا. 19 یغشغی : فدغی. 20 javēn/. /ārd ī ثاا pušt/. /murv hān ī هج بضدثر ه لافت. 21 Bērōnī: See also.لحوم العجاجيل version: /gōr/ (gōdar?). Cf. Arab. ج ثا. 22 ( وزير خود فرمود (خدابخش لايبرری ٢٠٣١ "هلام: صاحب المشاهير: طعام يت خذ من لحم العجل بجلده.: الصيدنة. ١٠٩٨

5 (33) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! xāmiz-ē xargōš tarundar ; ud <hān ī> asperōd hubōydar ; ud vušmvar pedmizagdar ; ud sar, ī <ast> tar, hugugārdar. (35) bē abāg āhūg ī māyag ī starvan kē afsard ēsted ud pīh dāred, ēc xāmiz pehikār nēst. (36) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (37) panzum framāyed pursīdan kū : rōvnxvardīg-ē kadām veh ud xvaštar? (38) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! ēn and rōvnxvardīg hamāg xvaš ud nēk : (39) ped hāmin hān <ī> lōzēnag ud gōzēnag ud gōzafrušag ud carbangust kē az carz ayāb az hān ī āhūg kunend ped rōvn ī gōz brēzend. (40) ped zimestān hān ī lōzēnag ud šiftēnag ud vafrēnag ped tabarzad ud gišnīz ud ābvard 23. (41) bē abāg pālūdag 24 ī az āb ī sēb ī may-xvaš 25 kird ēsted ēc rōvnxvardīg pehikār nēst. (42) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (43) šašum framāyed pursīdan kū : hambag-ē kadām xvaštar? (44) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! ēn and hambag hamāg xvaš ud nēk : (45) xiyār-vādrang ka abāg pōst xvarend, beh, ud singabērz 26, ud halīlag, ud gōz ī tarun, ud vādrang, ud vahman ī spēd. (46) bē abāg singabēr ī cīnīg ud halīlag ī parvardag ēc ambag pehikār nēst. (47) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (48) haftum framāyed pursīdan kū : dānēnag-ē kadām xvaštar? (49) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! ēn and dānēnag hamāg xvaš ud nēk : (50) anārgēl ka abāg šakar xvarend, ped hindūg nārikēla xvānend, ud ped pārsīg gōz ī hindūg xvānend ; (51) bistag gurgānīg ka ped sōrābag brēzend ; naxvad ī tarun ka <abāg> ābkāmag xvarend ; (52) xurmāg ī hērtīg kē ped gōz āgand ēsted ; bistag tarun ; šiftālōg ī armanīg ; balūt ud šāhbalūt <ped> šakar ud tabarzad. (53) bē hamvār abāg šāhdānag ī syārazūrīg kē ped pīh ī pāzan brišt ēsted ēc dānēnag pehikār nēst. cē xvaš ped xvardan, hubōy ped dahan, hugugār 27 ped eškambag, pez 28 hān kār frāzdar. (54) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (55) aštum framāyed pursīdan kū : may-ē kadām veh ud xvaštar? (56) gōbed rēdak kū : anōšag baved! ēn and may hamāg nēk ud xvaš : (57) may ī kenīg ka nēk vīrāyend ; ud may ī harēvīg ; ud may ī marvrōdīg ; ud may ī bustīg ; ud bādag ī halvānīg. (58) bē hamvār abāg may ī āsūrīg ud bādag ī vāzrangīg ēc may pehikār nēst. Bērōnī: See.ماءالورد Arab., ܘܪܕ Syr. /ābvard/. Cf. خلجی. 23 "حمزة: ال ذی يت خذ منه ماء الورد بفارس يسم ی ا زاذگل." الصيدنة. ١٠٧٢ (SP لج تیا. 24 ي صدثباي صدث : ضدثرت. 25 خدثاي فلي نل. 26. ثم الفالوذج بالسکر والعسل version: /pālūdag/. Cf. Arab. (لجانتی /singaēr-z/. /hugugār/. غاثایغنت. 27 /pez/. لااسه. 28 /sēb ī mayxvaš/.

6 (59) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (60) nohum framāyed pursīdan kū : huniyākkar-ē kadām xvaštar ud veh? (61) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! ēn and huniyākkar hamāg xvaš ud nēk : (62) cangsrāy ud vīnsrāy ud kinnārsrāy ud surābīgsrāy ud mustagsrāy ud tambūrsrāy ud barbutsrāy ud nāysrāy ud dumbaragsrāy ; ud 29 ; rasanvāzīg ud zanjīrvāzīg ud dārvāzīg ud mārvāzīg ud cambarvāzīg ud tigrvāzīg ud tāsvāzīg ud vannagvāzīg ud andarvāyvāzīg ; karmīrsrāy ud suxrsrāy 30 ud tambūr-ī-meh<srāy> ; sparvāzīg ud zēnvāzīg ud gōyvāzīg ud silvāzīg ud šamšērvāzīg ud dašnagvāzīg ud varzvāzīg ud šīšagvāzīg ud kabīgvāzīg. ēn and huniyāgīh hamāg xvaš ud nēk. (63) bē <hamvār> abāg cangsrāy + kenīg 31 ī nēkōg 32 ped šabestān, kenīzag ī cangsrāy ī veh ka-š vāng tēz ud xvašāvāz, pez hān kār nēk šāyed, ud vīnsrāy <ped> xvaran ī vazurg, ēc huniyāgīh pehikār nēst. (64) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (65) dahum framāyed pursīdan kū : andar may <fradum ud> didīgar ud sidīgar ud cahārum ud panzum ud šašum ud haftum cē gōbeh? (66) gōbed rēdak kū : anōšāg baved mardān pahlum! andar may fradum hubōy, ud didīgar dānēnag, ud sidīgar halīlag ī parvardag, ud cahārum xāmiz, ud panzum bazmāvurd, ud šašum vāšām 33, ud haftum rōvn-hannūdag xvaftan. (67) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (68) yāzdahum framāyed pursīdan kū : spram-ē kadām hubōydar? (69) gōbed rēdak kū : anōšāg baved mardān pahlum! spram-ē jāsmin hubōydar, cē-š bōy ēdōn cōn bōy ī xvadāyān māned. (70) husrav sprahm bōy ēdōn cōn bōy ī šahriyārān. (71) gētīg bōy ēdōn cōn bōy ī huniyāgīh. (72) gul bōy ēdōn cōn bōy <ī hamālān>. 34 (73) nargis bōy ēdōn cōn <bōy ī> + juvānīh. 35 (74) hērīg ī suxr <bōy> ēdōn cōn bōy ī dōstān. (75) ud hērīg ī zard bōy ēdōn cōn <bōy ī> zan ī āzād ka nē rūspīg. (76) kāpūr-bōyag bōy ēdōn cōn <bōy ī> dastvarīh. (77) saman ī spēd bōy ēdōn cōn bōy ī frazendān. (78) ud saman ī zard bōy ēdōn cōn bōy ī zan ī āzād ka nē rūspīg. (79) sūsan ī spēd bōy ēdōn cōn <bōy ī> dōstīh. (80) marv ī ardašērān bōy ēdōn cōn bōy ī mādarān. 36 (81) ud marv ī spēd bōy ēdōn cōn bōy ī pidarān. (82) vanafšag bōy ēdōn cōn bōy ī kenīzagān. (83) šāhsprahm bōy ēdōn cōn bōy ī grāmīgān. (84) murd bōy ēdōn cōn <bōy ī> dahebedān. (85).ضدغاجظ اي ي جظ. 29 /suxrsrāy/. صدغاغجي ي جع. 30 /kenīg/. یاثای. 31 nēkōg/). /nēk ud اثای ا اثایای /nēkōg/ (SP یای اثا. 32 /vāšām/. اصدثصدغر. 33. وراي حة الورد کراي حة الاحباب version:. Cf. Arab. 34. وراي حة النرجس کراي حة الشباب version:. Cf. Arab. 35 Bērōnī: /mādar<ān>/. See ج غرصت. 36 "وفی کتاب صهاربخت مرواردشيران وهو بوی ماذران." الصيدنة ٣٣. "والخزامی بالفارسية اروانه وماذران بوی ای راي حة المهات." ٣٨١

7 nīlōpal bōy ēdōn cōn bōy ī tuvāngarīh. (86) marzangōš bōy ēdōn cōn bōy ī bizeškīh. (87) spēdag bōy ēdōn cōn bōy ī vēmārān. (88) palangmušk bōy ēdōn cōn bōy ī vayūg. (89) kōbal bōy ēdōn cōn <bōy ī> husravīh. (90) nastaran bōy ēdōn cōn <bōy ī> zan ī pēr. (91) muz 37 ka nē viškōbed <bōy> ēdōn cōn <bōy ī> zankāmagīh ; ud ka viškuft ēsted bōy ēdōn cōn bōy ī grāmīgān. (92) sīsimbar bōy ēdōn cōn āzādagīh bōy. (93) ēn hamāg sprahmīhā andar jāsmin tis-ē xvār, cē<š> bōy ō bōy ī xvadāyān māned. (94) šāhān šāh pessannīd u<-š> ped rāst dāšt. (95) aštum framāyed pursīdan kū : zan-ē kadām veh? 38 (96) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! zan-ē hān veh ī ped menišn mard-dōst ; u-š + abzōnīg rāy 39, bālāy meyānjīg ; u-š var pahn, sar, kūn ud gardan hambast ; u-š pāy kutāh ; ud meyān bārīg, ud azēr-pāy višādag ; ud angustān dagrand ; u-š hannām narm ud saxt ud āgand ; ud behīg pestān ; u-š nāxun vafrēn ; u-š gōnag anārgōn ; u-š cašm vādām-ēvēn ; ud lab vissadēn 40 ; ud brūg tāgdēs ; <ud dandān> spēd tarun ud xvašāb 41 ; ud gēsūg syā ud rōšn 42 ud drāz ; ud ped vistarg ī mard husoxan, nē ašarmīhā gōbed. (97) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (98) aštum framāyed pursīdan kū : bārag-ē kadām veh? (99) gōbed rēdak kū : anōšāg baved! ēn and bārag hamāg nēk : asp ud astar ud uštar tazag ud stōr ī byaspānīg. (100) bē hamvār abāg bārag ī šabestānīg ēc + bārag pehikār nēst. (101) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst ud xūb dāšt. (102) šāhān šāh guft kū : tū vas māyak-kāmag hē! (103) rēdak guft kū : anōšag baved mardān pahlum! az hān dahhazār + kenīzag 43 ī andar maškabarzēn 44 ī tō hend, ēnēšān kāmag ī ēnēšān tis bannag abariš rāmistan ī ašmā rāy guft. Bērōnī: /muz/ Glycrrhiza glabra. See هچ. 37 "سوس: بالهندية مهلت وبالسجزية موژ. ومجوس سجستان يسم ونه بوی هيربذان..." الصيدنة. ٥٧٧ 38. Cf. Tajārib al-umam 1,,(تجارب الا مم) The Pārsīg version is more in concord with the description in Miskawayh s book than with the Arabic version. rāy/). /abzōnīg ظ جع خلگاا (SP خل گاا* جع See Gurgānī: 41. See Gurgānī: " به بوسيدند هر دو ارغوان را پس ا ن گه بسدين نوشين لبان را." ويس و رامين. ٢٧ ٥٠: " به زيرش ويس بانو چشمهء ا ب لبانش نوش و دندان در خوشاب." ويس و رامين. ٣٥ ٦٩: /rōšn/. (جااصدثا (SP جاصدثا See Nizāmī: /maškabarzēn/. سیخلجگثاا. 44 " شنيدم ده هزارش خوبروی اند همه شکر لب و زدجيرموی اند." نظامی ديوان خسرو و شيرين. ١٦٢

8 (104) šāhān šāh pessannīd u-š ped rāst dāšt. (105) pas šāhān šāh ō māhhusrav ī anōšhusrōg framūd kū : jār-ē ped tis ī ēn rēdak abar rased, dvāzdahhazār drahm ī purr dahed, ud tis ī ēn rēdak guft harv rōz ped uzmāyišn abar rased, harv rōz xvarišn ī ēn rēdak guft ārāstag ud virāstag pēš amā dāred (āvared) dā abar rasem. (106) u-š harv rōz cahār dēnār framūd dādan. * (107) pas az hān māhīgān ēvcand rēdak ō dar ī šāhān šāh mad, ud darsālār 45 rāy ō pēš šāhān šāh frēstīd. (108) u-š ped dibag 46 ōn nibišt ēstād kū : anōšag baved mardān pahlum! az ganz ī dād šāhān šāh, ped pedīxīh ī xvarišn cābuk ud abēāhōg ham. (109) ud ka-tān sahed andar kār ī amā sazāgīhā nigerišn framāyed kirdan. ud ka andar hān handāzišn šāhān šāh hamāg kird, (110) āxvarrsālār 47 frāz šud, ō šāhāh guft kū : anōšag baved mardān pahlum! āgāh framāyed būdan kū do šagr āmad <hend> kē asp 48 ramagān az gyāg ī xvēš spuxt dārend 49. (111) agar ašmā abar rased, hān šagrān az asp ramagān abāz framāyed dāštan. (112) šāhān šāh andar zamān rēdak ō pēš xvāst. u-š guft kū : hunar ud šāyendagīh ī tō abāyed ka hān šagrān (rāy) zīndag ō amā āvared! (113) rēdak ped ham zamān šud. (114) andar rāh zan-ē dīd ī vas nēkōg. (115) rēdak bē <ō> hān zan guft kū: agar-it sahed, man rāy hileh dā abāg tō kāmag vizāram. (116) zan ō rēdak guft kū: agar hān vināhīhā ī dā imrōz man kird hend 50 tū bē pedīreh, ud hān kirbagīhā ī tō dā imrōz kird hend 51 bē ō man abespāreh, tō rāy bē hilam dā abāg man kāmag vizāreh. (117) rēdak andar zamān <az> pēš hān <zan nihuft>, abāz gašt, ud raft, ud hān varan bē nē vizārd. 52 (118) ō vidār ī šagrān šud, ud ped vidār ī šagrān bē nišast, ud harv do šagr (rāy) ped kamann bē grift, ud zīndag ō pēš šāhān šāh āvurd. (119) šāhān šāh abd sahist. ō rēdak guft kū: šav, šagrān (rāy) bē ōzan! ud rēdak šud ud šagrān bē ōzad. (120) pas rēdak ped šahr vazurg marzbān framūd kirdan. (121) pas az hān āgāhīh ō šāhān šāh rasīd kū: rēdak ō griftan ī šagrān šud, andar rāh zan-ē dīd, bē <ō> hān zan šud, ud zan rāy cē guft, ud hān zan ō rēdak cē pāsox dād, ud rēdak az ānōh frāz raft, ud hān varan bē nē vizārd. (dar-man-sālār?). /darsālār/ = darbed ي جسغاصدثاصدغج. 45 (nibēg?). /dibag/ التی. 46 (āxvarestān-sālār?). /āxvarr-sālār/ = āxvarrbed غصدثاجضتغاصدثاصدغج. 47 /asp/. غ لا. 48 /dārend/. صدغصدثااصت. 49 /hend/. غ هما. 50 /hend/. غ ه*ا Cf. Dk vi M 582.

9 (122) ud šāhān šāh ka-š hān soxan ašnūd, guft kū : hān rēdak vas ped-xrad būd ka hān vināhīhā bē nē pedīrift <hend>, ud hān varan bē nē vizārd, bē <bē> hišt. (123) hān kē ōy veh 53 būd. ka hamāg ēn kārīhā ī guft kird <hend>, (124) rēdak gāh ud pāyag ī vazurg būd, ud az hān frāz ped nazdīg<īh> ī xvēš dāšt. anōšagruvān bād husrav ī šāhān šāh ī kavādān, ud hān rēdak ī xvašārzōg. ēdōn bād! frazaft ped drod ud šādīh ud rāmišn. II. The Arabic version retranslated into its original Pārsīg rēdak ī x v ašārzōg rēdak ī x v ašārzōg, hān ī dahegānān zahag, vāspuhr, spasag ī <husrav> abarvēz, kē ped ārāstan ī xvarišn ī xvaš ud peyrāstan ī tanbahr ī nēkōg ud abāz guftan ī huniyāgīh dūrnāmīg būd. (1) rōz-ē abarvēz ō rēdak pursīd kū : xvarišn-ē kadām xvaštar ud sāzāgdar ud pedmizagdar? gōbed (rēdak) kū : hān xvarišn ī andar tandrustīh ud abēbīmīh ud šādmenišnīh ud gursagīh ī saxt abāg dōstān ud hamālān xvarend. (2) guft kū : zih! nūn gōb az hān ī caragarzānīgān gōšt-ē kadām xvaštar? gōbed kū : gōšt ī varrag kē ped šīr ī do gōspend parvard ēsted, ud do māh carīd ēsted, ped gardanāg kirdan, ud andar tanūr brištan ; ayāb gōšt ī vahīg ī frabih ped sōrābag puxtan ; ayāb sēn ī gāv ī māyag ī kavādak ī frabih ped sikbāg (xūb puxtan). (3) guft kū : xūb! andar xvarišnān ī xvaš kadām pedmizagdar? gōbed kū : mazg (ī astoxān) ud zardag (ī xāyag). (4) guft kū : az hān ī murvān gōšt-ē kadām xvaštar? gōbed kū : tadarg ī frabih ud kabk ī zimestānīg (/ carz ī tīrmāhīg), ud kabōttar ī kadagīg ī frabih, ud kark ī kadagīg ī juvān kē ped (ārd ī) gannum ud šāhdānag ud rōvn ī zētān parvard ēsted. (5) guft kū : (az hān ī ped) afsard (nihend, gōšt-ē) kadām xvaštar? gōbed kū : gōšt ī gōdar ped sik ī truš ud spendān ī tund xvīsend ud narm kunend. (6) guft kū : xāmiz-ē kadām xvaštar? gōbed kū : gōšt ī āhūg ī juvān kē narm ud xvard ud nāzuk kird ēsted ud ped sik ud spendān ud ābkāmag ud šibēd ud šīr ud šāhzērag ud zērag parvard ēsted..(اي صدغ /veh/ (SP اي فدغ. 53

10 (7) guft kū : rōvnxvardīg-ē kadām xvaštar? gōbed kū : afrušag ī ped ārd ī brinj ud šīr ī gāv ud pīh ī āhūg ud šakarpārag kird ēsted ; ud gōzēnag ī ped rōvn ī vādām ud gulāb ; ud lōzēnag ī ped tabarzad (ud gišnīz) ud ābvard ; ud pālūdag ī ped šakar ud angubēn. (8) guft kū : may-ē kadām xvaštar ud pedmizagdar? gōbed kū : hān ī angūr kē hugōn ud rōšn ud tanuk ud hubōy ud humizag ud zūdgīrišn. ud (ēn and may) veh : hān ī baxlīg, ud hān ī marvrōdīg, ud hān ī pōšangīg, ud hān ī bustīg, ud hān ī gōrīg, ud hān ī kanārizīg, ud hān ī darγamīg. bē abāg may ī āsūrīg ud hān ī katrabulīg ēc may pehikār nēst. (9) guft kū : dānēnag-ē kadām vehdar? gōbed kū : mazg ī vādām ī ārdag ud az pōst vixtag ped šakar (āmixtag) ; ud mazg ī gōz ī hindūg ī tarun ped tabarzad ; ud anārdānag ped ābvard ud gulāb ī hušk ; ud sēb ī sūrīg ayāb kōmišīg ; ud xurmāg ī + hērtīg kē ped vādām āgand ēsted ; kištag ī šiftālōg ī armanīg ; ud trušag ī vādrang ī tabarīg. (10) guft kū : hubōy urvar-ē kadām xvaštar? gōbed kū : šāhsprahm ī ped dārbōy bōyēnend u-š abar ābvard peššinzend. (11) guft kū : anīz? gōbed kū : vanafšag ped ambar, ud nīlōpar ped mušk, ud (viškōb ī) girgir ped kāpūr. (12) guft kū : abar sprahm bōy cē gōbē? gōbed kū : nargis bōy ēdōn cōn bōy ī juvānīh. ud gul bōy ēdōn cōn bōy ī hamālān. ud šāhsprahm bōy ēdōn cōn bōy ī frazendān. ud hērīg (/ šabbōy) bōy ēdōn cōn bōy ī dōstān. (13) guft kū : abar bōy ī vahišt 54 cē gōbē? gōbed kū : agar bōy ī may ī husravānīg ud sēb ī sūrīg ud vard ī pārsīg ud šāhsprahm ī samargandīg ud vādrang ī tabarīg ud nargis ī muškīg ud vanafšag ī spāhānīg ud kurkum ī kumīg ud bōnīg ud nīlōpar ī šēravānīg ud bōy ī segānag ped aštdahan (/ dārbōy ī hindūg) ud mušk ī tubētīg ud ambar ī šihrīg āmēzē, az bōy ī vahišt ī ō ahlavān nistūd ēsted abēbahr nē bavē. (14) guft kū : huniyāgīh-ē kadām vehdar? gōbed kū : vāng ī zīh ī ō āvāz māned, ud āvāz ī ō vāng ī zīh. (15) guft kū : gugānīhā gōb! 54. See Gurgānī : "جوانی ايزد از مينو سرشت است مر او را بوی چون بوی بهشت است." ويس و رامين ۵۴

11 gōbed kū : barbit ī cahār-tār, ud cang ī āmādag, ud tambūr ī kūkkirdag, ud nāy ī ēvtāg, ud dāyestān ī spāhānīg, ud āvāz ī nihāvandīg, ud cakāvag ī nēvšābuhrīg, ud harv āvāz ī az ēr brūt bē nē āyed. (16) guft kū : āb-ē kadām xvaštar ud pedmizagdar? gōbed kū : hān ī xunak āb kē aziš āvāz ī ēx āyed ped kabārag ī nōg andar tišnagīh ī saxt xvārdan. (17) guft kū : vastarg-ē kadām cābukdar? gōbed kū : andar vahār hān ī šāhagānīg ud dabīqīg ; ud andar hāmin hān ī tavazīg ud šaṭāīg ; ud andar pādēz hān ī do-pūdag ī rāzīg ud spēdvaft ī marvzīg ; ud andar zimestān hān ī xaz ud lambar, ud ped sarmāg ī saxt xaz ī dotāg ī kazāgand. (18) vistarg-ē kadām narmdar? gōbed kū : bāliš ī dēbāgīg ī parrāgand ka ēk abar did nihend. (19) guft kū : zan-ē kadām nēkōgdar ud abāyišnīgdar? gōbed kū : hān ī ped dil nišīyed, u-š dōšed, u-š menišn abāyed. hān vehdar ī (ped dād) andarg keh ud meh, (ped bālāy) andarg buland ud gišnag, ud (ped pahnāy) andarg kars ud frabih, hurust, huzihr, hukirb, enīg rāst, brūg tāgdēs, cašm vādāmēvēn, vēnīg meyānag, lab dārmag ud vissadēn, dahan tang, dandān xvašāb, xvašxannag, zanag gird, gardan ābrēg, gōnag anārgōn, pōst abrēšumēvēn, gēsūg syā, pestān sēb, meyān bārīg cōn vabz, aškamb narm, nāfag mag, kūn hambast, pāy kutāh, hubōy, xvašāvāz, kamsoxan, ud vasšarm. šāh xannist ud guft : zihāzih! u-š framūd kū dvāzdah-hazār dramsang asēm-iš dahend; u-š gāh ī ōy nazdīg ud grāmīg ud vāspuhragān kird.

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

SIDNEJAS EV.LUT.LATVIEŠU Draudzes Vēstnesis CHURCH MESSENGER of the Latvian Ev. Lutheran Church in Sydney. A.B.N g. aprīlis VIŅA

SIDNEJAS EV.LUT.LATVIEŠU Draudzes Vēstnesis CHURCH MESSENGER of the Latvian Ev. Lutheran Church in Sydney. A.B.N g. aprīlis VIŅA SIDNEJAS EV.LUT.LATVIEŠU Draudzes Vēstnesis CHURCH MESSENGER of the Latvian Ev. Lutheran Church in Sydney. A.B.N. 82 001 210 144 2014.g. aprīlis VIŅA ROKĀS Tad es redzēju labajā rokā Tam, kas sēd uz goda

Sīkāk

Dārzā Lidijas Edenas teksts Andras Otto ilustrācijas Zaķis skatās lielām, brūnām acīm. Ko tu redzi, zaķīt? Skaties, re, kur māmiņas puķu dārzs! Nē, nē

Dārzā Lidijas Edenas teksts Andras Otto ilustrācijas Zaķis skatās lielām, brūnām acīm. Ko tu redzi, zaķīt? Skaties, re, kur māmiņas puķu dārzs! Nē, nē Dārzā Lidijas Edenas teksts Andras Otto ilustrācijas Zaķis skatās lielām, brūnām acīm. Ko tu redzi, zaķīt? Skaties, re, kur māmiņas puķu dārzs! Nē, nē, zaķīt! Māmiņas puķes nevar ēst! Zaķis lēkā mūsu dārzā.

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

Viss labs Daces Copeland teksts Andras Otto ilustrācijas Lietus līst. Lietus līst lielām, lēnām lāsēm. Labi, lai līst! Lietus ir labs. A1:12

Viss labs Daces Copeland teksts Andras Otto ilustrācijas Lietus līst. Lietus līst lielām, lēnām lāsēm. Labi, lai līst! Lietus ir labs. A1:12 Viss labs Daces Copeland teksts Andras Otto ilustrācijas Lietus līst. Lietus līst lielām, lēnām lāsēm. Labi, lai līst! Lietus ir labs. A1:12 Vabole lien. Vabole lien lēnām. Labi, lai lien! Vabole ir laba.

Sīkāk

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1 HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA LD - GRANĪTA BRUĢA RAKSTS SP LAUKUMA IEKLĀŠANA R 00,00 cm 7 2 4 Tianshan red 4 6 2 4 N 4 GRANĪTA TONĀLS SALIKUMS 4 Granīts G 60 6 Granīts G 60 M=:0 PASŪTĪTĀJS: LUDZAS

Sīkāk

prezentacija_LAB

prezentacija_LAB LATVIJAS DALĪBA LONDONAS GRĀMATU TIRGŪ 2016-2019 Funkciju īsteno platforma Latvian Literature (SRTM, LGA, LRS) sadarbībā ar KM, LIAA un LI. IZDARĪTAIS 4 semināri par grāmatu tiesību pārdošanu 5 starptautiskas

Sīkāk

Autors: Dace Copeland Andras Otto ilustrācijas Gaŗā gultā gailis guļ. Gaiļa gultā graudu grēdas. Gailis graudu grēdas ēd. Kā var gailis gultā gulēt? V

Autors: Dace Copeland Andras Otto ilustrācijas Gaŗā gultā gailis guļ. Gaiļa gultā graudu grēdas. Gailis graudu grēdas ēd. Kā var gailis gultā gulēt? V Autors: Dace Copeland Andras Otto ilustrācijas Gaŗā gultā gailis guļ. Gaiļa gultā graudu grēdas. Gailis graudu grēdas ēd. Kā var gailis gultā gulēt? Vai tad galu galā graudu grēdas gailim nespiež galvu?

Sīkāk

Uzsniga sniedziņš balts

Uzsniga sniedziņš balts Uzsniga sniedziņš balts Uzsniga sniedziņš balts Balts, kā vissmalkākie milti Uzsniga sniedziņš balts Un zemei palika silti Vienmēr uz pasaules kāds, kuram bez tevis ir auksti Un pat aiz pasaules vēl vajaga

Sīkāk

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba Finasta Asset Management Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1. Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

Dzejas dienas Vāks

Dzejas dienas Vāks Skolotājs Kurš datorzinības mums māca Un dzejas rindas ritmā stāsta. Kurš pasakas mums lasa Un jautrus jokus dzīt mums māca. Kurš skolas hroniku mums veido Un skaistus foto mirkļus ķer. Kurš grāmatas liek

Sīkāk

KURSA KODS

KURSA KODS Lappuse 1 no 5 KURSA KODS STUDIJU KURSA PROGRAMMAS STRUKTŪRA Kursa nosaukums latviski Kursa nosaukums angliski Kursa nosaukums otrā svešvalodā Studiju /-as, kurai/-ām tiek piedāvāts studiju kurss Statuss

Sīkāk

Microsoft Word - KK_NOR'19.docx

Microsoft Word - KK_NOR'19.docx 2019.GADA KUIVIŽU KAUSS Optimist un Laser klasēs 14.-16.jūnijs, Kuiviži, Salacgrīva SACENSĪBU NOLIKUMS 1. SACENSĪBU RĪKOTĀJI 1.1.Sacensību rīkotājs ir Kuivižu Jahtklubs 2. NOTEIKUMI 2.1.Sacensības notiek

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

Proceeding of the International Scientifical Conference May 23 th 24 th, 2014 Volume I PIRMSSKOLĒNU INTELEKTUĀLO PRASMJU SEKMĒŠANA MĀKSLAS NODARBĪBĀS

Proceeding of the International Scientifical Conference May 23 th 24 th, 2014 Volume I PIRMSSKOLĒNU INTELEKTUĀLO PRASMJU SEKMĒŠANA MĀKSLAS NODARBĪBĀS PIRMSSKOLĒNU INTELEKTUĀLO PRASMJU SEKMĒŠANA MĀKSLAS NODARBĪBĀS Developing pre-schooler`s intellectual skills with arts classes Ligita Priede Dagnija Vigule Rīgas Pedagoģijas un izglītības vadības akadēmija

Sīkāk

PPP

PPP PUBLISKO IEPIRKUMU DIREKTĪVAS INTEREŠU KONFLIKTI IZSLĒGŠANAS IEMESLI CENTRĀLĀ IZSLĒGŠANAS DATUBĀZE Artis Lapiņš (FM TAD) 08.11.2012. «KLASISKAIS» UN SABIEDRISKO PAKALPOJUMU SEKTORS 2 Esošās ES direktīvas

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

LATVIJAS UNIVERSITĀTE AGNESE RUSAKOVA Promocijas darbs Recognition of Prior Learning within Higher Education in the Context of Lifelong Learning Iepri

LATVIJAS UNIVERSITĀTE AGNESE RUSAKOVA Promocijas darbs Recognition of Prior Learning within Higher Education in the Context of Lifelong Learning Iepri LATVIJAS UNIVERSITĀTE AGNESE RUSAKOVA Promocijas darbs Recognition of Prior Learning within Higher Education in the Context of Lifelong Learning Iepriekšējās izglītības atzīšana augstākajā izglītībā mūžizglītības

Sīkāk

PowerPoint prezentācija

PowerPoint prezentācija lai mācītos jebkurā laikā un vietā 2016. gada 24. augusts Lielais dzintars, Liepāja www.iespejutilts.lv IESPĒJU TILTS 2016, lai mācītos jebkurā laikā un vietā Liepājas koncertzālē Lielais dzintars norisināsies

Sīkāk

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation No farmaceitiskajām vielām tīri ūdeņi - CWPharma seminārs ieinteresētajām pusēm 22.marts, 2019, Peldu iela 25, Rīga Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija, 101.telpa Ieva Putna-Nīmane,

Sīkāk

Latvijas labie piemēri vietu zīmola veidošanā un popularizēšanā.

Latvijas labie piemēri vietu zīmola veidošanā un popularizēšanā. SEM Search Engine Marketing ir SEO un SEA apvienojums. > SEO Search Engine Optimization > SEA Search Engine Advertising SEO & SEA rīcības eksperimentālais piemērs MAKŠĶERĒŠANA UN ATPŪTA USMAS EZERĀ Imantas,

Sīkāk

OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA

OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA 28.03.2019 Par mani Agris Krusts, SIA IT Centrs dibinātājs, drošības konsultants Drošības audi= un tes=,

Sīkāk

EuroJudo

EuroJudo DANÌK, Viktor JOBL ŠALDA, Jan SOHM VESELÝ, Antonín Daitó Ryu - Pardubice () DANÌK, Viktor Judo Academy Praha () Judo Bluèina Judo Bluèina () Sk Yawara Prague () SOJI PETØÍK, Daniel PETØÍK, Daniel GLINSKÝ,

Sīkāk

Slide 1

Slide 1 Lifelong Learning Grundtvig Partnership Project 2012-1-LV1-GRU06-03580 1 How to Ensure Qualitative Lifelong Learning for Different Age Groups Adult education teachers will discuss the ways how to involve

Sīkāk

Packet Core Network 2018

Packet Core Network 2018 Packet Core Network 2018 Training Program Core Learning Levels & Areas Packet Core Fundamentals Operation, Configuration and Troubleshooting Delta Training Solution Training 5G EPC 5G Core 494/22109-FAP130506

Sīkāk

Likumi.lv

Likumi.lv Kārtība, kādā izsniedz valsts atzītus augstāko izglītību apliecinošus dokumentus Ministru kabineta 16.04.2013. noteikumi Nr. 202 / LV, 75 (4881), 18.04.2013. Attēlotā redakcija: 19.04.2013. -... 7.pielikums

Sīkāk

Latvijas šķirnes sporta un braucamā tipa vaislas ķēvju izmēru analīze 25 gadu periodā ( ) = Analysis of measurements of Latvian warmblood and

Latvijas šķirnes sporta un braucamā tipa vaislas ķēvju izmēru analīze 25 gadu periodā ( ) = Analysis of measurements of Latvian warmblood and LATVIJAS ŠĶIRNES SPORTA UN BRAUCAMĀ TIPA VAISLAS ĶĒVJU IZMĒRU ANALĪZE 25 GADU PERIODĀ (1988-2013) ANALYSIS OF MEASUREMENTS OF LATVIAN WARMBLOOD AND LATVIAN HEAVY WARMBLOOD BROODMARES IN 25 YEARS PERIOD

Sīkāk

Ievadlekcija.

Ievadlekcija. Telpisko datu digitālā apstrāde Biol2021 Ievadlekcija Kārlis Kalviškis, LU Bioloģijas fakultāte 2013. gada 8. februārī Īss kursa apraksts Studiju kursa mērķis ir iepazīstināt ar telpisko datu ieguvi un

Sīkāk

2

2 E-ZIŅAS / E-BULLETING PROJEKTS PROFESIONĀLĀ PADOMDOŠANA KLIENTIEM AR BĒRNIEM Inese Stankus Viša, Sociālā darbiniece, supervizore Biedrības Latvijas Supervizoru apvienība valdes priekšsēdētāja Šīs E-ziņas

Sīkāk

Milvoku Latviešu Ev. Lut. Sv. Trīsvienības Draudze 1853 N. 75th Street, Milwaukee WI Latvian Ev. Luth. Holy Trinity Church in Milwaukee Tel.: (4

Milvoku Latviešu Ev. Lut. Sv. Trīsvienības Draudze 1853 N. 75th Street, Milwaukee WI Latvian Ev. Luth. Holy Trinity Church in Milwaukee Tel.: (4 Milvoku Latviešu Ev. Lut. Sv. Trīsvienības Draudze 1853 N. 75th Street, Milwaukee WI 53213 Latvian Ev. Luth. Holy Trinity Church in Milwaukee Tel.: (414) 258-8070 www.milwaukeedraudze.org Mācītāja - Pastor

Sīkāk

Milvoku Latviešu Ev. Lut. Sv. Trīsvienības Draudze 1853 N. 75th Street, Milwaukee WI Latvian Ev. Luth. Holy Trinity Church in Milwaukee Tel.: (4

Milvoku Latviešu Ev. Lut. Sv. Trīsvienības Draudze 1853 N. 75th Street, Milwaukee WI Latvian Ev. Luth. Holy Trinity Church in Milwaukee Tel.: (4 Milvoku Latviešu Ev. Lut. Sv. Trīsvienības Draudze 1853 N. 75th Street, Milwaukee WI 53213 Latvian Ev. Luth. Holy Trinity Church in Milwaukee Tel.: (414) 258-8070 www.milwaukeedraudze.org Mācītāja - Pastor

Sīkāk

Europass Curriculum Vitae Personas dati Uzvārds / Vārds RŪDOLFS KALVĀNS Tālrunis Tālrunis: E-pasts Pilsonība Latvijas

Europass Curriculum Vitae Personas dati Uzvārds / Vārds RŪDOLFS KALVĀNS Tālrunis Tālrunis: E-pasts Pilsonība Latvijas Europass Curriculum Vitae Personas dati Uzvārds / Vārds RŪDOLFS KALVĀNS Tālrunis Tālrunis: 67976735 E-pasts rudolfs.kalvans@svg.lv Pilsonība Latvijas Dzimšanas datums 09.12.1980. Ģimenes stāvoklis Precējies

Sīkāk

Rise & Tell

Rise & Tell E-pasta mārketings ir tikai rīks. Tas ir visefektīvākais digitālā mārketinga un pārdošanas rīks. Precīzāk 1:43 EUR atdeve. Bet... Tas ir vienkārši instruments nevis burvju nūjiņa. Rezultāti būs, ja to

Sīkāk

Rīgas Tehniskā universitāte Apstiprinu: Studiju prorektors Uldis Sukovskis Rīga, Programmēšanas valoda JavaScript - Rīga Neformālās izglītī

Rīgas Tehniskā universitāte Apstiprinu: Studiju prorektors Uldis Sukovskis Rīga, Programmēšanas valoda JavaScript - Rīga Neformālās izglītī Rīgas Tehniskā universitāte Apstiprinu: Studiju prorektors Uldis Sukovskis Rīga, 11.04.2019 Programmēšanas valoda JavaScript - Rīga Neformālās izglītības programmas nosaukums 1. Izglītības programmas mērķis

Sīkāk

Nevienādības starp vidējiem

Nevienādības starp vidējiem Nevienādības starp vidējiem Mārtin, š Kokainis Latvijas Universitāte, NMS Rīga, 07 Ievads Atrisināt nevienādību nozīmē atrast visus tās atrisinājumus un pierādīt, ka citu atrisinājumu nav. Pierādīt nevienādību

Sīkāk

WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un r

WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un r WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele 2018. gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un rekordrezultātus un popularizēt loka šaušanas sporta

Sīkāk

XIV nodaļa: Kur meklēta Bībeles nozīme 1 [c] Šajā nodaļā: Kur sākotnēji meklēja Bībeles nozīmi - Kur nozīmi meklēja pirmajos gadsimtos pēc Kristus - A

XIV nodaļa: Kur meklēta Bībeles nozīme 1 [c] Šajā nodaļā: Kur sākotnēji meklēja Bībeles nozīmi - Kur nozīmi meklēja pirmajos gadsimtos pēc Kristus - A XIV nodaļa: Kur meklēta Bībeles nozīme 1 [c] Šajā nodaļā: Kur sākotnēji meklēja Bībeles nozīmi - Kur nozīmi meklēja pirmajos gadsimtos pēc Kristus - Alegorija, vai teksta nozīme - Atpakaļ pie teksta nozīmes

Sīkāk

100 latvijas anglu sakums un beigas.indd

100 latvijas anglu sakums un beigas.indd A Hundred Great Latvians The head of the Editorial Board: Viesturs Serdāns The members of the Editorial Board: Jānis Bērziņš, Andris Caune, Ojārs Celle, Lilija Dzene, Juris Ekmanis, Ilma Grauzdiņa, Uldis

Sīkāk

UPDK _2_c

UPDK _2_c Tirgus dalībnieka nosaukums: Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība "SEB Wealth Management" 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam,

Sīkāk

Presentation WP6 DisComEx

Presentation WP6 DisComEx KeepWarm projekts Nr. 784966 «Centralizētās siltumapgādes uzņēmumu darbības uzlabošana Centrāleiropā un Austrumeiropā» SIA Fortum Jelgava pieredze (uzņēmuma tēla veidošana, sadarbība ar klientiem un iestādēm,

Sīkāk

A LA CARTE ĒDIENKARTE

A LA CARTE ĒDIENKARTE A LA CARTE ĒDIENKARTE BROKASTIS 7.30 11.00 pankūkas PLĀNĀ PANKŪKA AR IEVĀRĪJUMU VAI SKĀBU KRĒJUMU Crepe with jam or sour cream 0.60 PANKŪKA PILDĪTA AR: Crepe filled with: SIERU UN ŠĶIŅĶI cheese and ham

Sīkāk

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba - 270.00 EUR mēnesī (dzivo viena persona) - 160.00 EUR jāmaksā katrai personai/ mēnesī (dzivo divi studenti) Istaba ar virtuvi

Sīkāk

LEMUMS_GND_2015_26

LEMUMS_GND_2015_26 Gulbenes novada domes iepirkuma komisijas LĒMUMS Gulbenē, 2015. gada 4.augustā Nr. GND-2015/26 Gulbenes novada domes iepirkuma komisija izveidota saskaņā ar Gulbenes domes sēdes 2015.gada 29.janvāra lēmumu

Sīkāk

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc)

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc) Retranslācijas atļaujas Nr. RR-29 pielikums Nr. 1 Retranslējamo programmu saraksts Programmas nosaukums Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas laiks Jurisdikcija Programmas tiesību īpašnieks/tiesību īpašnieka

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKAS RŪJIENAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr Raiņa iela 3, Rūjiena, Rūjienas novads, LV-4240 tālr , , fakss 64

LATVIJAS REPUBLIKAS RŪJIENAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr Raiņa iela 3, Rūjiena, Rūjienas novads, LV-4240 tālr , , fakss 64 LATVIJAS REPUBLIKAS RŪJIENAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr. 90009115162 Raiņa iela 3, Rūjiena, Rūjienas novads, LV-4240 tālr. 64263149, 64263706, fakss 64207820 e pasts: rujiena@rujiena.lv; www.rujiena.lv

Sīkāk

SALASPILS_SPORTA_BUKLETS_2018_WEB

SALASPILS_SPORTA_BUKLETS_2018_WEB AEROBIKAS NODARBĪBAS SALASPILS SPORTA NAMĀ STEP AEROBIKA EVELOFIT / DACE FITNESS YOGA GRUPU NODARBĪBAS / GUNA TABATA STRETCH PILATES ZUMBA FITNESS ZUMBA AR ALEKSANDRU PILATES EE FITNESS / WWW.EEFITNESS.LV

Sīkāk

APSTIPRINĀTS Akciju sabiedrības Gaso Valdes gada 15. maija sēdē, protokols Nr. 16 (2019) Sadales sistēmas dabasgāzes neikdienas patēriņa apjoma

APSTIPRINĀTS Akciju sabiedrības Gaso Valdes gada 15. maija sēdē, protokols Nr. 16 (2019) Sadales sistēmas dabasgāzes neikdienas patēriņa apjoma APSTIPRINĀTS Akciju sabiedrības Gaso Valdes 209. gada 5. maija sēdē, protokols Nr. 6 (209) Sadales sistēmas neikdienas apjoma prognozēšanas modelis Rīgā 5.05.209 8/6 Sadales sistēmas apjoma prognozēšanas

Sīkāk

VALODA: NOZĪME UN FORMA 2 Heterotoni un vārda nozīmes uztvere Heterotonic Words and the Perception of the Word (Lexical) Meaning Juris Grigorjevs LU a

VALODA: NOZĪME UN FORMA 2 Heterotoni un vārda nozīmes uztvere Heterotonic Words and the Perception of the Word (Lexical) Meaning Juris Grigorjevs LU a Heterotoni un vārda nozīmes uztvere Heterotonic Words and the Perception of the Word (Lexical) Meaning Juris Grigorjevs LU aģentūra LU Latviešu valodas institūts Akadēmijas laukums 1, Rīga, LV-1050 E-pasts:

Sīkāk

APSTIPRINU VAS Starptautiskā lidosta Rīga Valdes priekšsēdētāja Ilona Līce (vārds, uzvārds) [personiskais paraksts] ) GROZĪJUMI Nr.1 Cenu a

APSTIPRINU VAS Starptautiskā lidosta Rīga Valdes priekšsēdētāja Ilona Līce (vārds, uzvārds) [personiskais paraksts] ) GROZĪJUMI Nr.1 Cenu a APSTIPRINU Starptautisā lidosta Rīga Valdes priešsēdētāja Ilona Līce (vārds, uzvārds) [personisais parasts] 16.11.2018.) GROZĪJUMI Nr.1 Cenu aptaujas Lidostas transportlīdzeļu KASKO apdrošināšana (Identifiācs

Sīkāk

Slide 1

Slide 1 Pieredze diplomu atzīšanā: izglītības dokumenti no Bangladešas un Ķīnas S E M I N Ā R A Ā RVA L S T U I Z G L Ī T Ī B A S D O K U M E N T U S AT U R A N O Z Ī M E T O AT Z Ī Š A N Ā L AT V I J Ā I E T

Sīkāk

3D_modeli_atskaite.pages

3D_modeli_atskaite.pages Projektā ietverto dabas liegumu un tiem piegulošo teritoriju vizualizācijai sagatavoti reljefa virsmas 3D modeļi. Dati modeļu sagatavošanai iegūti digitizējot bijušās PSRS armijas ģenerālštāba kartes M

Sīkāk

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Pamācība Erasmus+ rīki Kursu katalogs Mobilitātes iespējas Stratēģiskās partnerības www.schooleducationgateway.eu Vispārēja informācija Šī ir pamācība, kas palīdzēs izmantot School Education Gateway vietnes

Sīkāk

Ūsas Autors nezināms Andras Otto ilustrācijas Kaķis savas ūsas izmanto, lai mērītu telpu vai attālumu. Tas ir sevišķi svarīgi, ja viņš mēģina ielīst š

Ūsas Autors nezināms Andras Otto ilustrācijas Kaķis savas ūsas izmanto, lai mērītu telpu vai attālumu. Tas ir sevišķi svarīgi, ja viņš mēģina ielīst š Ūsas Autors nezināms Andras Otto ilustrācijas Kaķis savas ūsas izmanto, lai mērītu telpu vai attālumu. Tas ir sevišķi svarīgi, ja viņš mēģina ielīst šaurā vietā vai mazā caurumā. Ūsas viņam darbojas kā

Sīkāk