en Original instructions Tire changer Istruzioni originali Smontagomme pt Manual original Máquina de montagem de pneus

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "en Original instructions Tire changer Istruzioni originali Smontagomme pt Manual original Máquina de montagem de pneus"

Transkripts

1 Tire changer MS 70 de Originalbetriebsanleitung Reifenmontiermaschine en Original instructions Tire changer fr Notice originale Machine à monter les pneus es Manual original Máquina para montaje de neumáticos it Istruzioni originali Smontagomme sv Bruksanvisning i original Däckmonteringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bandenmonteermachine pt Manual original Máquina de montagem de pneus pl Oryginalna instrukcja eksploatacji Zmieniacz opon cs Původní návod k používání Stroj pro montáž a demontáž pneumatik tr Orijinal işletme talimatı Lastik sökme ve takma makinesi zh 原始的指南 轮胎装配机

2

3 ru 84 Содержание 1. Используемые условные обозначения В документации Предупреждающие указания структура и значение Условные обозначения в документации На изделии Инструкции пользователя Важные указания Указания по технике безопасности Электромагнитная совместимость (EMC) Описание продукта Предусмотренное использование Необходимые требования Оснащение Специальные комплектующие детали Описание прибора Описание работы Первый запуск в работу Снятие упаковки Установка Позиционирование станка Подключение к электропитанию Проверка направления вращения Техобслуживание Рекомендуемые смазочные средства Очистка и техобслуживание Интервалы техобслуживания Проверка уровня масла в гидравлической установке Выполните замену масла в редукторе Запчасти и компоненты, подверженные износу Вывод из эксплуатации Смена положения Временные вывод из эксплуатации Утилизация Технические данные S Габаритные размеры и вес Рабочая область Глоссарий Эксплуатация Демонтаж шины Крепление колеса Подготовительные работы к демонтажу Демонтаж Монтаж шины Монтаж Неполадки работы

4 Используемые условные обозначения 85 ru 1. Используемые условные обозначения Условные обозначения в документации Знак Наименование Значение 1.1 В документации Предупреждающие указания структура и значение Предупреждающие указания указывают на опасность и её последствия для пользователя или находящихся вблизи людей. А также, предупреждающие указания описывают меры предотвращения этих опасностей. Особенно важную роль играю ключевые слова. Они являются показателем вероятности проявления и степени опасности в случае её несоблюдения:! i e " Внимание Информация к сведению Подробные инструкции Краткие руководства Мгновенный результат Конечный результат 1.2 На изделии Предупреждает о потенциальном имущественном ущербе. Прикладные указания и другая полезная информация. Инструкции из нескольких этапов. Инструкции в один этап. В инструкциях виден мгновенный результат. В заключение инструкции виден конечный результат. Сигнальное слово ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОСТОРОЖНО Вероятность возникновения Прямая опасность Потенциальная опасность Ситуация потенциально опасная Тяжесть опасности при несоблюдении Смерть или физические травмы тяжёлые Смерть или физические травмы тяжёлые Физические травмы лёгкие Далее на примере приводится предупреждающее указание "Наличие компонентов под напряжением" с ключевым словом ОПАСНОСТЬ: ОПАСНОСТЬ - наличие частей под напряжением при открытии MS 70! Травмы, остановка сердца или смерть в результате поражения электрическим током при контакте с частями под напряжением (напр. главный выключатель, печатные платы). Операции, выполняемые на рабочих средствах или на электрических системах, должны выполняться только электриками или специально обученным персоналом под непосредственным руководством и наблюдением со стороны электрика. Перед открыванием, отсоединить от сети электропитания.! Соблюдать все предупреждающие знаки на изделии и поддерживать соответствующие этикетки в целости и чётко читаемыми! Электрическое напряжение Опасность удара током при контакте с компонентом электроустановки. Разблокирование колес Опасность зажатия конечностей в зоне монтажа колес. Стыковка рабочего кронштейна Опасность зажатия конечностей в рабочей зоне кронштейна

5 ru 86 Инструкции пользователя 2. Инструкции пользователя 2.1 Важные указания Важные замечания по авторским правам, ответственности и гарантии, группе пользователей и обязательствах предприятия, содержаться в инструкциях, которые предоставляются отдельно "Важные замечания и указания по технике безопасности Tire Equipment". Перед запуском в работу, подключением и эксплуатацией необходимо внимательно прочесть настоящие инструкции, и соблюдать их в обязательном порядке. 2.2 Указания по технике безопасности Все предупреждения по технике безопасности находятся в отдельных инструкциях "Важные замечания и указания по технике безопасности Tire Equipment". Перед запуском в работу, подключением и эксплуатацией необходимо внимательно прочесть настоящие инструкции, и соблюдать их в обязательном порядке. 3. Описание продукта 3.1 Предусмотренное использование S - современное устройство для монтажа и демонтажа автомобильных шин на грузовых автомобилях, автобусах и промышленных транспортных средствах. i Станок может быть использован только в указанных целях и только в рабочей среде, указанной в данных инструкциях. Любое неуказанное применение считается несанкционированным, а, следовательно, запрещённым. i Изготовитель не несёт ответственность за урон при несанкционированном применении. 3.2 Необходимые требования Станок должен быть установлен на ровной бетонной поверхности или из материала со схожими характеристиками и надёжно закреплён. 2.3 Электромагнитная совместимость (EMC) это продукт класса A согласно EN Оснащение Определение Код заказа Подъёмный рычаг болта Захватное устройство для обода Специальные комплектующие детали Определение Код заказа Защитные прокладки из нейлона Зажимы (2 штуки) Подъемный рычаг для бортового кольца покрышки Ролик бескамерный

6 Описание продукта 87 ru 3.5 Описание прибора _Mi 4 На инструменте MS 70 присутствуют вращающиеся и подвижные компо-ненты, которые могут привести к травмам пальцев или верхних конечностей Описание работы Далее приведены основные функции перечисленных компонентов MS 70: Устройство дистанционного управления позволяет оператору на расстоянии выполнять рабочие операции с устройством MS 70 при помощи манипулятора, переключателя и ножного привода. Зажимная муфта позволяет осуществлять блокировку и вращение обода; гидравлическое управление; состоит из держателя зажимной муфты и стяжного фланца (с закрепляющими зажимами). Рабочий блок позволяет производить операции по разуплотнению бортов, демонтаж и монтаж шины; приводится в действие с помощью гидравлической системы управления и состоит из: подставки, каретки, рабочего кронштейна с монтажным инструментом и диском разуплотнителя бортов (с соответствующими штифтами), ножной рычаг деблокировки. Электрическое и гидравлическое оборудование обеспечивает включение и выключение, а также регулировку гидравлического давления MS Fig. 1: MS 70 Пол. Наименование Функция 1 Манипулятор Ход держателя зажимной муфты и каретки: При поднятии рычага вверх держатель зажимной муфты будет подниматься. При опускании рычага вниз держатель зажимной муфты будет опускаться. При повороте рычага вправо и влево происходит перемещение каретки. 2 Переключатель Приводит в действие стяжной фланец: При поворачивании рычага влево открываются зажимы стяжного фланца. При поворачивании рычага вправо закрываются зажимы стяжного фланца. 3 Ножной привод Открытие и закрытие зажимов на зажимном диске. 4 Держатель зажимной муфты Подъем и спуск стяжного фланца. 5 Стяжной фланец Гидравлическое крепление обода и вращение по часовой стрелке и против часовой стрелки. 6 Закрепляющие зажимы Затяжка обода (с возможностью различной стыковки). 7 Подставка Позиционирование колеса до и после операций по демонтажу и монтажу шины. 8 Каретка Горизонтальное перемещение рабочего кронштейна. 9 Рабочий кронштейн Позиционирование монтажного инструмента и диска разуплотнителя бортов. 10 Монтажный инструмент Демонтаж и монтаж шины. 11 Диск разуплотнителя бортов Разуплотнение бортов и извлечение шины из обода. 12 Штифт монтажного инструмента Позиционирование монтажного инструмента. 13 Штифт диска разуплотнителя бортов Позиционирование диска разуплотнителя бортов. 14 Ножной рычаг деблокировки Разблокирование рабочего кронштейна. 15 Главный выключатель Включение и выключение устройства MS Индикатор уровня масла Отображение уровня масла в устройстве MS Регулятор гидравлического давления Регулировка рабочего давления зажимной муфты. 18 Гидравлический манометр Отображение гидравлического давления установки. 19 Оптический индикатор масла в Отображение минимального уровня масла в редукторе. редукторе

7 ru 88 Первый запуск в работу 4. Первый запуск в работу 4.1 Снятие упаковки 1. При снятии упаковки не забудьте удалить все гвозди. 2. Поднять MS 70 с помощью подъёмного крана и установить в обозначенной зоне, соблю-дая минимальные расстояния, указанные на иллюстрации. i После удаления упаковки, проверить целостность станка MS 70 и проверить отсутствие видимых повреждений компонентов. При появлении сомнений не запускать оборудование в работу, а обратиться к квалифицированному техническому персоналу и/или к собственному дистрибьютору _Mi 2. Изъять стандартные комплектующие детали и упаковочный материал с ящика для перевозки i Упаковочный материал должен быть утилизирован согласно правилам в специальных предприятиях Установка Позиционирование станка 1. Закрепить подходящие ремни (длина ремня 1: 1,5 м, ремень 2: 2 м), с соответствующей грузоподъёмностью, как показано на иллюстрации. 1 i Для обеспечения безопасной и эргономичной эксплуатации устройства MS 70 рекомендуется производить установку устройства на расстоянии 750 мм от ближайшей стены и на расстоянии 900 мм от потолка. Предупреждение опасность опрокидывания! Во время накачивания шины могут иметь место значительные объемы. Il MS 70 должен иметь, как минимум, 3 точки крепления на полу _Mi Предупреждение - опасность опрокидывания! Барицентр станка MS 70 не находится в центре. Станок необходимо поднимать медленно

8 Эксплуатация 89 ru 4.3 Подключение к электропитанию 1. Проверить, что совпадают давление сети и давление, указанное на идентификационной табличке. 2. Установить штепсель, соответственно предписаниям национальных норм для однофазного или трёхфазного тока (в зависимости от заказанного напряжения) операция должна быть выполнена квалифицированным электриком (смотреть электросхему подключения в электрощит). i Предписание защиты сети самого крепления, лежит на ответственности клиента. 3. Необходимо установить защиту на станок MS 70 в соответствии с национальными нормативными указаниями. 4.4 Проверка направления вращения Предупреждение опасность неисправной работы! Устройство MS 70 вращается в противоположную сторону. Отключите главный выключатель. Соберите информацию о плохой работе неисправного компонента для определения причины неисправности (см. главу 5.3) 5. Эксплуатация Предупреждение риск повреждения шины или бандажа колеса! Например, при избыточном давлении, на шины могут появиться трещины (на внутренней/внешней стороне). Бандаж колеса может быть поцарапан и деформирован. Обратиться к публикациям Wdk на немецком и английском языке! ( инструкции по монтажу/ демонтажу каталог критериев) Внутренняя температура шины не менее 15 C (только при RFT/UHP). Обратиться к публикациям Wdk на немецком и английском языке! ( инструкции по монтажу/ демонтажу предварительный нагрев шины) Давление должно соответствовать виду шины. Пластиковая защита на ободе.! Перед монтажно-демонтажными операциями, необходимо иметь данные о бандаже колеса и шины. Таким образом, можно заранее определить крепление, давление и необходимые дополнительные детали! Для исправной работы устройства MS 70 является чрезвычайно важным после подключения машины проконтролировать, чтобы направление вращения совпадало с тем, что указано стрелочкой на двигателе установки _Mi Fig. 2: Проверка направления вращения

9 _Mi ru 90 Эксплуатация 5.1 Демонтаж шины i Обратиться к публикациям Wdk на немецком и английском языке! ( инструкции по монтажу/демонтажу каталог критериев) Крепление колеса 1. При помощи переключателя полностью затяните стяжной фланец. 2. Расположите колесо на подставке. i Для ободов, выполненных из алюминия и легких сплавов, представлены 4 нейлоновых прокладки, которые при случае можно монтировать на зажимы. Для наиболее «трудных» вариантов шин необходимо установить два фиксатора (1) на отверстиях обода во избежание возможного соскальзывания обода с монтированными нейлоновыми прокладками При помощи манипулятора установите стяжной фланец внутри обода. 4. При помощи переключателя откручивайте стяжной фланец до фиксации обода. i Работа стяжного фланца производится за счет гидравлического контура и высокого давления, регулируемого в пределах от 20 до 130 бар, путем вращения специального регулятора (Рис. 1, пол. 17) и считывания значения на манометре (Рис. 1, пол. 18). Нормальное рабочее давление 130 бар. Для слабых или особенно тонких ободов необходимо уменьшить данное давление. i Стяжной фланец оснащен 4 зажимами для блокировки любого типа обода от 14 до _Mi Колеса с диаметром, меньше 800 мм, или больше 1500 м, рекомендуется снять штифт монтажного инструмента (Рис. 1, пол. 12) и установить его во втором отверстии Подготовительные работы к демонтажу! Не повредить клапан! 1. Изъять механизм клапана. Воздух полностью выводится из шины Следует производить смазку боковой поверхности шины до кромки обода. Смазку следует производить с помощью монтажной пасты. Предупреждение риск повреждения шины RFT или UHP! Образование трещин при работе на неразогретой шине. Разрыв шины в слишком высокой скорости. Внутренняя температура шины должна быть не менее 15 C. Обратиться к публикациям Wdk на немецком и английском языке! ( инструкции по монтажу/ демонтажу предварительный нагрев шины) Перед монтажом, шина должна находиться в помещение с умеренной температурой

10 Эксплуатация 91 ru Демонтаж Предупреждение опасность травм верхних конечностей! Во время вращения крепёжного диска, существует риск травм сдавливания. Не вводить руки между шиной и бандажом колеса. Предупреждение существует опасность повреждения! Во время извлечения при помощи блока управления существует опасность повреждения гидравлического оборудования, обода и монтажного инструмента. Монтажный инструмент должен извлекаться аналогичным способом, который был применен при его установке в закраину/буртик обода. 4. По окончании операции разверните монтажный инструмент на 180, снимая при этом соответствующий штифт. С помощью ножного рычага освободите рабочий кронштейн. При помощи манипулятора переместите каретку с противоположной стороны шины (по направлению держателя зажимной муфты). Вручную заблокируйте держатель инструмента на каретке. 5. Управляя манипулятором, надавите на борт при помощи диска разуплотнителя колес в направлении паза обода и, с помощью ножного привода произведите непрерывное вращение стяжного фланца до полного извлечения шины из обода. Демонтаж бескамерных и односкатных колес 1. Вручную заблокируйте рабочий кронштейн на каретке при помощи диска разуплотнителя колес, обращенного по направлению борта. 2. При помощи манипулятора расположите диск разуплотнителя колес в соответствии с внутренней кромкой обода. 3. Управляя манипулятором, надавите на борт при помощи диска разуплотнителя колес в направлении паза обода, и с помощью ножного привода производите непрерывное вращение стяжного фланца до выполнения полного круга по окружности обода. i С помощью монтажной пасты полностью отделите шину от обода _Mi i Для демонтажа односкатных текстильных шин особенно жестких или бескамерных шин с ободом в ряд с очень высокой кромкой обратитесь к инструкциям по демонтажу колес сельскохозяйственных машин. i Для облегчения выполнения операций по демонтажу можно использовать валик для бескамерных труб (1) _Mi _Mi

11 ru 92 Эксплуатация Демонтаж колес на сельскохозяйственных машинах 1. Вручную зафиксируйте рабочий кронштейн на каретке. 2. С помощью манипулятора расположите диск разуплотнителя бортов в соответствии с внутренним краем обода. 3. При помощи манипулятора надавите на борт шины при помощи диска разуплотнителя колес в направлении паза обода, и с помощью ножного рычага произведите вращение стяжного фланца до полного сдутия шины. Постепенно продвигайте вперед диск разуплотнителя бортов, постоянно поворачивая стяжной фланец. 9. По окончании операции натяните шину, отодвигая обод от монтажного инструмента таким образом, чтобы закраина вошла в паз. 10. Поместите специальный рычаг (1) между бортом и ободом таким образом, чтобы борт соприкасался с монтажным инструментом _Mi 11. Переместите монтажный инструмент снаружи к кромке обода. Поворачивайте обод до полного выхода переднего борта _Mi 12. Установите колесо на специальной подставке, таким образом, освободив пространство, необходимое для облегченного снятия камеры шины. 4. Выполните смазку борта и края обода с помощью специальной монтажной пасты на вращающемся колесе. 5. По окончании операции разверните инструмент на 180, снимая соответствующий штифт. С помощью ножного привода освободите рабочий кронштейн. С помощью манипулятора переместите каретку с противоположной стороны шины (по направлению держателя зажимной муфты). Вручную зафиксируйте рабочий кронштейн на каретке. 6. Аналогичным образом выполните разуплотнение бортов (пункт 3) на другой стороне шины. 7. Переверните рабочий кронштейн и поднесите его к передней части шины, нажимая на ножной рычаг. Оперируя специальным штифтом, и переворачивая монтажный инструмент, снова сцепите рабочий кронштейн с кареткой. 13. Для демонтажа заднего борта разверните монтажный инструмент на 180, поместите его между ободом и бортом, расположите его рядом с задней кромкой обода и вставьте рычаг (1), поворачивая стяжной фланец по часовой стрелке до окончания выполнения операции _Mi 8. С помощью специально предназначенного манипулятора снова приблизьте монтажный инструмент к шине до полной сцепки с бортом

12 Эксплуатация 93 ru Демонтаж колес с бортовым кольцом покрышки 1. Вручную заблокируйте рабочий кронштейн на каретке. 2. С помощью манипулятора расположите диск разуплотнителя бортов в соответствии с внутренней кромкой обода. 3. Управляя манипулятором, надавите на борт шины при помощи диска разуплотнителя колес в направлении паза обода, и с помощью ножного рычага производите непрерывное вращение стяжного фланца до высвобождения стопорного кольца. i Для особо жестких колес, а также колес, зафиксированных на ободе, рекомендуется использовать крепежные зажимы (2), предоставляемые при оформлении заказа. Данные зажимы служат для фиксирования бортового кольца покрышки на ободе для освобождения, во время операции по разуплотнению переднего борта, также бортового кольца шины. В случае если бортовое кольцо не должно отделяться, достаньте шину с закрепленным на ней бортовым кольцом. Для снятия бортового кольца необходимо зафиксировать его на стяжном фланце, как обычный обод и произвести разуплотнение сзади. 4. С помощью рычага для бортового кольца покрышки (см. перечень специального вспомогательного оборудования, гл. 3.4) (1), снимите стопорное кольцо с обода _Mi _Mi 5. По окончании операции разверните инструмент на 180, одновременно удаляя специальный штифт. При помощи ножного привода освободите рабочий кронштейн. При помощи манипулятора переместите каретку с противоположной стороны шины (в направлении держателя зажимной муфты). Вручную зафиксируйте рабочий кронштейн на каретке. 6. Управляя манипулятором, надавите на борт шины при помощи диска разуплотнителя колес в направлении паза обода. С помощью ножного рычага производите непрерывное вращение стяжного фланца до полного извлечения шины из обода

13 ru 94 Эксплуатация 5.2 Монтаж шины Опасность травм в связи с повреждением бандажа колеса и шин! При повреждениях шины или бандажа колеса на этапе монтажа, могут быть выявлены опасные ситуации и даже с летальным исходом, во время эксплуатации. Оператор должен иметь соответствующую подготовку. Не применять избыточной силы на шину или бандаж колеса, настроить медленную скорость вращения. Использовать достаточное количество монтажной пасты. При наличии неполадок, например, странные шумы, немедленно прервать монтаж. При критической монтажной ситуации бандаж колеса/шина, необходимо обратится к публикациям wdk на немецком и английском языке ( инструкции по монтажу/демонтажу каталог критериев). Предупреждение риск повреждения шины! Образование трещин при работе на ненагретой шине. Разрыв шины в слишком высокой скорости. Внутренняя температура шины должна быть не менее 15 C. Обратиться к публикациям Wdk на немецком и английском языке! ( инструкции по монтажу/ демонтажу предварительный нагрев шины) Перед монтажом, шина должна находиться в помещение с умеренной температурой. 3. Для монтажа шин, не требующих больших усилий при монтаже, поставьте автопокрышку (наклонив ее) на подставку. 4. С помощью ножного рычага производите вращение стяжного фланца и одновременно вставьте и опустите обод, надавливая на автопокрышку таким образом, чтобы позволить верхней части обода войти в шину _Mi 5. Вручную зафиксируйте рабочий кронштейн на каретке. Затем, управляя манипулятором, надавите на боковую поверхность шины при помощи диска разуплотнителя бортов в направлении паза обода, и при помощи ножного привода производите беспрерывное вращение стяжного фланца до полной установки шины на ободе. 6. В случае если это невозможно, заблокируйте забортованную часть шины с помощью специальных щипцов (1) из комплекта. Затем, управляя манипулятором, надавите на боковую поверхность шины с помощью диска разуплотнителя бортов в направлении паза обода, и при помощи ножного рычага производите беспрерывное вращение стяжного фланца до полной установки шины на ободе Монтаж Предупреждение опасность травм верхних конечностей! Во время вращения крепёжного диска, существует риск травм сдавливания. Не вводить руки между шиной и бандажом колеса. 1 Монтаж бескамерных и односкатных колес 1. С помощью монтажной пасты произведите смазку обоих бортов шины, а также буртика и паза обода _Mi 2. С помощью блокировочного ножного привода разблокируйте рабочий кронштейн на каретке

14 Эксплуатация 95 ru i При монтаже бескамерных шин, а также особенно жестких односкатных шин следуйте инструкциям, представленным в разделе по монтажу шин на машинах, используемых в сельскохозяйственной отрасли.! ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается выполнять операции накачивания шин, предварительно не сняв колесо с машины!! ВНИМАНИЕ! Для снятия очень тяжелых колес потребуется задействовать, как минимум 2 человека! Монтаж колес на сельскохозяйственных машинах 1. С помощью монтажной пасты произведите смазку обоих бортов шин, буртика и паза обода. 2. Установите автопокрышку (в наклонном положении) на подставке. 3. Установите шину на ободе, монтируйте специальный зажим (1) на переднем борту обода и расположите монтажный инструмент на борту обода. 4. Вручную зафиксируйте рабочий кронштейн на каретке. Затем, управляя манипулятором, надавите на боковую поверхность шины с помощью разуплотнителя бортов в направлении паза обода, и при помощи ножного привода производите непрерывное вращение стяжного фланца до окончания монтажа заднего борта. 6. Расположите монтажный инструмент вблизи клапана со специальной отметкой на кромке обода. Монтируйте щипцы слева от монтажного инструмента, поворачивая колесо по часовой стрелке. Убедитесь, что борт находится в пазу обода. Монтаж колес с бортовым кольцом покрышки 1. Расположите покрышку (в наклонном положении) на подставке. 2. Поднесите покрышку к ободу и выполните корректное центрирование. Выполните монтаж второго борта с помощью диска разуплотнителя бортов. 3. Вставьте бортовое кольцо покрышки и зафиксируйте его с помощью специального зажимного кольца. i В случае бескамерной шины понадобится вставить уплотнительное кольцо между ободом и бортовым кольцом покрышки. i Если колесо оснащено камерой понадобится вставить ее в покрышку перед началом монтажа и выпустить воздух таким образом, чтобы равномерно распределить ее внутри покрышки. 4. Установите клапан в специальном отверстии обода i Во время операции по спуску воздуха из шины установите диск разуплотнителя бортов напротив колеса, тем самым, предотвращая возможные повреждения, спровоцированные случайной отцепкой стопорного кольца _Mi _Mi 5. Вставьте камеру шины (не забывая, при этом, опустить держатель зажимной муфты) и установите колесо на подставке для облегчения монтажа.! ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается выполнять операции по накачиванию шины, предварительно не сняв колесо с машины!! ВНИМАНИЕ! Для перемещения очень тяжелых колес понадобится задействовать, как минимум, 2 человека!

15 ru 96 Эксплуатация 5.3 Неполадки работы В последующей таблице перечислены все возможные неполадки и способы их устранения. Другая информация о возможных неполадках, носит преимущественно технический характер, следовательно, они должны быть проверены и устранены квалифицированным техническим персоналом. В любом случае необходимо обратиться в службу технической поддержки или к уполномоченному представителю оснащения Beissbarth. i Чтобы сократить время проведения операции, необходимо при телефонном разговоре, укаказать данные, приведённые на идентификационной табличке (этикетка с задней стороны станка MS 70) и вид повреждения.! Любая операция на системе электропитания, на гидравлической или пневматической магистрали, может быть выполнена только квалифицированным персоналом, прошедшим подходящую подготовку. Неполадки Причины Способ устранения Крепёжный диск не вращается ни в одном из двух направлений. При активации ножного привода для стяжного фланца стяжной диск будет вращаться в противоположном направлении относительно направления, которое указано стрелкой на двигателе установки. Крепёжный диск не передаёт достаточный крутящий момент (недостаточно силы). Крепёжный диск не блокирует должным образом бандаж колеса. Устройство MS 70 не выполняет гидравлический ход. 1. Штепсель не подключён к сети электропитания. 2. Штепсель не подключён правильно к сети электропитания. 3. Напряжение не соответствует предписанному значению. 4. Главный выключатель не был включен. 5.Поломка плавких предохранителей. 1. Инверсия фаз во время подключения электрической вилки.. 1. Неправильное напряжение сети. 2. Не выровнен ремень передачи. 3. Поломка плавких предохранителей 1.Инверсия фаз во время подключения электрической вилки. 2. Закрыт или неправильно настроен клапан понижения давления. 1. Двигатель установки вращается в неправильном направлении. 2 Термомагнитный выключатель отключен. 3. Плавкий предохранитель сломан Проверить, что штепсель электропитания правильно подключён к отводу, и проверить соединение. 3. Проверить напряжение электропитания. 4. Включите главный выключатель 5. Выполните замену плавких предохранителей. 1.Инвертируйте 2 фазы в вилке (данная операция должна выполняться только квалифицированным электриком) 1. Проверить, что совпадают давление сети и давление, указанное на идентификационной табличке. 2. Натянуть ремень передачи. 3.Выполните замену плавких предохранителей. 1. Инвертируйте 2 фазы в вилке (данная операция должна выполняться только квалифицированным электриком) 2. Открыть или правильно настроить клапан понижения давления. 1Инвертируйте фазы в электрической вилке. 2.Включите термомагнитный выключатель. 3.Выполните замену плавкого предохранителя

16 Техобслуживание 97 ru 6. Техобслуживание 6.1 Рекомендуемые смазочные средства Компонент Смазывающее средство Норма Редуктор ESSO Spartan EP460 ISO 460 DIN CLP ISO CC гидронасос ESSO NUTO H 46 ISO 46 DIN HLP DIN PART.2- HLP ISO HM Пневматическая ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 система (блок кондиционеров) Tab. 1: Таблица смазывающих средств Техобслуживание Замените масло в гидравлической установке. Проверьте уровень масла в редукторе Проверка уровня масла в гидравлической установке 1. Снимите напряжение с оборудования. 2. Снимите крышку с градуированным стержнем, расположенным на гидродинамической установке. 3. Убедитесь, что уровень масла находится на отметке между MIN и MAX. еженедельно ежемесячно ежегодно x x! Изготовитель не несёт ответственность на урон, нанесённый в связи с применением неуказанных смазывающих средств. 6.2 Очистка и техобслуживание Перед проведением операций по очистке или техобслуживанию, отключить MS 70 с помощью главного рубиль-ника и изъять штепсель из сети электропи-тания Выполните замену масла в редукторе 1. Расположите емкость под редукторным двигателем. 2. Снимите спускной винт для масла. 3. Опорожните масло из редуктора и утилизируйте его.(см. гл. 7.3) 4. Повторно установите спускной винт для масла. 5. Залейте новое масло для редукторов (см. таблицу смазочных материалов). Чтобы гарантировать полную эффективность станка MS 70 и чтобы обеспечить работу без неполадок, необходимо регулярно выполнять очистку прибора и выполнять плановое техобслуживание. Техобслуживание должно выполняться оператором согласно предписаниям изготовителя, указанных далее Интервалы техобслуживания Техобслуживание Очищать подвижные механические компоненты, распылить на них масло или керосин и смазать моторным маслом или соответствующей консистентной смазкой. Проверить натяжение ремня передачи, чтобы он не проскальзывал. Проверьте уровень масла в гидравлической установке. Поддерживайте уровень масла на оптимальной отметке. Проверьте уровень смазки в центрирующем устройстве, а также в держателе инструмента. Смажьте с помощью смазки бегунок каретки. еженедельно x x x x ежемесячно x ежегодно 6.3 Запчасти и компоненты, подверженные износу Определение Код заказа Вращающийся коллектор Уплотнительное кольцо BR Уплотнительное кольцо OR Комплект электроклапанов 24В пост.т Ременный привод A Манипулятор 4 позиции Выключатель 2 позиции Колодка из нейлона

17 ru 98 Вывод из эксплуатации 8. Вывод из эксплуатации 8.1 Смена положения 9. Технические данные 9.1 MS 70 Процедура: 1. Отключить от сети электропитания 2. Соблюдайте все указания при первом пуске в эксплуатацию (см. гл. 4.2). i При продаже или передачи станка MS 70, вся документация, включая перечень оснащения, должна быть полностью передана с оборудованием. Функция Макс. уровень шума Рабочее гидравлическое давление Напряжение электропитания Требования 75 db bar в зависимости от напряжения указанного в заказе (смотреть идентификационную табличку) 8.2 Временные вывод из эксплуатации Если в течение ограниченного периода станок MS 70 должен быть остановлен, или выводится из эксплуатации по другим причинам, всегда отключать штепсель из отвода сети электропитания! Рекомендуется аккуратно очистить станок MS 70, а также инструменты и комплектующие компоненты и подвергнуть их защитной обработке (например, нанести тонкий слой масла). 9.2 Габаритные размеры и вес Функция Требования MS 70 (A x L x P) 1240 x 1640 x 1400 mm Вес нетто 593 kg Вес брутто 720 kg 9.3 Рабочая область 8.3 Утилизация Отключить станок MS 70 от сети электропитания и отсоединить кабель электропитания. Смазочные масла негативно влияют на экологию вод и должны быть утилизированы в соответствии с действующими нормативными требованиями. Разобрать MS 70, распределить материал по категориям и утилизировать их в соответствии с действующими нормативными требованиями. MS 70 подходит под нормативные требования европейской директивы 2002/96/CE (директива об утилизации электрического и электронного оборудования). Электрические и электронные приборы, выведенные из эксплуатации, а также их кабельная проводка, аккумуляторы и батареи, должно быть утилизированы отдельно от бытовых отходов. Для утилизации настоящих продуктов, обратиться к специальным центрам сбора. Правильная утилизация станка MS 70 помогает предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и не подвергать опасности здоровья людей. Функция мин / макс Ширина шины 14" 26" Максимальный диаметр шины 1640 mm Максимальная ширина шины 800 mm Температуры и область применения Функция рабочая температура температура хранения перепад температур относительная влажность рабочего воздуха перепад относительной влажности воздуха высота монтажа высота транспортировки Спецификация 5 C \ +40 C -20 C \ + 60 C 0 C 10% \ 90% (40 C) 10% -200 mt. \ mt mt. \ mt

18 Глоссарий 99 ru 10. Глоссарий Бандаж колеса, структура и определение D _Rf Fig. 3: Бандаж колеса 1 Борт бандажа 2 Опора бандажа 3 Перемычка (приподнятая кромка) 4 Заниженный канал D Диаметр бандажа колеса RFT Run Flat Tyre, шина с аварийными рабочими характеристиками нормальное колесо и запасное колесо одновременно. TCE Tyre Change Equipment, сокращение для шиномонтажного станка. UHP Шины UltraHighPerformance, определение марки шины для высокой скорости. wdk Немецкая ассоциация каучуковой промышленности (зарегистрированная ассоциация)

19 Ihr Händler vor Ort: Local distributor: Beissbarth GmbH Ein Unternehmen der Bosch-Gruppe A Bosch Group Company Hanauer Straße München (Munich, Bavaria) Germany Tel Fax / sales@beissbarth.com

virzuļu kompresora ekspluatācijas rokasgrāmata

virzuļu kompresora ekspluatācijas rokasgrāmata IT Manuale istruzioni (Istruzioni originali) GB Instruction manual for owner s use (Translation of the original instructions) FR Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) DE Betriebsanleitung

Sīkāk

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171506130/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

_DWE46170_MULT.indd

_DWE46170_MULT.indd 371001-96 LV DWE46170 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 g a c b f d e h Attēls / Рисунок 2 Attēls / Рисунок 3

Sīkāk

_DW304_MULTI.indd

_DW304_MULTI.indd 371000-36 LV DW304 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 a g xxxxxx f e b c Attēls / Рисунок 2 b d b d b d b d 3

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

_DW083_MULTI.indd

_DW083_MULTI.indd 371000-85 LV DW083 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 6 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13 2 Attēls / Рисунок 1 b e h j g d f a c Attēls / Рисунок 2 e 3 Attēls / Рисунок

Sīkāk

_DWE46150_LV+RUS.indd

_DWE46150_LV+RUS.indd 371001-59 LV DWE46150 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 a g f b e d c Attēls / Рисунок 2 h g i b Attēls / Рисунок

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba - 270.00 EUR mēnesī (dzivo viena persona) - 160.00 EUR jāmaksā katrai personai/ mēnesī (dzivo divi studenti) Istaba ar virtuvi

Sīkāk

Daikin RXG-L Emura II, инструкция по монтажу

Daikin RXG-L Emura II, инструкция по монтажу РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Серия R410A Split Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Модели RXG20L2V1B

Sīkāk

3PRU C.book

3PRU C.book РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Серия R410A Split Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Модели RXS20L2V1B

Sīkāk

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 2

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 2 MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 20 (RU)...pag. 24 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Connect to charging USB cable and wait

Sīkāk

Scientific Journal of Riga Technical University Transport and Engineering. Intelligent Transport Systems 2010 Volume 34 Vieglo un kravas automobiļu dr

Scientific Journal of Riga Technical University Transport and Engineering. Intelligent Transport Systems 2010 Volume 34 Vieglo un kravas automobiļu dr Vieglo un kravas automobiļu drošība, enerģijas absorbcijas daudzums Zhans Butans, Riga Technical University Kopsavilkums. Viens no svarīgākajiem jautājumiem jauna automobiļa projektēšanā ir tā atbilstība

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

2 1

2 1 2 1 Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Make sure that it s fully charged.

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

ISSN COMPUTER SCIENCE DATORZINĀTNE TECHNOLOGIES OF COMPUTER CONTROL DATORVADĪBAS TEHNOLOĂIJAS DESEASE DIAGNOSTICS BASED ON COMPUTE

ISSN COMPUTER SCIENCE DATORZINĀTNE TECHNOLOGIES OF COMPUTER CONTROL DATORVADĪBAS TEHNOLOĂIJAS DESEASE DIAGNOSTICS BASED ON COMPUTE ISSN 1407-7493 COMPUTER SCIENCE DATORZINĀTNE TECHNOLOGIES OF COMPUTER CONTROL DATORVADĪBAS TEHNOLOĂIJAS 2009-7493 DESEASE DIAGNOSTICS BASED ON COMPUTER TOMOGRAPHY DATA SLIMĪBAS DIAGNOSTIKA PĒC DATORTOMOGRĀFIJAS

Sīkāk

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 2

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 2 MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 22 (RU)...pag. 26 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

TAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efek

TAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efek TAX SYSTEM ADMINISTRATION DEVELOPMENT IN LATVIA NODOKĻU SISTĒMAS ADMINISTRĒŠANAS ATTĪSTĪBA LATVIJĀ A. Pavra, L.Vasiļjeva Atslēgas vārdi: nodokļi, efektīvitāte, administrēšana Nodokļu sistēmas administrēšana

Sīkāk

943403

943403 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi Chest with drawers 040 7004 / 004-0-07 74 400 0 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu

Sīkāk

Министр экономики Артис Кампарс 4 марта 2011 года планирует посетить аэропорт «Тукумс»

Министр экономики Артис Кампарс 4 марта 2011 года планирует посетить аэропорт «Тукумс» www.twriga.lv e-mail: twriga@gmail.com Distribūcija «RigaLand» 35.-39. nedēļa/8 Piedāvājums spēkā no 2011.g.31.augusta līdz 2.oktobrīm Предложение в силе с 31 августа по 2 октября Paraugus ir iespējams

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

HERNING 5 Shelf AI

HERNING 5 Shelf AI HERNING 712-187-1030 1700mm/66.9" 360mm/17.2" 636mm/25" 712-187-1030 1/13 JYSK.ca EN: IMPORTANT INFORMATION! Please read the entre manual carefully before startng to assemble and/or using this product.

Sīkāk

INSTRUCTIUNI

INSTRUCTIUNI CNA29120T НЕЗАМЕРЗАЮЩЕЕ ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК типа I НЕЗАМЕРЗАЮЧЕ ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК типу I FROST FREE ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS I tipo FROST FREE KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK I tüüpi FROST FREE AUKSTUMA KAMERU

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

PRODUKTA APRAKSTS Vivacolor 1 Gruntējuma krāsa sienām un griestiem Laba adhēzija ar virsmu Sagatavo vienmērīgu virsmu apdares krāsas uzklā

PRODUKTA APRAKSTS Vivacolor 1 Gruntējuma krāsa sienām un griestiem Laba adhēzija ar virsmu Sagatavo vienmērīgu virsmu apdares krāsas uzklā PRODUKTA APRAKSTS 07.05.2014. Vivacolor 1 Gruntējuma krāsa sienām un griestiem Laba adhēzija ar virsmu Sagatavo vienmērīgu virsmu apdares krāsas uzklāšanai Samazina apdares krāsas patēriņu TEHNISKĀ INFORMĀCIJA

Sīkāk

Ortp pack buklets

Ortp pack buklets Satura rādītājs Table of Contents Cодержание Apsveicam! / Congratulations! / Поздравляем... 2 Artroveron 5 in 1 complex with Omega 3... 4 Solvitale 3000... 6 Good Sleep Caps... 8 Magnemix... 10 C-Vit prolong

Sīkāk

MAIJS IEPRIECINI SAVU MĀMIŅU -35 % ar klienta karti Profesionāls krēms KAMĒLIJA Kamēlija ir Mēness laboratorijas farmaceitu radīts meistard

MAIJS IEPRIECINI SAVU MĀMIŅU -35 % ar klienta karti Profesionāls krēms KAMĒLIJA Kamēlija ir Mēness laboratorijas farmaceitu radīts meistard MAIJS 01 31 2019 IEPRIECINI SAVU MĀMIŅU -35 % Profesionāls krēms KAMĒLIJA Kamēlija ir Mēness laboratorijas farmaceitu radīts meistardarbs visiem, kas rūpējas par savas ādas veselību. Tā oriģinālā un rūpīgi

Sīkāk

Microsoft Word - Virtuves_jaucējkrāni_GRĀMATIŅA

Microsoft Word - Virtuves_jaucējkrāni_GRĀMATIŅA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ USER MANUAL MAGMA virtuves jaucējkrāni Смесители MAGMA для кухни MAGMA kitchen mixers MG1850, MG1855, MG1955, MG1958, MG2053, MG2054, MG2055, MG2150, MG2150

Sīkāk

943404

943404 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 31.03.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 144 604 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.06.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 486 410 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық LU-1436 LU-1444 LU-1446 RUS Руко

МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық LU-1436 LU-1444 LU-1446 RUS Руко МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық LU-1436 LU-1444 LU-1446 RUS Руководство по эксплуатации 6 GBR User manual 13 UKR Посібник

Sīkāk

IQ STAR WEGA II CHILLED BEAM INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE RU SE MONTERING, INJUSTERING OCH UNDERHÅLL FI ASENNUS, KÄYTTÖÖNOTTO JA HUOLTO

IQ STAR WEGA II CHILLED BEAM INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE RU SE MONTERING, INJUSTERING OCH UNDERHÅLL FI ASENNUS, KÄYTTÖÖNOTTO JA HUOLTO IQ STAR WEGA II CHILLED BEAM INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE RU SE MONTERING, INJUSTERING OCH UNDERHÅLL FI ASENNUS, KÄYTTÖÖNOTTO JA HUOLTO DK INSTALLATION, JUSTERING OG VEDLIGEHOLDELSE DE INSTALLATION,

Sīkāk

book

book STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT Dichiarazione di conformità 8211-0321-07 Dichiarazione di conformità CE 1. Luokka e Category Catégorie Categorie Categoría a Категория e Kategória ja Gräsklippare

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc)

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc) Retranslācijas atļaujas Nr. RR-29 pielikums Nr. 1 Retranslējamo programmu saraksts Programmas nosaukums Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas laiks Jurisdikcija Programmas tiesību īpašnieks/tiesību īpašnieka

Sīkāk

MPRA Munich Personal RePEc Archive Estimation of the financial stability of the Latvian building industry enterprises Valerijs Skribans Riga Technical

MPRA Munich Personal RePEc Archive Estimation of the financial stability of the Latvian building industry enterprises Valerijs Skribans Riga Technical MPRA Munich Personal RePEc Archive Estimation of the financial stability of the Latvian building industry enterprises Valerijs Skribans Riga Technical University 2009 Online at http://mpra.ub.uni-muenchen.de/27095/

Sīkāk

52100_Buch.indb

52100_Buch.indb DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo

Sīkāk

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C 7 (76+50) ø 70 5 60 M6 x.5 700 650 0. l/s (00 kpa with flow controller) 58 77 (76+50) 9 ø 70 5 60 7 (766+50) M6 x.5 700 650 0.8 l/s (00 kpa) 0. l/s (Eco-flow at 00 kpa) 55 kpa (0. l/s) 9 58 0. l/s (00

Sīkāk

APPLICATION OF CYCLOHEXENEDICARBOXYLIC ACID MONOHYDRAZIDES TO THE SYNTHESIS OF DISUBSTITUTED UREAS

APPLICATION OF CYCLOHEXENEDICARBOXYLIC ACID MONOHYDRAZIDES TO THE SYNTHESIS OF DISUBSTITUTED UREAS ISSN 1407-7353 MATEIĀLZINĀTNE UN LIETIŠĶĀ ĶĪMIJA MATEIAL SCIENCE AND APPLIED CHEMISTY 2008-16 APPLICATION OF CYCLOHEXENEDICABOXYLIC ACID MONOHYDAZIDES TO THE SYNTHESIS OF DISUBSTITUTED UEAS CIKLOHEKSĒNDIKABONSKĀBES

Sīkāk

943226

943226 HANSAPINTO INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire GR Περιεχόμενα HU Tartalom IT Indice NL Inhoud

Sīkāk

English Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended f

English Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended f English.... 2 11 Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended for use on light dry household debris. In order to ensure

Sīkāk

TRANSPORT AND ENGINEERING

TRANSPORT AND ENGINEERING ISSN 1407-8015 TRANSPORT AND ENGINEERING MAŠĪNZINĀTNE UN TRANSPORTS 2008-8015 INTELLIGENT TRANSPORT SYSTEMS INTELEKTUĀLĀS TRANSPORTA SISTĒMAS DEVELOPMENT OF THE CERAMIC CONSTRUCTION OF GAS-TURBINES BLADES

Sīkāk

MPRA Munich Personal RePEc Archive Construction materials and construction influential factors in Latvia V. Skribans Riga Technical University 2000 On

MPRA Munich Personal RePEc Archive Construction materials and construction influential factors in Latvia V. Skribans Riga Technical University 2000 On MPRA Munich Personal RePEc Archive Construction materials and construction influential factors in Latvia V. Skribans Riga Technical University 2000 Online at http://mpra.ub.uni-muenchen.de/16357/ MPRA

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga (3912f) | 3912F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga   (3912f) | 3912F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Saga INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro EIROPAS KOMISIJA Briselē, 28.6.2013 C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no 2009. līdz 2011. gadam piemērota Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu

Sīkāk

INSOLVENCY RISK MODELS VALIDATED ON LAVTVIAN ENTERPRISES MAKSĀTNESPĒJAS NOTEIKŠANAS MODEĻI LATVIJAS UZŅĒMUMIEM I. Genriha, I. Voronova Atslēgas vārdi:

INSOLVENCY RISK MODELS VALIDATED ON LAVTVIAN ENTERPRISES MAKSĀTNESPĒJAS NOTEIKŠANAS MODEĻI LATVIJAS UZŅĒMUMIEM I. Genriha, I. Voronova Atslēgas vārdi: INSOLVENCY RIS MODELS VALIDATED ON LAVTVIAN ENTERPRISES MASĀTNESPĒJAS NOTEIŠANAS MODEĻI LATVIJAS UZŅĒMUMIEM I. Genriha, I. Voronova Atslēgas vārdi: kredītrisks, maksātnespējas noteikšanas modeļi, regresijas

Sīkāk

06LV0061

06LV0061 Kabeļu kanāli darbam un mājai Grīdlīstes kanāli perfekta elektroinstalācija Papildus info mūsu mājas lapā Modernas elektroinstalācijas ierīkošana bieži vien saistīta ar lieliem ieguldījumiem. Vadu un kabeļu

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

saraksts_dacia_30_05

saraksts_dacia_30_05 LĪGO AKCIJAS PIEDĀVĀJUMS DACIA LOGAN ACCESS SCe 75 Sea Blue BENZĪNS MANUĀLA 7850 86 ACCESS SCe 75 Alpine White BENZĪNS MANUĀLA 7850 86 AMBIANCE SCe 75 Sea Blue BENZĪNS MANUĀLA 8750 95 AMBIANCE SCe 75 Alpine

Sīkāk

Microsoft Word - Bakalaurs_v3_FINAL .doc

Microsoft Word - Bakalaurs_v3_FINAL .doc EKONOMIKAS UN KULTŪRAS AUGSTSKOLA Studiju programma Vadības zinības Aleksis Mavrins DARBINIEKU MOTIVĒŠANAS SISTĒMAS IZSTRĀDE PAKALPOJUMU NOZARĒ Bakalaura darbs Darba zinātniskais vadītājs EKA vieslektors,

Sīkāk

Alise another kind of playground LV EN DE RU Montāžas instrukcija Installation manual Montageanleitung Инструкция по сборке

Alise another kind of playground LV EN DE RU Montāžas instrukcija Installation manual Montageanleitung Инструкция по сборке Alise another kind of playground LV EN DE RU Montāžas instrukcija Installation manual Montageanleitung Инструкция по сборке LV Montāžas instrukcija EN Installation manual Cienījamais pircēj! Paldies, ka

Sīkāk