Soffiatore / Aspiratore a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI. Baterijski duvač lišća UPUTSTVO ZA UPOTREBU. Akumulátorový foukač/vysavač NÁVOD K POUŽITÍ

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "Soffiatore / Aspiratore a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI. Baterijski duvač lišća UPUTSTVO ZA UPOTREBU. Akumulátorový foukač/vysavač NÁVOD K POUŽITÍ"

Transkripts

1 /0 07/2017 BLV 48 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore / Aspiratore a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Соффиаторе / Аспираторе алиментато а батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Baterijski duvač lišća UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Akumulátorový foukač/vysavač NÁVOD K POUŽITÍ POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití. Batteridreven løvblæser / løvsuger BRUGSANVISNING ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug. Batteriebetriebener Laubbläser / Laubsauger GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Φυσητήρας μπαταρίας / Ηλεκτρικός αναρροφητήρας ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο. Battery powered Blower / Vacuum OPERATOR S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Soplador / Aspirador a batería MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones. Akutoitel lehepuhur / imur KASUTUSJUHEND ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit. Akkukäyttöinen puutarhaimuri/-puhallin KÄYTTÖOHJEET VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä. Souffleur / Aspirateur à batterie MANUEL D UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine. Baterijski puhač lišća PRIRUČNIK ZA UPORABO POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute. Elemes fújógép HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet! Akumuliatorinis pūtimo įrenginys NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu. Akumulatoru darbināms pūtējs / vakuumiekārta LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju. Батериски погон за лист вентилатор УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за употреба.

2 NL Bazer /Zuiger met accu GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig NO door te lezen. Batteridrevet blåser / suger INSTRUKSJONSBOK PL PT RO RU SK SL ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen. Dmuchawa / odkurzacz akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Soprador / Aspirador a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções. Suflantă / Aspirator de frunze pe baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Аккумуляторная воздуходувка РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации. Akumulátorový fúkač/vysávač NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod. Puhalo / sesalnik baterijski pogon PRIROČNIK ZA UPORABO POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. SR SV TR Бловер / Вацуум цлеанер баттери поверед PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridriven lövblås / lövsug BRUKSANVISNING VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen. Pilli üfleyici / aspiratör KULLANIM KILAVUZU DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.

3 ITALIANO - Istruzioni Originali... БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация... BG BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa... BS ČESKY - Překlad původního návodu k používání... CS DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning... DA DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung... DE ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων... EL ENGLISH - Translation of the original instruction... EN ESPAÑOL - Traducción del Manual Original... ES EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge... ET SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale... FR HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa... HR MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása... HU LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas... LT LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas... LV МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства... MK NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... NL NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen... NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej... PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original... PT ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului... RO РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций... RU SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie... SK SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil... SL SRPSKI - Prevod originalnih uputstva... SR SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original... SV TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi... TR IT FI

4 Made in China battery blower

5

6 7 8

7 [1] DATI TECNICI BLV 48 Li [2] Potenza nominale* (Soffiatore- Aspiratore) W [3] Velocità mass. di funzionamento motore* min ±10% [4] Tensione e frequenza di alimentazione MAX V/DC 48 [5] Velocità del aria km/h 300 [6] Peso (Batteria non incl.) kg 4 [7] [8] Livello di pressione acustica - Incertezza di misura db(a) db(a) 89 3 [9] [8] Livello di potenza acustica misurato - Incertezza di misura db(a) [10] Livello di potenza acustica garantito db(a) 104 [11] [8] Livello di vibrazioni - Incertezza di misura m/s² m/s² [12] Batterie: mod. BT 48 Li 2,0 BT 48 Li 2,5 BT 48 Li 4,0 BT 48 Li 5,0 2,8 1,5

8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя [4] Напрежение и честота на захранване [5] Скорост на въздуха [6] Тегло (батерия не е включен) [7] Ниво на акустично налягане [8] Несигурност на измерване [9] Гарантирано ниво на акустична мощност [10] Гарантирано ниво на акустична мощност [11] Ниво на вибрация [12] Код на акумулатора [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga [3] Maks. brzina rada motora [4] Napon i frekvencija napajanja [5] Brzina zraka [6] Težina mašine [7] Razina zvučnog pritiska [8] Mjerna nesigurnost [9] Izmjerena razina zvučne snage [10] Garantovana razina zvučne snage [11] Razina vibracija [12] Šifra akumulatora [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Jmenovitý výkon [3] Maximální rychlost činnosti motoru [4] Napájecí napětí a frekvence [5] Průtok vzduchu v trubce [6] Hmotnost stroje [7] Úroveň akustického tlaku [8] Nepřesnost měření [9] Úroveň naměřeného akustického výkonu [10] Úroveň zaručeného akustického výkonu [11] Úroveň vibrací [12] Kód akumulátoru [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Nominel effekt [3] Motorens maks. driftshastighed [4] Forsyningsspænding og -frekvens [5] Lufthastighed [6] Maskinens vægt [7] Lydtryksniveau [8] Måleusikkerhed [9] Målt lydeffektniveau [10] Garanteret lydeffektniveau [11] Vibrationsniveau [12] Batterikode [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors [4] Versorgungsspannung und -frequenz [5] Luftgeschwindigkeit [6] Maschinengewicht [7] Schalldruckpegel [8] Messungenauigkeit [9] Gemessener Schallleistungspegel [10] Garantierter Schallleistungspegel [11] Vibrationspege [12] Batterie-Code [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Ονομαστική ισχύς [3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα [4] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας [5] Ταχύτητα αέρα [6] Βάρος μηχανήματος[7] [7] Στάθμη ακουστικής πίεσης [8] Αβεβαιότητα μέτρησης [9] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [10] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [11] Επίπεδο κραδασμών] [12] Κωδικός μπαταρίας [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Rated voltage * [3] Max. motor operating speed * [4] Power supply frequency and voltage [5] Air velocity [6] Weight (Battery Pack not included) [7] Acoustic pressure level [8] Measurement uncertainty [9] Measured acoustic power level [10] Guaranteed acoustic power level [11] Vibration level [12] Battery code [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Potencia nominal * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor [4] Tensión y Frecuencia de alimentación [5] Velocidad del aire [6] Peso máquina [7] Nivel de presión acústica [8] Incertidumbre de medida [9] Nivel de potencia acústica medido [10] Nivel de potencia acústica garantizado [11] Nivel de vibraciones [12] Código batería [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominaalvõimsus * [3] Mootori töötamise maks. kiirus [4] Toite pinge ja sagedus [5] Huvoolu kiirus [6] Masina kaal [7] Helirõhu tase [8] Mõõtemääramatus [9] Mõõdetud müravõimsuse tase [10] Garanteeritud müravõimsuse tase [11] Vibratsioonide tase [12] Aku kood [1] FI - TEKNISET TIEDOT 2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus [4] Syöttöjännite ja -taajuus [5] IIman virtausnopeus [6] Laitteen paino [7] Akustisen paineen taso [8] Mittauksen epävarmuus [9] Mitattu äänitehotaso [10] Taattu äänitehotaso [11] Tärinätaso [12] Akkukoodi [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Tension et fréquence d alimentation [5] Vitesse de l air [6] Poids machine [7] Niveau de pression acoustique [8] Incertitude de la mesure [9] Niveau de puissance acoustique mesuré [10] Niveau de puissance acoustique garanti [11] Niveau de vibrations [12] Code batterie [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. brzina rada motora [4] Napon i frekvencija napajanja [5] Brzina zraka [6] Težina stroja* [7] Razina zvučnog tlaka [8] Mjerna nesigurnost [9] Izmjerena razina zvučne snage [10] Zajamčena razina zvučne snage [11] Razina vibracija [12] Šifra baterije [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [2] Névleges teljesítmény * [3] A motor max. üzemi sebessége] [4] Tápfeszültség és -frekvencia [5] Légsebesség [6] A gép tömege [7] Hangnyomásszint [8] Mérési bizonytalanság [9] Mért zajteljesítmény szint. [10] Garantált zajteljesítmény szint [11] Vibrációszint [12] Akkumulátor kódja [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Vardinė galia * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis [4] Maitinimo įtampa ir dažnis [5] Oro greitis [6] Įrenginio svoris [7] Garso slėgio lygis [8] Matavimo paklaida [9] Išmatuotas garso galios lygis [10] Garantuojamas garso galios lygis [11] Vibracijų lygis [12] Akumuliatoriaus kodas [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Nominālā jauda * [3] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Barošanas spriegums un frekvence [5] Gaisa plūsmas ātrums [6] Mašīnas svars [7] Skaņas spiediena līmenis [8] Mērījumu kļūda [9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis [11] Vibrāciju līmenis [12] Akumulatora kods

9 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Номинална моќност * [3] Максимална брзина при работа на моторот [4] Волтажа и вид на напојување [5] Проток на воздух [6] Тежина на машината [7] Ниво на акустичен притисок [8] Отстапување од мерењата [9] Измерено ниво на акустична моќност [10] Гарантирано ниво на акустична моќност [11] Ниво на вибрации [12] Код на батријата [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS 2] Nominaal vermogen * [3] Maximale snelheid voor de werking van de motor [4] Spanning en frequentie voeding [5] Luchtsnelheid [6] Gewicht machine [7] Niveau geluidsdruk [8] Meetonzekerheid [9] Gemeten akoestisch vermogen [10] Gewaarborgd akoestisch vermogen [11] Niveau trillingen [12] Code batterij [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Nominell effekt * [3] Motorens maks driftshastighet [4] Matespenning og -frekvens [5] Lufthastighet [6] Maskinvekt [7] Lydtrykknivå [8] Måleusikkerhet [9] Målt lydeffektnivå [10] Garantert lydeffektnivå [11] Vibrasjonsnivå [12] Batterikode [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Napięcie i częstotliwość zasilania [5] Prędkość powietrza [6] Masa maszyny [7] Poziom ciśnienia akustycznego [8] Błąd pomiaru [9] Poziom mocy akustycznej zmierzony [10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [11] Poziom wibracji [12] Kod akumulatora [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Potência nominal * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor [4] Tensão e frequência de alimentação [5] Velocidade do ar [6] Peso da máquina [7] Nível de pressão acústica [8] Incerteza de medição [9] Nível de potência acústica medido [10] Nível de potência acústica garantido [11] Nível de vibrações [12] Código bateria [1] RO - DATE TEHNICE [2] Putere nominală * [3] Viteza max. de funcţionare a motorulu [4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [5] Viteza aerului [6] Greutatea maşinii [7] Nivel de presiune acustică [8] Nesiguranţă în măsurare [9] Nivel de putere acustică măsurat. [10] Nivel de putere acustică garantat [11] Nivel de vibraţii [12] Cod baterie [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Номинальная мощность * [3] Макс. число оборотов двигателя [4] Напряжение и частота питания [5] Скорость воздуха [6] Вес машины [7] Уровень звукового давления [8] Погрешность измерения [9] Измеренный уровень звуковой мощности [10] Гарантируемый уровень звуковой мощности [11] Уровень вибрации [12] Код батареи [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Menovitý výkon * [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Napájacie napätie a frekvencia [5] Rýchlosť vzduchu [6] Hmotnosť stroja [7] Úroveň akustického tlaku [8] Nepresnosť merania [9] Úroveň nameraného akustického výkonu [10] Úroveň zaručeného akustického výkonu [11] Úroveň vibrácií [12] Kód akumulátora [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Nazivna moč * [3] Najvišja hitrost delovanja motorja [4] Napetost in frekvenca električnega napajanja [5] Hitrost zraka [6] Teža stroja [7] Raven zvočnega tlaka [8] Merilna negotovost [9] Izmerjena raven zvočne moči [10] Zajamčena raven zvočne moči [11] Nivo vibracij [12] Šifra baterije [1] SR - TEHNIČKI PODACI [2] Nazivna snaga * [3] Maks. radna brzina motora [4] Napon i frekvencija napajanja [5] Brzina vazduha [6] Težina mašine [7] Nivo zvučnog pritiska [8] Merna nesigurnost [9] Izmereni nivo zvučne snage [10] Garantovani nivo zvučne snage [11] Nivo vibracija [12] Šifra akumulatora [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Nominell effekt * [3] Motorns maximala funktionshastighet [4] Spänning och frekvens [5] Luftens hastighet [6] Maskinvikt [7] Ljudtrycksnivå [8] Tvivel med mått [9] Uppmätt ljudeffektnivå [10] Garanterad ljudeffektnivå [11] Vibrationsnivå [12] Batterikod [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominal güç * [3] Motorun maksimum çalışma hızı [4] Besleme gerilimi ve frekansı [ 5 ] H a v a h ı z ı [6] Makine ağırlığı [7] Ses basınç seviyesi [8] Ölçü belirsizliği [9] Ölçülen ses gücü seviyesi [10] Garanti edilen ses gücü seviyesi [11] Titreşim seviyesi [12] Batarya kodu

10 FR ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DESCRIPTION MONTAGE ENTRETIEN MISE AU REBUT DÉPANNAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de en matière de fiabilité, de facilité d utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l utiliser sans problème durant des années. Lors de l utilisation d outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d incendie, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie UTILISATION PRÉVUE : Le dispositif est conçu pour une utilisation domestique et de loisir dans les jardins. Utiliser la souffleuse pour les applications suivantes : Nettoyage de surfaces dures, comme par exemple les accès aux garages ou les trottoirs. Éliminer feuilles, aiguilles de pin et autres petits débris des allées, garages et porches. UTILISATION NON PRÉVUE : Ne pas utiliser l équipement pour souffler ou aspirer des matériaux lourds, comme par exemple clous, pierres et branches d arbre. Ne pas utiliser le dispositif pour nettoyer des meubles. Ne pas diriger le tuyau de soufflage vers les yeux. RISQUES RÉSIDUELS : Même si toutes les consignes de sécurité ont été prises en considération, il existe encore un grave danger pour l utilisateur. Possible inhalation des poussières quand le masque de protection n est pas porté correctement. Les poussières peuvent voler dans les yeux si l utilisateur n utilise pas correctement les protections visuelles appropriées. Éviter que des cheveux longs s accrochent dans les ouvertures d entrée de l air. Éviter que des vêtements puissent s accrocher dans les ouvertures d entrée de l air. Ne pas toucher le ventilateur quand l outil est en fonction. Vérifier que les poignées de l appareil soient toujours propres et bien sèches. Ne pas utiliser la machine à proximité de fenêtres ouvertes. FR - 1

11 Il est recommandé d utiliser la rallonge complète de buse de soufflage afin que le flux d air puisse agir au ras du sol. Contrôler souvent le collecteur de détritus pour en vérifier l usure ou l éventuel endommagement. ENTRAÎNEMENT Lisez attentivement le mode d emploi. Familiarisez vous avec les commandes de l appareil ainsi qu avec son fonctionnement. Ne laissez jamais les enfants se servir de l appareil Ne laissez jamais des personnes non familiarisées avec ce mode d emploi utiliser l appareil. Les réglementations locales sont susceptibles d imposer un âge minimum à l utilisateur. N utilisez jamais l appareil si des personnes (en particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à proximité. L opérateur ou l utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par les autres personnes et leurs biens. PRÉPARATION Lorsque vous utilisez l appareil, portez toujours des chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient être attirés vers l entrée d air. Eloignez les cheveux longs de l entrée d air. Portez des lunettes de protection. Il est recommandé de porter un masque anti- poussières pour éviter toute irritation due aux poussières. Ne jamais utiliser l équipement avec des carters ou des écrans défectueux, ou bien sans des dispositifs de sécurité installés correctement, par exemple le collecteur de détritus UTILISATION N utilisez l appareil qu en plein jour ou sous des conditions d éclairage correctes. Ne travaillez pas en extension et gardez un bon équilibre en permanence. Gardez un bon appui dans les pentes. Marchez, ne courrez jamais. Gardez toutes les entrées d air de refroidissement exemptes de débris. Ne soufflez jamais les débris en direction d autres personnes. ENTRETIEN ET STOCKAGE Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un fonctionnement sûr à l appareil. Remplacez les éléments usés ou endommagés. N utilisez que des accessoires et pièces détachées d origine. Ne rangez l appareil que dans un endroit sec. FR - 2 En cas de remplacement, n utilisez que des pièces de rechange d origine. Le non-respect de cette consigne pourrait nuire au bon fonctionnement de l appareil et provoquer des blessures. En outre, cela rendrait votre garantie nulle et caduque Le terme outil électrique utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques qui se branchent au secteur que les outils électriques sans fil. Typologie d utilisateur: Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un «usage récréatif ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL Veillez à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents. N utilisez pas d outils électriques dans un environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent mettre le feu ou les faire exploser. Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à l écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l outil. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. N exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. Les prises réduiront le risque de décharges électriques. SÉCURITÉ PERSONNELLE Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N utilisez pas votre outil électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l emprise de l alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N oubliez jamais qu il suffit d une seconde d inattention pour vous blesser gravement. Portez un équipement de protection.

12 Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves. Evitez tout démarrage involontaire. Assurezvous que l interrupteur est sur arrêt avant de brancher votre outil à une prise et/ou d insérer la batterie, de même que lorsque vous prenez ou transportez l outil. Pour éviter les risques d accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si l interrupteur est sur marche. Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l outil peut provoquer des blessures corporelles graves. Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur vos jambes. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d événement fortuit. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement. Si l outil est équipé de dispositifs d extraction des poussières, s assurer qu ils soient connectés et utilisés correctement. L utilisation de ces dispositifs réduit les risques liés à la contamination par les poussières PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT 1. La protection de l environnement doit être un aspect impor tant et prioritaire dans l utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage. 2. Suivre scrupuleusement les normes locales pour l élimina tion des emballages, des huiles, de l essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des ma tériaux. 3. Suivre scrupuleusement les normes locales pour l élimina tion des déchets après la coupe. 4. Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais contacter un centre de col lecte, selon les normes locales en vigueur. FR - 3 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne forcez pas l outil. Utilisez l outil adapté au travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l utilisez au régime pour lequel il a été conçu. N utilisez pas un outil électrique si l interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé. Couper l appareil du réseau d alimentation ou du groupe batterie avant d effectuer tout réglage, de changer des accessoires ou de le remiser. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque d un démarrage accidentel de l appareil. Rangez vos outils électriques hors de portée des e nfa nts. N e l a i sse z pa s de s p erso nn e s n e connaissant pas l outil ou n ayant pas pris connaissance des consignes de sécurité utiliser l outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. E nt ret enez v os out ils av ec s oin. Cont rôlez l alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu aucune pièce n est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils. Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle. Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL Ne rechargez la batterie de votre outil qu avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s il est utilisé avec un autre type de batterie. Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec un outil sans fil. L utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie. Lorsque la batterie n est pas utilisée, maintenez-la éloignée d objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie,

13 clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le courtcircuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à l eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. ENTRETIEN Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute sécurité. CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES RÉGULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE PERSONNE SUSCEPTIBLE D UTILISER CET OUTIL. SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT CE MANUEL D UTILISATION. 2. SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. Attention! Précautions impliquant votre sécurité. Lisez le manuel d utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité. Porter une protection oculaire et de protection de l oreille. Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages matériels. Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d au moins 15m de la zone de travail. FR - 4 Ne touchez pas les fentes d aération. N utilisez pas cet outil sous la pluie et ne le laissez pas à l extérieur quand il pleut. Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine. DANGER: Imminence d un danger qui, si l on n y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT: Situation potentiellement dangereuse qui, si l on n y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION! Situation potentiellement dangereuse qui, si l on n y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole d alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. 3. DESCRIPTION 1. Régulateur de vitesse 2. Gâchette d accélérateur 3. Bouton MARCHE/ARRÊT 4. Poignée auxiliaire 5. Volet de broyage/d aspiration 6. Bouton de verrouillage 7. Tube de soufflage 8. Tube de broyeur 9. Sac 10. Zone encochée 11. Sortie d air 12. Encoche 13. Tab 14. Courroie 15. Étiquette matricule 15.1) Marquage de conformité CE 15.2) Nom et adresse du fabricant 15.3) Niveau de puissance acoustique garanti 15.4) Modèle de machine 15.5) Numéro de série 15.6) Année de construction 15.7) Tension et fréquence d alimentation 15.8) Puissance du moteur 15.9) Code Article 15.10) Pays de fabrication

14 Immédiatement après l achat de la machine, écrire les numéros d identification (S/n) dans les espaces prévus à la dernière page du manuel L exemple de la déclaration de conformité se trouve à l avant-dernière page du manuel. 4. MONTAGE DEBALLAGE Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses accessoires de la boîte. Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu il n a pas été cassé ou endommagé durant le transport. Ne jetez pas les emballages avant d avoir vérifié et utilisé avec succès le produit. Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler votre service clientèle pour obtenir de l aide. L aspirateur souffleur est livré avec quelques éléments restant à monter. Pour les assembler, procédez comme suit: MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR (Fig. 2) Faites glisser les tubes de paillage avant et arrière l un sur l autre jusqu à ce qu ils se verrouillent ensemble. (Voir Fig. 2) Tirez le bouton de verrouillage vers l avant pour déverrouiller la trappe. Maintenez la trappe ouverte. (Voir Fig. 2.1) Insérez l extrémité saillante du tube de broyage dans le loquet arrière. (Voir Fig. 2.2) Poussez l extrémité en crochet du tube de broyage dans le loquet avant. (Voir Fig. 2.3) Poussez le bouton de verrouillage vers l arrière pour engager le tube de broyage (Voir Fig. 2.4). Insérez l adaptateur de sac dans la sortie de soufflage. Verrouillez l adaptateur de sac à l aide du bouton de verrouillage. Pour retirer les tubes de broyage, retirer le sac, il vous suffit d appuyer sur le bouton de verrouillage et d enlever le sac (voir Fig.4),suivez les étapes (3) (2) (1). Reportez-vous au Mode d emploi de votre pack batterie et de votre chargeur pour des instructions complètes sur la méthode de charge NOTA Il peut être nécessaire de retirer le tube de soufflage ou les tubes de broyage pour dégager le blocage d un tube ou de la turbine. Pendant le montage des composants, retirer toujours la batterie de l appareil. La non-observation de cette norme peut FR - 5 provoquer un démarrage involontaire de l équipement et causer de graves lésions. MONTAGE EN TANT QUE SOUFFLEUR (Fig. 3) Glissez le tube de soufflage vers l avant jusqu à ce les surfaces crantées du carter du souffleur s emboîtent dans les fentes du tube. Insérez l embout de concentrateur dans l embout régulier pour verrouiller. (L embout de concentrateur est utilisé pour augmenter le flux d air dans les espaces restreints : parterres, sous les terrasses,etc.). MISE EN PLACE DU SAC AVEC LA BANDOULIÈRE (FIG. 4) Tout en vous tenant debout en position de travail, réglez la longueur de la bandoulière pour qu elle s adapte à votre taille. Tirez sur la languette pour l allonger, tirez sur la lanière pour la raccourcir. Reportez-vous au Mode d emploi de votre pack batterie et de votre chargeur pour des instructions complètes sur la méthode de charge. NOTA Il peut être nécessaire de retirer le tube des Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack batterie et éloignez vos mains du bouton de verrouillage lorsque vous portez ou que vous transportez l outil. INSTALLATION DE LA BATTERIE (Fig. 5) IInsérez le pack batterie dans le souffleur. Alignez les languettes du pack batterie avec les rainures du logement batterie du souffleur. Assurez-vous que les languettes de verrouillage situées sur les côtés de la batterie s insèrent correctement et que la batterie est bien fixée avant de commencer à utiliser votre outil. Lorsque vous insérez la batterie dans votre souffleur, assurez-vous que les nervures de la batterie s alignent correctement avec les rainures situées à l intérieur de l out il et que les languet t es de v er r ouillage s enclenchent bien. Une mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager les composants internes. RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. 5) Relâchez la gâchette à variateur (élément 1) pour arrêter le souffleur. Maintenez enfoncé le bouton à la base du pack batterie.

15 Retirez la batterie du souffleur. MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFF L EUR/ BROYEUR (Fig. 6) 1. Appuyez sur l interrupteur Marche/Arrêt ( ), vous entendrez un bip sonore et le souffleur se mettra en marche à basse vitesse. 2. Tournez le cadran du variateur de vitesse vers l avant pour augmenter la vitesse de 110KMH à 210KMH. 3. Appuyez sur le commutateur haute vitesse/ basse vitesse( ), pour que la vitesse puisse varier de 120KMH à 290KMH. 4. Pour arrêter, appuyez sur l interrupteur marche/arrêt( ). IMPORTANT: TURBO DÉCHIQUETAGE en appuyant sur le bouton haute vitesse/ basse vitesse, ainsi qu avec le commutateur variable réglé à haute vitesse (5). TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ DÉCHIQUETEUSE (Fig. 7) Avant de démarrer la souffleuse, tenez vous en position d utilisation. Vérifiez les éléments suivants: Vous portez des vêtements appropriés, comme des bottes, des lunettes de sécurité, des protecteurs auditifs, des gants, des pantalons et une chemise à manches longues. Protection de sous-tension Protection de surcharge Protection de batterie coincé Température abnormale de la batterie Lumière verte éteinte, lumière rouge allumée; clignot e 5 f ois; garde un intervalle de 1hz : 3s ec ; maintien 60sec alarme sonore Lumière verte éteinte, lumière rouge allumée; clignot e 4 f ois; garde un intervalle de 1hz: 3 secs; maintien 60secs alarme sonore L u mi è re Ve rte/ Rouge éteinte Led éteint Relâchez la gâchette et redémarrer ou recharger la batterie Relâchez la gâc het t e et redémarrer Réinitialiser le souffleur/ aspirateur en retirant la batterie pour 5 secondes Lorsque la température de la batterie est refroidie, le souffleur peut f onct ionner normalement Pour éviter de vous blesser gravement, portez des lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez cette souffleuse. Portez un écran facial ou un masque antipoussière dans les endroits poussiéreux. ÉTAT LED MÉTHODE DE RÉSOLUTION Protection de éfaillance générale Lumière verte éteinte, lumière rouge allumée; clignot e 7 f ois; garde un intervalle de 1hz : 3s ec ; maintien 60sec alarme sonore Relâchez la gâchette et redémarrer Pour éviter de vous blesser gravement ou d endommager l appareil, assurez-vous que les tubes de soufflage ou d aspiration et le sac sont bien en place avant de démarrer l appareil CONSEILS D UTILISATION (Fig. 8) Le sac est mis en place et sa fermeture éclair fermée (lors de l'utilisation en tant que broyeur). Assurez-vous que la fermeture éclair du sac est bien fermée avant d'utiliser l'appareil. Assurez-vous que l'appareil n'est dirigé ni vers des personnes ni vers des débris avant de mettre l'appareil en marche. Vérifiez que l'appareil est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que les tubes et que les protections sont en place et bien serrés. Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous l'utilisez. Maintenez toujours fermement les poignées ou surfaces d'accroche avant et arrière. FR - 6

16 Pour réduire les risques de perte d'audition associés au niveau(x) sonore(s), il est nécessaire de porter une protection auditive. Servez-vous de la bandoulière lors de l'utilisation en tant que broyeur. N'utilisez les outils à moteur qu'à des heures raisonnables - en évitant de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens. Conformez-vous aux horaires stipulés dans les règlements locaux. De façon générale, les heures de travail recommandées sont de 9:00 à 17:00, du lundi au samedi. Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d'appareils utilisés simultanément. Pour réduire le niveau sonore, utilisez les souffleurs à moteur à la plus petite vitesse nécessaire pour le travail à effectuer. Utilisez un râteau et un balai pour désagréger les débris avant de les souffler. En conditions poussiéreuses, mouillez légèrement les surfaces à traiter. Préservez les réserves naturelles en eau en utilisant un souffleur plutôt qu'un jet d'eau pour de nombreuses applications concernant la pelouse et le jardin, comme le nettoyage des gouttières, des filtres, des terrasses, des porches et des jardins. Prenez garde aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes et aux voitures venant d'être lavées, et soufflez les débris à bonne distance de sécurité. Nettoyez après utilisation d'un souffleur ou autre appareil. Débarrassez-vous des débris de façon appropriée. NOTA Veuillez vous assurer que la Trappe du Souffleur/ Broyeur est complètement fermée et verrouillée. ÉVENTS Ne recouvrez pas les évents. Ne les obstruez pas et retirez les débris. Les évents doivent toujours être dégagés pour permettre un refroidissement adéquat du moteur. Pour éviter de vous blesser gravement, ne portez pas de vêtements amples ou de foulard, de cordon, de chaîne, de cravate, etc. qui pourraient être aspirés par les évents. Afin de vous assurer que les cheveux longs ne seront pas aspirés par les évents, attachez les derrière la tête, plus haut que les épaules. UTILISATION EN MODE SOUFFLEUSE Tenez la souffleuse fermement. Balayez d un côté à l autre en plaçant l embout à plusieurs pouces du sol. Faites avancer l appareil lentement, en gardant le tas de débris accumulés devant FR - 7 vous. La basse vitesse est préférable à la haute vitesse pour la plupart des travaux de soufflage de débris secs. Le soufflage à haute vitesse convient plutôt aux gros débris ou au gravier. UTILISATION EN MODE DÉCHIQUETEUSE Tenez fermement l appareil. Inclinez les tubes d aspiration (2 à 4 po ou 5 10 cm), et effectuez un mouvement de balayage pour aspirer les débris légers qui seront envoyés dans le sac. Les objets comme les feuilles ou les petites branches seront déchiquetés en passant à travers le ventilateur. Il est conseillé de vider régulièrement le sac pour prolonger sa durée de vie et améliorer le rendement de l appareil. NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR Videz le sac collecteur après chaque utilisation afin d éviter toute détérioration et toute obstruction du flux d air, ce qui diminuerait les performances de l appareil. Nettoyez le sac collecteur chaque fois que cela est nécessaire. Tout en portant des lunettes de protection, retournez le sac après l avoir vidé et secouez-le vigoureusement pour le débarrasser de ses poussières et débris. DÉBOURRAGE DE TUBE / TURBINE Pour éviter de graves blessures, assurez-vous que l appareil est en position OFF (arrêt) et débranché avant de dégager les déchets de la turbine. Pour éviter de graves blessures, portez toujours des gants pour vous protéger des pales de la turbine et des autres éléments coupants. 1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt( ) et attendez que l appareil soit complètement arrêté. 2. Retirez la batterie. 3. Retirez le tube de soufflage ou les tubes d aspiration et le sac de la souffleuse/ déchiqueteuse. 4. Enlevez les matériaux bloquant le tube ou l impulseur avec précaution. Inspectez les lames pour vérifier qu elles ne sont pas endommagées. Faites tourner les lames de l impulseur avec votre main pour vous assurer qu elles sont complètement débloquées. 5. Réinstallez le tube de soufflage ou les tubes d aspiration et le sac de la souffleuse/ déchiqueteuse 6. Insérez le pack batterie dans l appareil. VIBRATIONS Les valeurs déclarées des émissions de vibrations reportées dans les données techniques et dans la déclaration de conformité

17 sont relevées conformément à la méthode d essai standard fournie par la norme EN et peuvent être utilisées pour comparer un dispositif avec un autre. La valeur déclarée de vibration pourra être utilisée dans le cadre d une évaluation préliminaire de l exposition. La valeur d émission des vibrations pendant l utilisation de l outil électrique peut différer de la valeur globale déclarée selon les modes d utilisation. Les vibrations peuvent dépasser le niveau d émissions spécifié. En cas de nécessité de déterminer l exposition aux vibrations afin d établir les relatives mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes qui font un usage régulier d électro-outils, une estimation de l exposition aux vibrations devrait considérer les effectives conditions de travail et des modes d utilisation de l outil, en prenant en outre en compte toutes les phases du cycle opérationnel, comme par exemple les temps de coupure du dispositif, les temps de fonctionnement à vide ainsi que le temps d activation. 5. ENTRETIEN Seules des pièces de rechange d origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit N utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l huile, la graisse, etc. Ne laissez jamais du liquide de frein, de l essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, détériorer ou détruire le plastique. Pour éviter des blessures graves, toujours retirer thebattery pack à partir de l outil lors du nettoyage ou de la maintenance performingany. RANGEMENT DU SOUFFLEUR Nettoyez soigneusement votre souffleur avant de le ranger. Rangez votre souffleur dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais. Les températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale réduisent la durée de vie d une batterie. Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après utilisation de l outil, attendez que la batterie refroidisse et rechargez-la immédiatement. Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous n utilisez pas votre outil pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux. 6. MISE AU REBUT Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d être réutilisés de façon écocompatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l élimination de ce produit, contacter l autorité compétente pour l élimination des déchets ménagers ou votre revendeur. N essayez pas de modifier votre outil ou d ajouter des accessoires dont l utilisation n est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves. FR - 8

18 7. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L appareil ne souffle ou ne déchiquète pas L appareil ne démarre pas 1. Le sac est plein. 1. Videz le sac. 2. Le tube est bloqué. 3. L impulseur est bloqué. 2. Dégagez la cause de l'obstruction. 3. Dégagez la cause de l'obstruction. 4. Le sac est sale. 4. Nettoyez le sac. 5. Le sac est déchiré. 5. Remplacez le sac. 6. Le sac n est pas fermé. 6. Fermez le sac. 7. La batterie n'est pas bien en place. 8. L a b a t t e r i e e s t déchargée. 1. La batterie n'est pas bien en place. 2. L a b a t t e r i e e s t déchargée. 3. L interrupteur d alimentation et de vitesse est en position ARRÊT. 4. L interrupteur d alimentation est défectueux. 5. Les tubes d aspiration ne sont pas fixés correctement. 6. Le couvercle / l entrée d air est ouvert(e). 7. Pour verrouiller le pack batterie, assurezvous que le loquet situé sur le dessus du pack batterie s'emboîte bien en place. 8. Chargez le pack batterie en respectant les instructions fournies avec votre modèle. 1. Pour verrouiller le pack batterie, assurezvous que le loquet situé sur le dessus du pack batterie s'emboîte bien en place. 2. Chargez le pack batterie en respectant les instructions fournies avec votre modèle. 3. Poussez l interrupteur en position BASSE VITESSE ou HAUTE VITESSE. 4. Contacter un centre d assistance.. 5. Vérifier les tubes d aspiration et assurez-vous que l interrupteur agit lorsqu ils sont correctement fixés. 6. Assurez-vous que le couvercle / l entrée d air est complètement fermé(e) et verrouillé(e). FR - 9

19 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. SpA Via del Lavoro, Castelfranco Veneto (TV) Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione a) Tipo / Modello Base BLV 48 Li b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria 3. É conforme alle specifiche delle direttive: MD: 2006/42/EC e) Ente Certificatore / f) Esame CE del tipo: / OND: 2000/14/EC, ANNEX V /88/EC D. Lgs. 262/2002, ANNEX V, proc. 1 (Italy) e) Ente Certificatore: / EMCD: 2014/30/EU RoHs II : 2011/65/EU 4. Riferimento alle Norme armonizzate: EN :2012/A11:2014 EN :2014 EN 50581:2012 EN :2006/A2:2011 EN :1997/A2:2008 EXAMPLE g) Livello di potenza sonora misurato 102 db(a) h) Livello di potenza sonora garantito 104 db(a) l) Flusso d aria 9,6 m³/s m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. SpA Via del Lavoro, Castelfranco Veneto (TV) - Italia n) Castelfranco V.to, Vice Presidente Quality & Customer Service Ing. Raimondo Hippoliti _0

20 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) FR (Traduction de la notice originale) Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Souffleur Aspirateur de jardin portatif / soufflage / aspiration a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti l) Flux d air m) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : n) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction) EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Herby declares under its own responsibility that the machine: Hand-held garden Blower- Vacuum / blowing / suction a) Type / Base Model b) Month / Year of manufacture c) Serial number d) Motor: battery-operated 3. Conforms to directive specifications: e) Certifying body f) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards g) Sound power level measured h) Sound power level guaranteed l) Flow of air m) Person authorised to create the Technical Folder: n) Place and Date DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgehaltener Laubbläser Laubsauger / blasen/aufsaugen a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Batterie 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel l) Luftstrom m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: n) Ort und Datum EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/ blåsing / innsuging a) Type / Modell b) Måned / Byggeår c) Serienummer d) Motor: batteri 3. Oppfyller kravene i direktivene: e) Sertifiseringsorgan f) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder g) Målt lydeffektnivå h) Garantert lydeffektnivå l) Luftstrømning m) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: n) Sted og dato SV (Översättning av bruksanvisning i original) EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen : Bärbar Lövblås Lövsug för trädgårdsbruk / blåsning / utsugning a) Typ / Basmodell b) Månad / Tillverkningsår c) Serienummer d) Motor: batteri 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet e) Intygsorgan_ Anmält organ f) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder g) Uppmätt ljudeffektnivå h) Garanterad ljudeffektnivå l) Luftflöde m) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: n) Ort och datum DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Bærbar Bærbar løvsuger / blæsning / indsugning a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer d) Motor: batteri 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder g) Målt lydeffektniveau h) Garanteret lydeffektniveau l) Luftflow m) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: n) Sted og dato NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) ES (Traducción del Manual Original) EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 1. Het bedrijf A) 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa verantwoordelijkheid dat de machine: Draagbare 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la Blazer Zuiger voor tuinwerken / máquina: Soplador Aspirador portátil de jardín / blazen / zuigen soplado / aspiración a) Type / Basismodel a) Tipo / Modelo Base b) Maand / Bouwjaar b) Mes / Año de fabricación c) Serienummer c) Matrícula d) Motor: accu d) Motor: batería 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: 3. Cumple con las especificaciones de las e) Certificatie-instituut directivas: f) EG-onderzoek van het Type e) Ente certificador 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen f) Examen CE del Tipo g) Gemeten niveau van geluidsvermogen 4. Referencia a las Normas armonizadas h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen g) Nivel de potencia sonora medido l) Luchtstroom h) Nivel de potencia sonora garantizado m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het l) Flujo de aire Technisch Dossier m) Persona autorizada a realizar el Manual n) Plaats en Datum Técnico: n) Lugar y Fecha EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών TR (Orijinal Talimatların Tercümesi) χρήσης) AT Uygunluk Beyanı EK-Δήλωση συμμόρφωσης (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II, 1. Şirket μέρος A) 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki 1. Η Εταιρία makinenin: Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici 2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Φορητός Aspiratör / üfleme / emme Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου / a) Tip / Standart model εμφύσηση / αναρρόφηση b) Üretimin Ay / yıl a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο c) Sicil numarası b) Μήνας / Έτος κατασκευής d) Motor: batarya c) Αριθμός μητρώου 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun d) Κινητήρας: μπαταρία olduğunu beyan etmektedir: 3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της e) Sertifikalandıran kurum οδηγίας: f)... Tipi CE incelemesi e) Οργανισμός πιστοποίησης 4. Harmonize standartlara atıf f) Εξέταση CE του Τύπου g) Ölçülen ses güç seviyesi 4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης h) Garanti edilen ses güç seviyesi g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος l) Hava akışı h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: l) Ροή αέρα n) Yer ve Tarih m) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου: n) Τόπος και Χρόνος SL (Prevod izvirnih navodil) ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Prenosni vrtni Puhalnik Sesalnik / razpihovanje / sesanje a) Tip / osnovni model b) Mesec /Leto izdelave c) Serijska številka d) Motor: baterija 3. Skladen je z določili direktiv : e) Ustanova, ki izda potrdilo f) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise g) Izmerjen nivo zvočne moči h) Zagotovljen nivo zvočne moči l) Pretok zraka m) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: n) Kraj in datum FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PT (Tradução do manual original) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Declaração CE de Conformidade (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 1. Yritys A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. A Empresa Käsin kannateltava lehtipuhallin lehti-imuri / 2. Declara sob a própria responsabilidade que a puhallus / imu máquina: Soplador Aspirador portátil de jardim / a) Tyyppi / Perusmalli sopro / aspiração b) Kuukausi /Valmistusvuosi a) Tipo / Modelo Base c) Sarjanumero b) Mês / Ano de fabrico d) Moottori : akku c) Matrícula 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien d) Moto: Bateria asettamien vaatimusten kanssa: 3. É conforme às especificações das diretivas: e) Sertifiointiyritys e) Órgão certificador f) EY-tyyppitarkastus f) Exame CE do Tipo 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin 4. Referência às Normas harmonizadas g) Mitattu äänitehotaso g) Nível medido de potência sonora h) Taattu äänitehotaso h) Nível garantido de potência sonora l) Ilmavirtaus l) Fluxo de ar m) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno henkilö: Técnico n) Paikka ja päivämäärä n) Local e Data HU (Eredeti használati utasítás fordítása) MK (Превод на оригиналните упатства) EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) Декларација за усогласеност со ЕУ 1. Alulírott Vállalat (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, дел A) hogy az alábbi gép: Hordozható kerti Lombfúvó 1. Компанијата Lombszívó / 2. изјавува со целосна лична одговорност lombfúvás/-szívás дека следната машина: Преносен Раздувувач a) Típus / Alaptípus -Вшмукувач / раздувување / вшмукување b) Hónap / Gyártás éve а) Тип / основен модел c) Gyártási szám б) Месец / Година на производство d) Motor: akkumulátor в) етикета 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: г) мотор: акумулатор e) Tanúsító szerv 3. Усогласено со спецификациите според f) CE vizsgálat típusa директивите: 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra д) тело за сертификација g) Mért zajteljesítmény szint ѓ) тест СЕ за типот h) Garantált zajteljesítmény szint 4. Референци за усогласени нормативи l) Levegőáramlás е) Акустички притисок m) Műszaki Dosszié szerkesztésére ж) измерено ниво на звучна моќност felhatalmazott személy: и) вибрации на рацете n) Helye és ideje љ) овластено лице за составување на Техничката брошура н) место и датум BS (Prijevod originalnih uputa) EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Baštenski ručni Duvač -Usisivač / duvanje/usisavanje a) Tip / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: akumulator 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: e) Certifikaciono tijelo f) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmjereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage l) Protok vazduha m) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: n) Mjesto i datum SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač / fúkanie / vysávanie a) Typ / Základný model b) Mesiac / Rok výroby c) Výrobné číslo d) Motor: akumulátor 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: e) Certifikačný orgán f) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy g) Nameraná úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu l) Prúd vzduchu m) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: n) Miesto a Dátum RO (Traducerea manualului fabricantului) CE -Declaratie de Conformitate LT (Originalių instrukcijų vertimas) EB atitikties deklaracija LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) EK atbilstības deklarācija (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, 1. Societatea 1. Bendrovė daļa A) 2. Declară pe propria răspundere că maşina: 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Rankinis 1. Uzņēmums Suflantă Aspirator portabilă de grădină / lapų Pūstuvas- Lapų siurblys / 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka suflare / aspirare pūtimas/siurbimas mašīna: Rokturamais dārza Pūtējs a) Tip / Model de bază a) Tipas / Bazinis Modelis Sūcējventilators / b) Luna /Anul de fabricație b) Mėnuo / Pagaminimo metai pūšana / iesūkšana c) Număr de serie c) Serijos numeris a) Tips / Bāzes modelis d) Motor: baterie d) Variklis: baterija b) Mēnesis / Ražošanas gads 3. Este în conformitate cu specificaţiile 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: c) Sērijas numurs directivelor: e) Sertifikavimo įstaiga d) Motors: akumulators e) Organism de certificare f) CE tipo tyrimas 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: f) Examinare CE de Tip 4. Nuoroda į suderintas Normas e) Sertifikācijas iestāde 4. Referinţă la Standardele armonizate g) Išmatuotas garso galios lygis f) CE tipveida pārbaude g) Nivel de putere sonoră măsurat h) Užtikrinamas garso galios lygis 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem h) Nivel de putere sonoră garantat l) Oro srautas g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis l) Flux de aer m) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis m) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Dokumentaciją: k) Uzstādītā jauda Tehnic n) Vieta ir Data l) Gaisa plūsma n) Locul şi Data m) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: n) Vieta un datums CS (Překlad původního návodu k používání) ES Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Přenosný zahradní Foukač Vysavač / foukání / vysávání a) Typ / Základní model b) Měsíc / Rok výroby c) Výrobní číslo d) Motor: akumulátor 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: e) Certifikační orgán f) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy g) Naměřená úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu l) Proud vzduchu m) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: n) Místo a Datum RU (Перевод оригинальных инструкций) Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Портативная садовая Воздуходувк-Аспиратор / дутье / всасывание a) Тип / Базовая модель b) Месяц /Год изготовления c) Паспорт d) Двигатель: батарея 3. Соответствует требованиям следующих директив: e) Сертифицирующий орган f) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы g) Измеренный уровень звуковой мощности h) Гарантируемый уровень звуковой мощности l) Поток воздуха оператора m) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: n) Место и дата EXAMPLE PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Dmuchawa-Odkurzacz ogrodowy trzymany w rękach/ wydmuchiwanie powietrza / zasysanie a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) Silnik: akumulator 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej l) Przepływ powietrza m) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: n) Miejscowość i data HR (Prijevod originalnih uputa) EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Prijenosni Puhač lišća-usisavač lišća / puhanje/usisavanje lišća a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj d) Motor: baterija 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: g) Izmjerena razina zvučne snage h) Zajamčena razina zvučne snage l) Protok zraka m) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: n) Mjesto i datum SR (Prevod originalnih uputstvai) EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Baštenski ručni Duvač-Usisivač / duvanje/usisavanje a) Tip / Osnovni model b) Mesec /Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: akumulator 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: e) Sertifikaciono telo f) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage l) Protok vazduha m) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure n) Mesto i datum BG (Превод на оригиналните инструкции) ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: Преносима градинска духалка Аспиратор / продухване / аспирация а) Вид / Базисен модел б) Месец / година на производство в) Сериен номер г) Мотор: акумулатор 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: д) Сертифициращ орган е) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми ж) Ниво на измерена акустична мощност и) Гарантирано ниво на акустична мощност м) Въздушен поток н) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: р) Място и дата ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Kaasaskantav aiapuhur -aiaimur / puhumine / imemine a) Tüüp / Põhimudel b) Kuu aega / Tootmisaasta c) Matrikkel d) Mootor: aku 3. Vastab direktiivide nõuetele: e) Kinnitav asutus f) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele g) Mõõdetud helivõimsuse tase h) Garanteeritud helivõimsuse tase l) Õhuvool m) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: n) Koht ja Kuupäev

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU 171505829/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

pro-fra.p p65

pro-fra.p p65 p r o e q u i p m e n t Mode d emploi CM 1200/11/500 D SILENT SDS N de cde. 25469 CE www.contimac.be IT Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro GB Preserve this handbook

Sīkāk

MANUEL D'INSTALLATION R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d ins

MANUEL D'INSTALLATION R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d ins MANUEL D'INSTALLATION R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Modèles RXJ20LV1B

Sīkāk

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ 85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK

Sīkāk

/0 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi

/0 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi 171501384/0 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare

Sīkāk

/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi

/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi 171501298/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare

Sīkāk

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S.

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

INSTRUCTIUNI

INSTRUCTIUNI Congélateur Vertical Gefrierschrank Staand Diepvriezer Congelatore Verticale Vertikālā Saldētājkuģu Vertikalus Šaldiklis Вертикального Морозильника RFSA240M23W AVERTISSEMENT! Afin de s assurer du fonctionnement

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara NISSAN NAVARA MY19 10.07.2019. 10.07.2019. CENU LAPA Transmisija (bez PVN) PVN (21%) (iesk. PVN) King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Visia 24 885 5 315 30 625 King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Acenta 26 493 5 653 32

Sīkāk

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR 171501366/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

Art.Nr / AusgabeNr Rev.Nr. 22/11/2017 HP1100S / HP1300S D GB FR IT Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates

Art.Nr / AusgabeNr Rev.Nr. 22/11/2017 HP1100S / HP1300S D GB FR IT Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates Art.Nr. 5804603984 / 5804604984 AusgabeNr. 5804602851 Rev.Nr. 22/11/2017 HP1100S / HP1300S D GB FR IT Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates Translation from the original instruction manual Plaque

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

Art.Nr /2014 SG4500 D GB FR Stromgenerator Original-Betriebsanleitung Electric generator Original Operating Instru

Art.Nr /2014 SG4500 D GB FR Stromgenerator Original-Betriebsanleitung Electric generator Original Operating Instru Art.Nr. 5906207901 5906207903 5906207850 11/2014 SG4500 D GB FR Stromgenerator Original-Betriebsanleitung Electric generator Original Operating Instructions Groupe électrogène Traduction de la notice originale

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi. CENU LAPA Transmisija LEAF 40 kwh Acenta 100% elektrisks 4x2 Acenta 100% elektrisks 4x2 N-Connecta 100% elektrisks 4x2 Tekna 100% elektrisks 4x2 LEAF 62 kwh

Sīkāk

INSTRUCTIUNI

INSTRUCTIUNI Congélateur Vertical Gefrierschrank Staand Diepvriezer Vertikālā Saldētājkuģu Vertikalus Šaldiklis Ορθια Ψυγεια Püstine Sügavkülmik Notice d utilisation Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Lietošanas

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

1-Salmson_MINI_SUBSON.book

1-Salmson_MINI_SUBSON.book MINI SUBSON NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE

Sīkāk

K1000S.indd

K1000S.indd K 1000 S Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk