F3ET1001; F3ET1002; F3ET1003

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "F3ET1001; F3ET1002; F3ET1003"

Transkripts

1 F3 F3ET1001 F3ET1002 F3ET / DE Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Thermostatbatterie EN Installation and operating instructions Electronic thermostatic mixer FR Notice de montage et de mise en service Mitigeur thermostatique électronique ES Instrucciones de montaje y servicio Batería de termostato con sistema electrónico IT Istruzioni per il montaggio e l'uso NL Montage- en bedrijfsinstructies Elektronische thermostaatmengkraan PL Instrukcja montażu i obsługi Elektroniczna bateria termostat SV Monterings- och driftinstruktion CS Návod pro montáž a provoz Elektronická termostat. baterie FI Asennus- ja käyttöohje Elektroninen termostaattihana RU Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию

2 Y X X Y F3ET F3ET F3ET

3 EN Installation and operating instructions DE Montage- und Betriebsanleitung Important notes Before installing flush piping system! After completing the installation, set the temperature limiter! The fitting must be operated only with original mesh filters and return flow inhibitors! The fitting must be checked and maintained at regular intervals depending on the water quality and in accordance with the local conditions, and rules and regulations applicable at the site. Wichtige Hinweise Vor Installation Rohrleitungen spülen! Nach erfolgter Montage die Temperaturbegrenzung einstellen! Armatur nur mit original Sieben und Rückflussverhinderern betreiben! In Abhängigkeit von der Wasserqualität, den örtlichen Gegebenheiten und den vor Ort geltenden Bestimmungen die Armatur in regelmäßigen Abständen prüfen und warten. Technical data Minimum flow pressure 1.0 bar Maximum operating pressure 10 bar Recommended flow pressure 1-5 bar Volume flow at 3 bar flow pressure 6 l/min maximum operating temperature - continuous operation 70 C - short-term (<10 min) 80 C Flow duration 10 s einstellbar Type of protection IP 59K Voltage supply with lithium battery CRP2 6 V DC Technische Daten Mindestfließdruck 1,0 bar Maximaler Betriebsdruck 10 bar Empfohlener Fließdruck 1-5 bar Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck 6 l/min maximale Betriebstemperatur - Dauerbetrieb 70 C - Kurzzeit (<10 min) 80 C Fließzeit 10 s einstellbar Schutzart IP 59K Spannungsversorgung mit Lithium Batterie CRP2 6 V DC - 3 -

4 PL Instrukcja montażu i obsługi SV Monterings- och driftinstruktion Ważne wskazówki Przed instalacją przepłukać rury! Po zakończeniu montażu ustawić ograniczenie temperatury! Armatury należy używać wyłącznie z oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi! Armaturę należy poddawać regularnej kontroli i konserwacji w zależności od jakości wody, warunków lokalnych i obowiązujących przepisów. Viktiga informationer Spola igenom rörledningarna före installation! När monteringen har gjorts skall temperaturbegränsningen ställas in! Använd armaturen endast med originalsilar och originalåterflödesförhindrare! Kontrollera och serva armaturen med intervaller som bestäms av vattenkvaliteten samt de lokala förhållandena och de bestämmelser som gäller där. Dane techniczne Tekniska data Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów Maximalt drifttryck 10 bar Zalecane ciśnienie przepływu 1,5 barów Rekommenderat hydrauliskt tryck 1-5 bar Objętościowe natężenie przepływu przy ciśnieniu 3 barów 6 l/min Volymström vid 3 bar hydrauliskt tryck 6 l/min Maksymalna temperatura eksploatacji Maximal driftstemperatur - Praca stała 70 C - Kontinuerlig drift 70 C - Czas krótki (<10 min) 80 C - Kort tid (< 10 min) 80 C Czas przepływu 10 s z możliwością Flyttid 10 s inställbar ustawienia Rodzaj ochrony IP 59K Skyddsklass IP 59K Zasilanie elektryczne baterią litową CRP2 6 V DC Spänningsförsörjning med litiumbatteri CRP2 6 V DC - 4 -

5 FR Notice de montage et de mise en service CS Návod pro montáž a provoz Remarques importantes Rincer les conduites avant d installer! Une fois le montage terminé, régler la limitation de température! Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec les filtres et clapets de non retour d'origine! En fonction de la qualité de l eau, ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. Données techniques Pression dynamique minimale 1,0 bar Pression de service maximale 10 bars Pression dynamique recommandée 1-5 bars Débit volumique pour 3 bars de pression dynamique 6 l/min Température de fonctionnement maximale - Fonctionnement continu 70 C - Courte période (< 10 min) 80 C Durée d'écoulement 10 s réglable Type de protection IP 59K Alimentation en tension avec pile au lithium CRP2 6 V DC Důležité pokyny Před instalací potrubí propláchněte! Po provedené montáži nastavit omezení teploty! Provozovat armaturu jen s originálními sítky a zařízeními proti zpětnému toku! V závislosti na kvalitě vody, místních podmínkách a předpisech platných v místě instalace je nutné provádět v pravidelných intervalech kontrolu a údržbu armatury. Technické údaje Minimální průtočný tlak 1,0 bar Maximální provozní tlak 10 bar Doporučený průtočný tlak 1-5 bar Průtok při průtočném tlaku 3 bar 6 l/min Maximální provozní teplota - Doba provozu 70 C - Krátký čas (< 10 min.) 80 C Doba průtoku nastavitelná 10 s Krytí IP 59K Napájení lithiovou baterií CRP2 6 V DC - 5 -

6 ES Instrucciones de montaje y servicio FI Asennus- ja käyttöohje Indicaciones importantes Enjuagar las tuberías antes de instalar! Ajuste el límite de temperatura tras realizar el montaje! La grifería debe hacerse funcionar únicamente con los tamices y las válvulas antiretorno originales! En función de la calidad del agua, las condiciones locales y la legislación vigente, realizar las inspecciones y el mantenimiento de la grifería a intervalos regulares. Tärkeitä ohjeita Huuhtele putkijohdot ennen asennusta! Säädä asennuksen jälkeen lämpötilan rajoitus! Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien ja takaisinvirtauksen eston kanssa! Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin väliajoin veden laadusta, paikallisista oloista ja paikalla voimassa olevista määräyksistä riippuen. Datos técnicos Tekniset tiedot Presión mínima de flujo 1,0 bar Vähimmäisvirtauspaine 1,0 bar Presión máxima de servicio 10 bares Suurin käyttöpaine 10 bar Presión de flujo recomendada 1-5 bares Suositeltava virtauspaine 1-5 bar Flujo volumétrico con 3 bares de presión de flujo 6 l/min Tilavuusvirta 3 barin virtauspaineella 6 l/min Temperatura de servicio máxima Maksimaalinen käyttölämpötila - Funcionamiento continuo 70 C - Jatkuva käyttö 70 C - Tiempo breve (< 10 min) 80 C - Lyhyt aika (<10 min) 80 C Tiempo de corriente 10 s ajustable Juoksuaika 10 s säädettävissä Modo de protección IP 59K Suojaustapa IP 59K Alimentación de corriente con batería de litio CRP2 6 V DC Jännitteensyöttö litiumparistolla CRP2 6 V DC - 6 -

7 IT Istruzioni per il montaggio e l'uso RU Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию Avvertenze importanti Sciacquare le tubazioni prima di installare! Una volta terminata l'installazione, impostare la limitazione di temperatura! Utilizzare la rubinetteria esclusivamente con i filtri e le valvole antiriflusso originali! Controllare e sottoporre a manutenzione l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposizioni locali. Specifiche tecniche Pressione idraulica min. 1,0 bar Pressione di esercizio max. 10 bar Pressione idraulica consigliata 1-5 bar Portata volumetrica a 3 bar di pressione idraulica 6 l/min Temperatura massima di esercizio - Funzionamento continuo 70 C - Brevemente (<10 min) 80 C Durata di flusso impostabile da 10 s Tipo di protezione IP 59K Alimentazione di tensione con batteria al litio CRP 2 di 6 V DC Важные указания Перед инсталляцией промыть трубки! После монтажа отрегулировать температурный предел! Эксплуатировать арматуру только с оригинальными фильтрами и клапанами обратного течения! Арматуру необходимо регулярно чистить и обслуживать в зависимости от качества воды, местных условий и действующих в месте эксплуатации предписаний. Технические характеристики Минимальный гидравлический напор 1,0 бар Максимальное рабочее давление 10 бар Рекомендуемый гидравлический напор 1-5 бар Объёмный расход при гидравлическом напоре 3 бар 6 л/мин Максимальная рабочая температура - Непрерывный режим работы 70 C - Короткое время (<10 мин) 80 C Время протекания 15 сек. регулируемое Вид защиты IP 59K Источник питания - литиевая батарея CRP 2 6 В постоянного тока - 7 -

8 NL Montage- en bedrijfsinstructies Belangrijke aanwijzingen Voor installatie buisleidingen spoelen! Na de montage de temperatuurbegrenzing instellen! Armatuur alleen met originele zeven en terugstroomkleppen gebruiken! Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden. Technische gegevens Minimale dynamische druk 1,0 bar Maximale werkdruk 10 bar Aanbevolen dynamische druk 1-5 bar Volumestroom bij 3 bar dynamische druk 6 l/min Maximale bedrijfstemperatuur - Continubedrijf 70 C - Kortstondig (<10 min) 80 C Stromingstijd 10 s instelbaar Veiligheidsgraad IP 59K Spanningsvoorziening d.m.v. lithiumbatterij CRP2 6 V DC

9 1. Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 30 mm 2,5 mm A B - 9 -

10

11 2. Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento A 10 s B C

12 3. Hygienespülung ein- / ausschalten EN Switching hygiene flushing on/off FR Activer/désactiver le rinçage hygiénique ES Activar/Desactivar el aclarado higiénico IT Attivare/disattivare lo sciacquo igienico NL Hygiënische spoeling in-/uitschakelen PL Włączyć/wyłączyć spłukiwanie higieniczne SV Koppla hygienspolningen till / från CS Zapněte/vypněte hygienické propláchnutí FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä kytkeminen RU Гигиеническое промывание включить/выключить EN Ensure open outlet. After 24h of non-use, water flows 30 s. DE Freien Auslauf gewährleisten. Nach 24h Nichtbenutzung fließt 30 s Wasser. FR Garantir un écoulement libre. L'eau s'écoule pendant 30 s après 24h de non utilisation. ES Garantizar una salida libre. Si no se realiza ningún uso durante 24 horas, fluye agua durante 30 segundos. IT Garantire l'erogazione libera. Dopo 24h di inutilizzo scorre acqua per 30 s. PL Zapewnić swobodny wylot. Po 24 godz. niekorzystania przez 30 s. wypływa woda. SV Garantera fritt avlopp. Vatten flyter 30 s efter 24 timmars användningspaus. CS Zajistěte volný odtok. Při nepoužívání 24 h nechte 30 s téct vodu. FI Vapaan virtauksen takaaminen. Käyttämättömänä 24 h jälkeen virtaa vettä 30 s. RU Обеспечить беспрепятственный слив Поcле того, как устройство не используется в течение 24 ч, в течение 30 сек течёт вода. NL Vrije uitloop garanderen. Na 24 uur niet te zijn gebruikt stroomt er gedurende 30 s water. A B 24 h 30 s

13 ,5 mm

14 s 5 A B 2x 1x

15 6 >12 s 7 1x A 24 h 30 s B 0 h 0 s

16 Thermische Desinfektion EN Thermal disinfection NL Thermische desinfectie CS Tepelná dezinfekce FR Désinfection thermique PL Dezynfekcja termiczna FI Terminen desinfiointi ES Desinfección térmica SV Termisk desinfektion RU Термическая дезинфекция IT Disinfezione termica 2,5 mm >

17 s 5 min > s s

18 7 8 > 43 1 min < min

19 5. Armatur ausschalten EN Switch off the valve NL Armatuur uitschakelen CS Vypnout armaturu FR Désactiver la robinetterie PL Wyłąnczenie baterii FI Laitteen kytkeminen pois päältä ES Desconectar la grifería SV Avstängning av armatur RU отключить оборудование IT Disattivazione della rubinetteria 6. Dauerlauf starten EN Start continual flow NL Continue stroming starten CS Spustit trvalý provoz FR Démarrer la marche continue PL Uruchomić stały wypływ wody FI Tuotantokäytön aloittaminen ES Iniciar el enjuague continuo SV Starta kontinuerlig drift RU запустить ресурс IT Avviare l erogazione continua

20 s

21 7. Reinigungsabschaltung einschalten EN Switch on cleaning switch-off NL Inschakelen van de reiniging shutdown FR Activer l'arrêt de nettoyage PL Włączanie wyłączenia na czas czyszczenia ES Activar el apagado de limpieza SV Aktivera rengörings avstängning IT Attivare dello spegnimento per pulizia CS Vypínač pro čištění FI Aktivoida pesuseisokkien RU активировать чистка завершение работы 60 s

22 8. Fließzeit einstellen EN Adjust flow duration NL Stromingstijd instellen CS Nastavit dobu průtoku FR Régler la durée d'écoulement PL Ustawić czas przepływu FI Aseta virtausaika ES Ajustar el tiempo de flujo SV Ställa in flytförmĺgan RU Регулировка времени истечения IT Impostazione della durata di flusso 10 s s

23 9. Reichweite einstellen EN Set the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Régler le rayon d action PL Ustawienie zasięgu FI Aseta ulottuma ES Regular el alcance SV Ställa in räckvidden RU установить диапазон значений IT Impostare la portata 10 % (~200mm) 0 100% (0 ~300mm)

24 10. Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush FR Réglage de la rinçage d'hygiène NL Instellen van de hygiënespoeling PL Ustawianie spłukiwania higienicznego CS Nastavení hygienického proplachování FI Hygieniahuuhtelun säätäminen ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo EN A: Interval adjustable in h B: Flow duration adjustable in s PL A: odstęp czasu regulowany w godzinach B: czas przepływu regulowany w sekundach DE A: Intervall einstellbar in h B: Fließzeit einstellbar in s FR A: intervalle réglable en h B: durée d'écoulement réglable en s ES A: Intervalo ajustable en horas B: Tiempo de flujo activable en seg IT A: intervallo impostabile in h B: durata di flusso impostabile in s SV A: Intervall kan ställas in i timmar B: Flödestid kan ställas in i s. CS A: Interval s nastavením v h B: Doba průtoku s nastavením v s FI A: Aikaväli, asetettavissa h B: Virtausaika, asetettavissa s RU A: интервал задается в ч B: время течения задается в сек. NL A: Interval instelbaar in u B: Stromingstijd instelbaar in s A B 24 h 30 s

25 A B h s 11. Dauerlauf einstellen EN Setting continuous operating mode FR Réglage du fonctionnement en continu ES Ajuste del funcionamiento ininterrumpido IT Impostazione del flusso continuo NL Continue stroming instellen CS Nastavení pomalejšího toku PL Ustawienie ciągłego wypływu FI Tuotantokäytön säätäminen SV Ställa in permanent flöde RU Настройка непрерывного режима

26 60 s s

27 12. Reinigungsabschaltung einstellen EN Set the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Régler le rayon d action PL Ustawienie zasięgu FI Aseta ulottuma ES Regular el alcance SV Ställa in räckvidden RU установить диапазон значений IT Impostare la portata 60 s s

28 13. Verbrühungsschutz einstellen EN Adjust scald protection FR Réglage du dispositif de protection contre les échaudures ES Ajustar la protección contra escaldaduras IT Impostare la protezione antiscottatura NL Bescherming tegen verbranding instellen PL Ustawianie zabezpieczenia przed poparzeniem SV Inställning av skållningsskydd CS Nastavte ochranu proti opaření FI Palovammasuojan asettaminen RU Настройка защиты от ошпаривания EN Warning If the hot-water supply temperature is greater than 43 C, set the scald-protector. Failure to observe can cause bodily harm due to scalding. DE Warnung Wenn die Temperatur der Warmwasserversorgung mehr als 43 C beträgt, den Verbrühungsschutz einstellen. Nichtbeachtung kann Körperverletzung durch Verbrühung bewirken. FR Avertissement Si la température de l'alimentationen eau chaude dépasses 43 C, il convient de régler le dispositif de protection contre les échaudures. Le non-respect est susceptible de provoquer des blessures corporelles par échaudure. ES Aviso Si la temperatura del suministro de agua caliente es superior a 43 C, de ajusta la protección contra escaldaduras. La no observación puede tener como consecuencia escaldaduras. PL Ostrzeżenie Jeśli temperatura wody w instalacji doprowadzającej przekracza 43 C, należy ustawić zabezpieczenie przed poparzeniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do urazów ciała spowodowanych poparzeniem. SV Varning Skållningsskyddet ska ställas in om varmvattnet blir varmare än 43 C. Inställning av skållningsskydd. Om detta inte efterföljs finns det risk för skållningsskador. CS Varování Když teplota přiváděné teplé vody činí více než 43 C, nastavte ochranu proti opaření. Nerespektování může vést k poranění opařením. FI Varoitus Kun lämminvesisyötön lämpötila on enemmän kuin 43 C, aseta palovammasuoja. Huomioon ottamatta jättäminen voi saada aikaan vartalovamman palovammasta. IT Avvertenza Se la temperatura dell alimentazione acqua calda è superiore a 43 C, impostare la protezione antiscottatura. La non osservanza può causare ustioni. NL Waarschuwing Indien de temperatuur van de watervoorziening hoger is dan 43 C, de bescherming tegen verbranding instellen. Veronachtzaming kan letsel door verbranden veroorzaken. RU Предупреждение Если температура в линии подачи горячей воды больше 43 C, настройте защиту от ошпаривания. Вследствие несоблюдения данного указания возможно нанесение вреда здоровью в результате ошпаривания

29 2,5 mm 2,5 mm

30 4 5 > 43 < Nm 14. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione 22 mm

31 15. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 30 mm

32

33 16. Thermostatkartusche wechseln EN Changing the thermostat cartridge FR Remplacement de la cartouche du thermostat ES Cambio del cartucho de termostato IT Sostituzione della cartuccia termostatica NL Thermostaatcartridge vervangen PL Wymiana głowicy termostatycznej SV Byta termostatpatron CS Výměna zásobníku termostatu FI Termostaattipatruunan vaihtaminen RU Замена картриджа термостата EN Warning After installing the fitting or removing the thermocouple, adjust the scald protector. Failure to observe can cause bodily harm due to scalding. DE Warnung Nach Montage der Armatur oder Demontage des Thermoelementes den Verbrühungsschutz einstellen. Nichtbeachtung kann Körperverletzung durch Verbrühung bewirken. FR Avertissement Après le montage du robinet ou le démontage du thermocouple, régler la protection contre les échaudures. Le non-respect est susceptible de provoquer des blessures corporelles par échaudure. ES Aviso Tras montar la grifería o después de desmontar el termoelemento, ajustar la protección contra escaldaduras. La no observación puede tener como consecuencia escaldaduras. PL Ostrzeżenie Po zamontowaniu baterii lub demontażu termoogniwa należy ustawić zabezpieczenie przed poparzeniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do urazów ciała spowodowanych poparzeniem. SV Varning Ställ in skållningsskyddet efter montering av armaturen eller demontering av termoelementet. Om detta inte efterföljs finns det risk för skållningsskador. CS Varování Po montáži armatury nebo demontáži termočlánku nastavte ochranu proti opaření. Nerespektování může vést k poranění opařením. FI Varoitus Laitteiston asennuksen tai lämpöelementin purkamisen jälkeen asenna palovammasuoja. Huomioon ottamatta jättäminen voi saada aikaan vartalovamman palovammasta. IT Avvertenza Al termine del montaggio della rubinetteria o dopo lo smontaggio del termoelemento, impostare la protezione antiscottatura. La non osservanza può causare ustioni. NL Waarschuwing Na de montage van de armatuur of demontage van het thermische element de bescherming tegen verbranding instellen. Veronachtzaming kan letsel door verbranden veroorzaken. RU Предупреждение После монтажа арматуры или демонтажа термоэлемента настроить защиту от ошпаривания. Вследствие несоблюдения данного указания возможно нанесение вреда здоровью в результате ошпаривания

34 4 mm 2,5 mm

35 Nm

36 17. Batteriewechsel EN Battery replacement NL Batterijen vervangen CS Výměna baterie FR Remplacement des piles PL Wymiana baterii FI Paristonvaihto ES Cambio de la pila SV Batteribyte RU замена батареи IT Cambio delle batterie 2,5 mm

37 A B 2x 1x

38 18. Ersatzteile EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio / 8 / EAQLT ZAQCT EPRTR EAQFU ASET a) ETAPS mm ASXX mm ASXX mm ASXX a) EAQLT EAQLT EAQLT EAQLT0001 EN a) 10 pieces ES a) 10 piezas PL a) 10 sztuk FI a) 10 kappaletta DE a) 10 Stück IT a) 10 pezzi SV a) 10 styck RU a) 10 штук FR a) 10 piéces NL a) 10 stuk CS a) 10 kusů

39 19. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Varusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori ACEX ACEX ZTAPS ACXX

40 Australia PR Kitchen and Water Systems Pty Ltd Dandenong South VIC 3175 Phone Austria Franke GmbH 6971 Hard Phone Belgium & Luxembourg Franke N.V Ninove, Belgium Phone Czech Republic Franke Aquarotter GmbH Ludwigsfelde, Germany Phone France Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone Germany Franke Aquarotter GmbH Ludwigsfelde Phone Italy Franke Water Systems AG 4663 Aarburg, Switzerland Numero Verde Middle East Franke LLC Ras Al Khaimah, United Arab Emirates Phone Morocco Franke Kitchen System SARL Casablanca Phone Netherlands Franke N.V Ninove, Belgium Phone Poland Franke Aquarotter GmbH Ludwigsfelde, Germany Phone Portugal Franke Portugal S.A Cacém Phone South Africa & Sub Saharan Africa Franke South Africa Durban, 4052 Phone Spain Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone Switzerland & Liechtenstein Franke Water Systems AG 4663 Aarburg Phone Turkey Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S Gebze Kocaeli Phone United Kingdom Franke Sissons Ltd. Barlborough S43 4PZ Phone Dart Valley Systems Ltd. Paignton TQ4 7TW Phone EAST EUROPE Bosnia Herzegovina Bulgaria Croatia Hungary Latvia Lithuania Romania Russia Serbia Slovakia Slovenia Ukraine Franke Aquarotter GmbH Ludwigsfelde, Germany Phone NORTH AMERICA United States Canada Franke Kindred Canada Limited Midland, ON L4R 4K9, Canada Phone SCANDINAVIA & ESTONIA Finland Sweden Norway Denmark Estonia Franke Finland Oy Naarajärvi, Finland Phone OTHER COUNTRIES Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland / /

F3EM1001, F3EM1002, F3EM1003, F3EM1005

F3EM1001, F3EM1002, F3EM1003, F3EM1005 F3 F3EM1001 F3EM1002 F3EM1003 F3EM1005 2030033388 2030033389 2030033545 2030039469 7612982235474 7612982235481 7612982235726 7612982244131 / 28.06.17 DE Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Standbatterie

Sīkāk

( c)

( c) Installation and operating instructions Montage- en bedrijfsinstructies Asennus- ja käyttöohje Notice de montage et de mise en service Instrukcja montażu i obsługi Istruzioni per il montaggio e l'uso Montage-

Sīkāk

PRTRS0011

PRTRS0011 PROTRONIC-S PRTRS0011 2030025088 7612982224836 / 15.08.17 EN Installation and operating instructions Electronic washbasin tap DE Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Waschtischarmatur FR Notice de

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga (3912f) | 3912F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga   (3912f) | 3912F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Saga INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

943226

943226 HANSAPINTO INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire GR Περιεχόμενα HU Tartalom IT Indice NL Inhoud

Sīkāk

Microsoft PowerPoint - Rauhvargers_Stocktaking_RP_2009.ppt [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - Rauhvargers_Stocktaking_RP_2009.ppt [Compatibility Mode] 6th Bologna Ministerial Conference Leuven and Louvain-la-Neuve, 28-29 April 2009 Boloņas procesa analītiskais ziņojums (Stocktaking Report) Secinājumi un rekomendācijas Prof. Andrejs Rauhvargers, starptautiskās

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

943403

943403 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

943404

943404 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA TIRGUS PĀRSKATS Dzīvokļu tirgus Latvijas lielākajās pilsētās VZD ceturksnis

NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA TIRGUS PĀRSKATS Dzīvokļu tirgus Latvijas lielākajās pilsētās VZD ceturksnis NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA TIRGUS PĀRSKATS Dzīvokļu tirgus Latvijas lielākajās pilsētās VZD 2012 1.ceturksnis Saturs 1. Kopsavilkums... 3 2. Nekustamā īpašuma tirgus attīstības vispārējās tendences... 3 3. Dzīvokļu

Sīkāk

Prezentacja programu PowerPoint

Prezentacja programu PowerPoint Kā gudri pārdot internetā? Turība 29.09.2016 www.gemius.lv Kas ir Linda Egle BAT absolvente mag.soc.sc. Gemius Latvia, PR & Mārketings LASAP, biedre LRA, biedre Gemius Latvia, vadītāja LASAP, valdes locekle

Sīkāk

943236

943236 Oras Swea INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

Pundurvalstis Ilmāra Meža stāsts Ilustrācijas no Google Images Pasaulē ir arī pavisam mazas valstiņas. Tās sauc par pundurvalstīm. Eiropā vien tādas i

Pundurvalstis Ilmāra Meža stāsts Ilustrācijas no Google Images Pasaulē ir arī pavisam mazas valstiņas. Tās sauc par pundurvalstīm. Eiropā vien tādas i Pundurvalstis Ilmāra Meža stāsts Ilustrācijas no Google Images Pasaulē ir arī pavisam mazas valstiņas. Tās sauc par pundurvalstīm. Eiropā vien tādas ir piecas Andora, Monako, Lihtenšteina, Sanmarīno un

Sīkāk

Slide 1

Slide 1 Velotūrisma produkta attīstība Tūrisma attīstības valsts aģentūra Inese Šīrava Tūrisma attīstības valsts aģentūras Produktu attīstības vecākā eksperte 2013.gada 18.oktobrī Saulkrastos Kas ir mūsu tūristi?

Sīkāk

943241

943241 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire IT Indice LT Turinys LV Saturs NL

Sīkāk

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C 7 (76+50) ø 70 5 60 M6 x.5 700 650 0. l/s (00 kpa with flow controller) 58 77 (76+50) 9 ø 70 5 60 7 (766+50) M6 x.5 700 650 0.8 l/s (00 kpa) 0. l/s (Eco-flow at 00 kpa) 55 kpa (0. l/s) 9 58 0. l/s (00

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Koksnes izmantošana būvniecībā – iespējas un perspektīva

Koksnes izmantošana būvniecībā – iespējas un perspektīva Mežs - Latvijas ekonomikas stūrakmens Kristaps Ceplis biedrības «Zaļās mājas» valdes loceklis Kur slēpjas Latvijas iespēja? «The wealth embodied in natural resources makes up a significant proportion of

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Targocid Art 30 - CHMP Opinion I pielikums Zāļu nosaukumi, zāļu formas, stiprumi, lietošanas veidi, reģistrācijas apliecības īpašnieki dalībvalstīs 1 Beļģija Beļģija Bulgārija Čehija Čehija Dānija GmbH, Targocid 100 mg Leonard-Bernstein-Straße

Sīkāk

943149

943149 Alessi Sense by Oras INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire IT Indice LT Turinys LV Saturs

Sīkāk

Slide 1

Slide 1 Ārvalstu valdību stipendijas Latvijas studentiem, pētniekiem un mācībspēkiem 2015./2016.akadēmiskajā gadā Starptautiskās sadarbības programmu nodaļa Rīgā, 2014.gada 23.oktobrī Valstis, kuru stipendiju

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

2019 INTERNETA NOZARE CIPAROS

2019 INTERNETA NOZARE CIPAROS 2019 INTERNETA NOZARE CIPAROS IEVADS Latvijas Interneta asociācija jau 4-to gadu pēc kārtas apkopo interneta nozares statistiku izdevumā ar nosaukumu Interneta nozare ciparos, kurš ir pieejams interesentiem

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

Microsoft Word - L.A.T., 2015.

Microsoft Word - L.A.T., 2015. N. p.k. Programmas nosaukums 1. Pirmais Baltijas kanāls 2. NTV Mir Baltic 3. REN TV Baltic RETRANSLĀCIJAS ATĻAUJAS Nr. RR - 39 pielikums Retranslējamo programmu saraksts Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 31.03.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 144 604 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.06.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 486 410 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS "DnB NORD Fondi" Kods: 241 Aktivais ieguldijumu plans DnB NORD 3 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 1

Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS DnB NORD Fondi Kods: 241 Aktivais ieguldijumu plans DnB NORD 3 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 1 Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS "DnB NORD Fondi" Kods: 241 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS "DnB NORD Fondi" Kods: 241 Sabalansetais ieguldijumu plans DnB NORD 2 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisi

Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS DnB NORD Fondi Kods: 241 Sabalansetais ieguldijumu plans DnB NORD 2 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisi Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS "DnB NORD Fondi" Kods: 241 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai

Sīkāk

(Microsoft Word - Retransl\342cijas at\357aujas porgrammu saraksts j\373nijs)

(Microsoft Word - Retransl\342cijas at\357aujas porgrammu saraksts j\373nijs) Apstiprināts ar Padomes 2013.gada 12. decembra lēmumu Nr. 216 Grozīts ar Padomes 2014. gada 6. marta lēmumu Nr. 79 Grozīts ar Padomes 2015. gada 23. aprīļa lēmumu Nr. 72 Grozīts ar Padomes 2015. gada 23.

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi Chest with drawers 040 7004 / 004-0-07 74 400 0 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu

Sīkāk

Dual TEMP PRO

Dual TEMP PRO Dual TEMP PRO 1 Darbības instrukcija Rezultāta nolasījums 5 Ievietotas zondes nolasījums HACCP pārbaudes gaismas diods (LED) SCAN poga (infrasarkanā) Režīma poga Zondes poga (zondes ievietošanas) Ievads

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

(Microsoft Word - Retransl\342cijas%20at\357aujas%20Nr_6%20IZZI%20FAO[1].doc)

(Microsoft Word - Retransl\342cijas%20at\357aujas%20Nr_6%20IZZI%20FAO[1].doc) Retranslācijas atļaujas Nr.RR-6 pielikums Nr.1 Retranslējamo programmu saraksts Programmas nosaukums Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas laiks Jurisdikcija Programmas tiesību īpašnieks/tiesību īpašnieka

Sīkāk