_DWE46170_MULT.indd

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "_DWE46170_MULT.indd"

Transkripts

1 LV DWE46170

2 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2

3 Attēls / Рисунок 1 g a c b f d e h Attēls / Рисунок 2 Attēls / Рисунок 3 g i Attēls / Рисунок 4 a 3

4 Attēls / Рисунок 5 Attēls / Рисунок 6 j d Attēls / Рисунок 7 Attēls / Рисунок 8 k l f f k 4

5 VIRSMAS SLĪPĒŠANAS DISKS DWE46170 LATVIEŠU Apsveicam! Jūs izvēlējāties DEWALT instrumentu. DEWALT ir viens no uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un novatorismā. Tehniskie dati DWE46170 Veids 1 Svars kg 0,8 Virsmas slīpēšanas disks DWE46170 ir paredzēts tikai lietošanai kopā ar DEWALT slīpmašīnām, kam ir šādi tehniskie dati: aizsarga turētāja diametrs mm 60 maks. ripas diametrs mm 180 maks. nominālais ātrums apgr./min 8500 Definīcijas. Ieteikumi par drošību Turpmāk redzamajās definīcijās izskaidrota signālvārdu nopietnības pakāpe. Lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu un pievērsiet uzmanību šiem apzīmējumiem. BĪSTAMI! Norāda draudošu bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, iestājas nāve vai tiek gūti smagi ievainojumi. BRĪDINĀJUMS! Norāda iespējami bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var iestāties nāve vai gūt smagus ievainojumus. UZMANĪBU! Norāda iespējami bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var gūt nelielus vai vidēji smagus ievainojumus. IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var sabojāt īpašumu. Apzīmē elektriskās strāvas trieciena risku. Apzīmē ugunsgrēka risku. BRĪDINĀJUMS! Lai ievainojuma risks būtu mazāks, izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Vispārīgi drošības brīdinājumi BRĪDINĀJUMS! Drošības nolūkos pirms piederuma lietošanas izlasiet gan slīpēšanas instrumenta, gan putekļsūcēja lietošanas rokasgrāmatu. Ja šie brīdinājumi netiek ievēroti, var gūt ievainojumus un izraisīt smagus bojājumus instrumentam un piederumam. Instrumentam veicot remontu vai apkopi, jālieto tikai identiskas rezerves detaļas. SAGLABĀJIET VISUS BRĪDINĀJUMUS UN NORĀDĪJUMUS TURPMĀKĀM UZZIŅĀM. 1) DROŠĪBA DARBA ZONĀ a) Rūpējieties, lai darba zona būtu tīra un labi apgaismota. Nesakārtotā un vāji apgaismotā darba zonā var rasties negadījumi. b) Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet tuvumā atrasties bērniem un nepiederošām personām. Novēršot uzmanību, jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu. c) Darba zonai ir jābūt labi vēdinātai. Pakļaujot sevi putekļu iedarbībai slikti vēdinātā darba zonā, var kaitēt veselībai. 2) ELEKTRODROŠĪBA a) Nepieskarieties iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks. 3) PERSONĪGĀ DROŠĪBA a) Elektroinstrumenta lietošanas laikā esat uzmanīgs, skatieties, ko jūs darāt, rīkojieties saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Pat viens mirklis neuzmanības elektroinstrumentu ekspluatācijas laikā var izraisīt smagus ievainojumus. b) Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr valkājiet acu aizsargus. Attiecīgos apstākļos lietojot 5

6 LATVIEŠU aizsargaprīkojumu, piemēram, putekļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir mazāks risks gūt ievainojumus. c) Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi neparedzētās situācijās daudz labāk varat saglabāt kontroli pār elektroinstrumentu. d) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai juvelierizstrādājumus. Netuviniet matus, apģērbu un cimdus kustīgām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās. 4) ELEKTROINSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA UN APKOPE a) Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku. Izmantojiet konkrētam gadījumam piemērotu elektroinstrumentu. Ar pareizi izvēlētu elektroinstrumentu tā efektivitātes robežās paveiksiet darbu daudz labāk un drošāk. BRĪDINĀJUMS! Lietojot jebkuru citu piederumu vai papildierīci, kas nav ieteikta šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu, kas nav paredzēts šim instrumentam, var rasties ievainojumu risks. b) Glabājiet elektroinstrumentus, kas netiek darbināti, bērniem nepieejamā vietā un neatļaujiet to ekspluatēt personām, kas nav apmācītas to lietošanā vai nepārzina šos norādījumus. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos ekspluatē neapmācītas personas. c) Elektroinstrumentu, tā piederumus, detaļas u.c. ekspluatējiet saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un veicamā darba specifiku. Lietojot elektroinstrumentu tam neparedzētiem mērķiem, var rasties bīstama situācija. 5) APKALPOŠANA a) Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt tikai kvalificēts remonta speciālists, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiek saglabāta elektroinstrumenta drošība. Virsmas slīpēšanas diska drošības noteikumi Diskam ir jābūt cieši piestiprinātam pie elektroinstrumenta un maksimāli droši novietotam tā, lai pret operatoru būtu pavērsta vismazākā iespējamā ripas daļa. Disks ir paredzēts putekļu savākšanai un operatora aizsardzībai pret nejaušu pieskaršanos ripai. Lietojiet tikai šī instrumenta ražotāja īpaši izgatavotos un ieteiktos piederumus. Kaut arī kādu citu piederumu ir iespējams piestiprināt pie instrumenta, tā lietošana nav droša. Lietojiet ar šo virsmas slīpēšanas disku tikai sausās dimanta apaļās virsmas ripas. Virsmas slīpēšanas disks nav paredzēts lietošanai ar standarta slīpēšanas, nogriešanas un apaļajām ripām, kā arī stiepļu sukām. Piederuma nominālajam ātrumam jābūt vismaz vienādam ar maksimālo ātrumu, kas atzīmēts uz elektroinstrumenta. Piederumi, kas kustas ātrāk par nominālo ātrumu, var salūzt un nolidot nost. Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu pie izolētajām satveršanas virsmām, ja grieznis varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja grieznis saskaras ar vadiem, kuros ir strāva, visas instrumenta ārējās metāla virsmas vada strāvu un rada elektriskās strāvas trieciena risku. Vienmēr izmantojiet sānu rokturi. Cieši satveriet šo rokturi. Vienmēr turiet sānu rokturi, lai darba laikā savaldītu instrumentu. Nedrīkst lietot bojātu piederumu. Pirms katras ekspluatācijas reizes pārbaudiet piederuma stāvokli, piemēram, vai dimanta ripā nav robu un plaisu, vai atbalsta paliktnis nav saplaisājis, nodilis vai pārlieku nolietojies. Ja elektroinstruments vai piederums ir ticis nomests zemē, pārbaudiet, vai tas nav bojāts. Ja ir, uzstādiet jaunu piederumu. Kad pārbaude ir veikta un piederums ir piestiprināts, gan jums, gan apkārtējām personām jāstāv drošā attālumā no piederuma rotēšanas zonas, bet elektroinstruments vienu minūti jādarbina maksimālajā ātrumā bez noslodzes. Bojāti piederumi šajā pārbaudes laikā parasti salūzt. Iedarbinot instrumentu, kam uzstādīta jauna vai rezerves ripa, turiet instrumentu droši norobežotā vietā un vienu minūti ļaujiet tam darboties. Ja ripai ir līdz šim nekonstatēta plaisa vai bojājums, tai būtu jāsalūst nepilnas minūtes laikā. Instrumentu nedrīkst iedarbināt, ja ripas ceļā atrodas kāda persona, tostarp pats operators. 6

7 LATVIEŠU Valkājiet personīgo aizsargaprīkojumu. Atkarībā no veicamā darba valkājiet sejas aizsargu, aizsargbrilles vai brilles. Ja vajadzīgs, valkājiet putekļu masku, ausu aizsargus, cimdus un darba priekšautu, kas aiztur mazas abrazīvas vai materiāla daļiņas. Acu aizsargaprīkojumam jāaiztur lidojoši netīrumi, kas rodas dažādu darbu veikšanas laikā. Putekļu maskas vai respiratora filtram jāaiztur darba laikā radušās daļiņas. Ilgstoša un ļoti intensīva trokšņa iedarbībā varat zaudēt dzirdi. Novietojiet vadu tā, lai tas nepieskartos rotējošam piederumam. Ja zaudējat kontroli, instruments var pārgriezt vai aizķert vadu, bet jūsu roka var tikt ierauta rotējošajā piederumā. Elektroinstrumentu nedrīkst nolikt malā, līdz piederums nav pilnībā pārstājis darboties. Rotējošais piederums var satvert virsmu un izraut elektroinstrumentu jums no rokām. Elektroinstrumentu nedrīkst darbināt, kad pārnēsājat to, turot virzienā pret sevi. Ja apģērbs nejauši pieskaras rotējošajam piederumam, tas var tikt satverts, piederumu ieraujot jūsu ķermenī. Regulāri tīriet elektroinstrumenta gaisa atveres. Dzinēja ventilators ierauj putekļus korpusā un pārāk liels uzkrātā metāla pulvera daudzums var izraisīt elektrobīstamību. Elektroinstrumentu nedrīkst darbināt viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzirksteles var aizdedzināt šos materiālus. Nelietojiet tādus piederumus, kam vajadzīgi dzesēšanas šķidrumi. Ja tiek izmantots ūdens vai citi dzesēšanas šķidrumi, jūs varat gūt nāvējošu vai elektriskās strāvas triecienu. Ar šo virsmas slīpēšanas disku NEDRĪKST lietot stiepļu sukas. NELIETOJIET abrazīvas ripas. NESLĪPĒJIET un NEGRIEZIET metālu ar apaļo dimanta ripu. Var atdalīties materiāla daļiņas un tikt izsviestas gaisā. VIENMĒR pievienojiet putekļsūcēju. BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR valkājiet aizsargbrilles. Ikdienas brilles NAV aizsargbrilles. Ja griešanas darba laikā rodas putekļi, lietojiet arī sejas vai putekļu masku. VIENMĒR valkājiet sertificētu aizsargaprīkojumu. BRĪDINĀJUMS! Pirms darba nosakiet radīto putekļu bīstamības klasifikāciju. Lietojiet piemērotas un oficiāli atzītas klases rūpniecisko putekļsūcēju atbilstīgi vietējiem noteikumiem par putekļu bīstamības kontroli. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr valkājiet piemērotus ausu aizsargus. Dažos apstākļos un ilglaicīga darba gadījumā šī instrumenta radītais troksnis var izraisīt dzirdes pasliktināšanos. UZMANĪBU! Kad instruments netiek lietots, tas jānovieto guļus uz stabilas virsmas, no kuras tas nevar nokrist zemē. Tie var izraisīt smagus ievainojumus. SAGLABĀJIET VISUS BRĪDINĀJUMUS UN NORĀDĪJUMUS TURPMĀKĀM UZZIŅĀM. Atlikušie riski Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības norādījumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi: dzirdes pasliktināšanās; ievainojuma risks lidojošu daļiņu dēļ; risks gūt apdegumus no piederumiem, kas darba laikā kļūst karsti; ievainojuma risks ilgstoša darba ilguma dēļ; Apzīmējumi uz instrumenta Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas: Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Valkājiet ausu aizsargus. Valkājiet acu aizsargus. Iepakojuma saturs Iepakojumā ietilpst: 1 virsmas slīpēšanas disks 1 lietošanas rokasgrāmata Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāts instruments, tā detaļas vai piederumi. Pirms ekspluatācijas veltiet laiku tam, lai pilnībā izlasītu un izprastu šo rokasgrāmatu. 7

8 LATVIEŠU Apraksts (1. att.) BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas nedrīkst pārveidot. To var sabojāt vai var gūt ievainojumus. a. šļūtenes skavas skrūve b. šļūtenes skava c. malu slīpēšanas viras eņģe d. malu slīpēšanas vira e. gaisa ieplūdes atvere f. universālā savienotāja putekļu izvadatvere g. pārvada kartera adapters h. Adapters slīpripām bez vītņota centra PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Šis betona virsmas slīpēšanas disks ir paredzēts putekļu savākšanai, slīpējot, līdzinot un pulējot betona virsmas. Tas savāc arī putekļus, noņemot virsmas krāsojumu, epoksīdsveķus un līmi. Lietojot piemērotu slīpmašīnu, dimanta slīpripu un putekļsūcēju, virsmas slīpēšanas disku var izmantot, lai savāktu lielāko daļu statisko un gaisa putekļu, kas citādi piesārņotu darba zonu vai radītu lielāku risku gan operatora, gan tuvumā esošu personu veselībai. Šis betona virsmas slīpēšanas disks VIENMĒR ir jālieto kopā ar M klases putekļsūcēju, kas paredzēts betona putekļu savākšanai, piemēram, DEWALT DWV902M. NELIETOJIET mitros apstākļos vai viegli uzliesmojošu šķidrumu un gāzu klātbūtnē. Virsmas slīpēšanas disks ir profesionālai lietošanai paredzēts instruments. NEĻAUJIET bērniem aiztikt instrumentu. Ja šo instrumentu ekspluatē nepieredzējuši operatori, viņi ir jāuzrauga. Šo instrumentu nav paredzēts ekspluatēt personām (tostarp bērniem), kam ir ierobežotas fiziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien tās neuzrauga persona, kas atbild par viņu drošību. Bērnus nedrīkst atstāt bez uzraudzības ar instrumentu. SALIKŠANA UN REGULĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu ievainojuma risku, pirms regulēšanas vai pierīču/piederumu uzstādīšanas un noņemšanas VIENMĒR izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barošanas avota. Tas attiecas gan uz slīpmašīnu, gan putekļsūcēju. Šādu profilaktisku drošības pasākumu rezultātā mazinās nejaušas instrumenta iedarbināšanas risks. Virsmas slīpēšanas diska uzstādīšana un noņemšana (2. 4. att.) PIEZĪME. Disks un adapters tiek cieši piestiprināti pie slīpmašīnas. Ievērojiet īpašu rūpību, uzstādot disku. 1. Lai noņemtu aizsargu no slīpmašīnas, ievērojiet elektroinstrumenta rokasgrāmatas norādījumus par aizsarga uzstādīšanu un noņemšanu. 2. Ar zvaigznes veida uzgriežņu atslēgu T40 noskrūvējiet aiztura skrūvi (i) no DEWALT slīpmašīnas, ja tāda ir. BRĪDINĀJUMS! Kad aiztura skrūve ir noskrūvēta, slīpmašīnu nevar lietot ar 1. veida aizsargu vai 27. veida aizsargu slīpēšanas un griešanas darbiem. Lai veiktu šos darbus, aiztura skrūve ir JĀPIESKRŪVĒ atpakaļ. Ja slīpēšanas un griešanas darbi tiek veikti bez aiztura skrūves, aizsarga sistēma nedarbojas pareizi, tādējādi var gūt smagus ievainojumus vai pat iestāties nāve. 3. Kad slīpā mala ir vērsta augšup no diska apciļņa, ievietojiet pārvada kartera adapteru (g) daļēji apcilnī, kā norādīts 3. attēlā. 4. Savietojot adapteru un disku ar pārvada karteru, spiediet tos ar īkšķiem lejup uz pārvada kartera. Tāpat varat izmantot lielu plakangalvas skrūvgriezi, lai adapters būtu pareizi iestiprināts. Gan diskam, gan adapteram ir vienlaikus jānoslīd lejup uz pārvada kartera. 5. Pagrieziet disku vajadzīgajā pozīcijā un cieši pievelciet šļūtenes skavas skrūvi (a). 6. Lai noņemtu disku, ievērojot minēto secību pretējā kārtībā. IEVĒRĪBAI! Ja virsmas slīpēšanas disku nevar pievilkt ar šļūtenes skavas skrūvi, nelietojiet instrumentu un nogādājiet instrumentu un virsmas slīpēšanas disku apkopes centrā, lai nomainītu vai salabotu virsmas slīpēšanas disku. 8

9 LATVIEŠU Sauso dimanta apaļo virsmas ripu uzstādīšana (5. att.) BRĪDINĀJUMS! NELIETOJIET 1. veida griezējripas un saistvielas abrazīvās ripas. To var sabojāt vai var gūt ievainojumus. Ievērojiet instrumenta rokasgrāmatā minētos norādījumus par griezējripu uzstādīšanu un lietošanu un uzstādiet slīpripu. Ar šo disku ieteicams lietot sauso dimanta apaļo virsmas ripu (j). Putekļu novadīšana (7. 9. att.) BRĪDINĀJUMS! Uzstādiet šo piederumu tikai tiem elektroinstrumentiem, ko ieteicis DEWALT. Tehnisko informāciju sk. tehniskajos datos. Lai uzzinātu sīkāku informāciju par DEWALT elektroinstrumentiem, kas ir savietojami ar šo piederumu, sazinieties ar kādu no pilnvarotajiem apkopes centriem, kas norādīti uz pēdējā vāka, vai skatiet pilnīgu informāciju par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem tīmekļa vietnē BRĪDINĀJUMS! Šis piederums IR JĀLIETO kopā ar M klases putekļsūcēju, kas paredzēts miderālputekļu savākšanai. VIENMĒR valkājiet sertificētu sejas vai putekļu aizsargmasku. PIEZĪME. Pārbaudiet, vai šļūtene ir cieši piestiprināta. PIEZĪME. Tas, cik daudz putekļu tiek savākts ar putekļsūcēju, ir atkarīgs no tā filtra sistēmas. Sīkāku informāciju skatiet putekļsūcēja lietošanas rokasgrāmatā. Visi DEWALT putekļu savākšanas diski ir paredzēti ērtai un drošai pievienošanai ar DEWALT universālo savienotāju DWV9000. Savienotājs DWV9000 jau ir rūpnīcā uzstādīts dažiem DEWALT putekļsūcējiem. Jautājiet vietējam izplatītājam par savietojamiem putekļsūcējiem. DWV9000 SAVIENOŠANA AR DISKU (7. ATT.) PIEZĪME. Ja DWV9000 nav uzstādīts uz putekļu savākšanas šļūtenes, sk. sadaļu DWV9000 uzstādīšana uz putekļu savākšanas šļūtenes. 1. Kad savienotājs DWV9000 (k) ir atbloķēts, uzsumiet to uz diska putekļu izvadatveres (f). 2. Cieši nostipriniet savienotāju DWV9000 (k). DWV9000 UZSTĀDĪŠANA UZ PUTEKĻU SAVĀKŠANAS ŠĻŪTENES (7. 8. ATT.) DWV9000 var piestiprināt pie 32 mm (1 1/4 collas) putekļu savākšanas šļūtenes. 32 mm (1 1/4 collas) šļūtenēm 1. Noņemiet šļūtenes savienojumu (l), griežot to pulksteņrādītāja virzienā, vai, ja savienotājs ir nenoņemams, nogrieziet to nost. 2. Uzstādiet uz šļūtenes universālo savienotāju DWV9000 (k), griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu ievainojuma risku, pirms regulēšanas vai pierīču/piederumu uzstādīšanas un noņemšanas VIENMĒR izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barošanas avota. Tas attiecas gan uz slīpmašīnu, gan putekļsūcēju. Šādu profilaktisku drošības pasākumu rezultātā mazinās nejaušas instrumenta iedarbināšanas risks. BRĪDINĀJUMS! Drošības nolūkos pirms piederuma lietošanas izlasiet gan slīpēšanas instrumenta, gan putekļsūcēja lietošanas rokasgrāmatu. Ja šie brīdinājumi netiek ievēroti, var gūt ievainojumus un izraisīt smagus bojājumus instrumentam un piederumam. Instrumentam veicot remontu vai apkopi, jālieto tikai identiskas rezerves detaļas. PIEZĪME. Tas, cik daudz putekļu tiek savākts ar putekļsūcēju, ir atkarīgs no tā filtra sistēmas. Sīkāku informāciju skatiet putekļsūcēja lietošanas rokasgrāmatā. 1. Pārbaudiet, vai ir ievēroti visi norādījumi par salikšanu. 2. Ieslēdziet putekļsūcēju, kā norādīts tā lietošanas rokasgrāmatā. 3. Ieslēdziet instrumentu, kā norādīts tā lietošanas rokasgrāmatā, un nogaidiet, līdz tas sasniedz pilnu ātrumu, pirms tas saskaras ar darba virsmu. 4. Novietojiet virsmas slīpēšanas disku uz līdzenas darba virsmas, piemēram, grīdas vai sienas, un sāciet slīpēt. 5. Kad virsmas slīpēšana ir pabeigta, izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no elektrobarošanas avota. Pirms instrumenta nolikšanas malā nogaidiet, līdz ripa pārstāj rotēt. 9

10 LATVIEŠU PIEZĪME. Virsmas slīpēšanas disks un putekļsūcējs ir paredzēti lietošanai vienīgi ar dimanta apaļo virsmas suku un uz līdzenas virsmas. Atdures karkasa lietošana (6. att.) Šim betona virsmas slīpēšanas diskam ir malu slīpēšanas vira ar eņģi līdzenai slīpēšanai attiecībā pret sienu. 1. Izslēdziet instrumentu un atvienojiet no elektrotīkla. 2. Atveriet malu slīpēšanas viru (d). Virai ir jābūt atvērtai un novietotai glabāšanas pozīcijā. 3. Pievienojiet instrumentu elektrobarošanas avotam. 4. Turiet rokas un ķermeni drošā attālumā no ripas un karkasa atveres. 5. Novietojiet malu slīpēšanas viru līdzeni pret darba virsmu, ieslēdziet instrumentu un sāciet slīpēt. Instrumentu izslēdziet tikai tad, kad tas ir nocelts nost no apstrādājamās virsmas. 6. Kad līdzenā slīpēšana ir pabeigta, izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no elektrobarošanas avota. 7. Pirms malu slīpēšanas viras (d) aizvēršanas nogaidiet, līdz instruments pārstāj rotēt. APKOPE Šis DEWALT elektroinstruments ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu ievainojuma risku, pirms regulēšanas vai pierīču/piederumu uzstādīšanas un noņemšanas VIENMĒR izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barošanas avota. Tas attiecas gan uz slīpmašīnu, gan putekļsūcēju. Šādu profilaktisku drošības pasākumu rezultātā mazinās nejaušas instrumenta iedarbināšanas risks. Eļļošana Šis elektroinstruments nav papildus jāieeļļo. Tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Ar sausu gaisu no galvenā korpusa izpūtiet netīrumus un putekļus ikreiz, kad pamanāt tos uzkrājamies gaisa atverēs, kā arī visapkārt tām. Veicot šo darbību, valkājiet atzītu acu aizsargaprīkojumu un putekļu masku. BRĪDINĀJUMS! Instrumenta detaļu tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst izmantot šķīdinātājus vai citas asas ķīmiskas vielas. Šīs ķīmiskās vielas var sabojāt šo detaļu materiālu. Lietojiet tikai ziepjūdenī samērcētu lupatiņu. Nekādā gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā. Papildpiederumi BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus DEWALT nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, var rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet. Lai mazinātu ievainojuma risku, šim instrumentam lietojiet tikai DEWALT ieteiktos piederumus. Lai iegūtu sīkāku informāciju par attiecīgajiem piederumiem, sazinieties ar tuvāko pārstāvi. Vides aizsardzība Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Ja konstatējat, ka šis DEWALT instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un šķirošanai. 10

11 LATVIEŠU Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus materiālus, tiek novērsta dabas piesārņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem. Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādājoties jaunu izstrādājumu, komunālo atkritumu savākšanas punktiem vai izplatītājam ir dalīti jāsavāc sadzīves elektriskie izstrādājumi. DEWALT nodrošina DEWALT izstrādājumu savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja tiem ir beidzies ekspluatācijas laiks. Lai izmantotu šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to savāks jūsu vietā. Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo DEWALT biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. DEWALT remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē 11

12 РУССКИЙ ЯЗЫК КОЖУХ ДЛЯ ПЫЛЕУДАЛЕНИЯ УГЛОШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ DWE46170 Поздравляем! Вы приобрели инструмент DEWALT. Многолетний опыт, тщательная разработка изделий и инновации делают компанию DEWALT одним из самых надежных партнеров для пользователей профессионального электроинструмента. Технические характеристики DWE46170 Тип 1 Вес кг 0,8 Кожух для пылеудаления углошлифовальной машины DWE46170 используется только со шлифовальными машинами DEWALT со следующими техническими характеристиками: диаметр ограждения держателя мм 60 макс. диаметр колеса мм 180 макс.номинальная частота вращения вала об/мин 8500 Обозначения: Правила техники безопасности Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый каждым из предупреждений. Прочитайте руководство и обратите внимание на эти символы. 12 ОПАСНОСТЬ: Обозначает опасную ситуацию, которая неизбежно приведет к смерти или серьезной травме. ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая в случае несоблюдения соответствующих мер может привести к смерти или серьезной травме. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать может привести к травме средней или высокой степени тяжести. ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на практики, использование которых не связано с получением травмы, но если ими пренебречь, может привести к порче имущества. Указывает на риск поражения электрическим током. Указывает на риск возгорания. ВНИМАНИЕ: Во избежании риска получения травм, прочитайте инструкцию по применению. Общие правила техники безопасности ВНИМАНИЕ: Для вашей собственной безопасности перед использованием любой оснастки внимательно прочитайте руководство по эксплуатации как для шлифовальной машины, так и для вакуумного пылеуловителя. Невыполнение этих инструкций может привести к травме и серьезным повреждениям инструмента и оснастки. При проведении технического обслуживания инструмента используйте только оригинальные запасные части. СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НИМ 1) БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ a) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте его хорошую освещенность. Захламленное или плохо освещенное рабочее место может стать причиной несчастного случая. b) Не разрешайте детям находиться в рабочей зоне при работе с электроинструментом. Отвлекаясь от работы вы можете потерять контроль над инструментом. c) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Пыль в плохо проветриваемом помещении может нанести вред здоровью.

13 РУССКИЙ ЯЗЫК 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Следует избегать контакта с заземленными поверхностями - такими, как трубы, радиаторы, батареи и холодильники. Если вы будете заземлены, увеличивается риск поражения электрическим током. 3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) При работе с электроинструментом сохраняйте бдительность, следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом. Не работайте с электроинструментом если вы устали, находитесь в состоянии наркотического, алкогольного опьянения или под воздействием лекарственных средств. Невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным телесным повреждениям. b) Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные очки. Средства защиты, такие как противопылевая маска, обувь с не скользящей подошвой, каска и защитные наушники, используемые при работе, уменьшают риск получения травм. c) Не пытайтесь дотянуться до слишком удаленных поверхностей. Обувь должна быть удобной, чтобы вы всегда могли сохранять равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях. d) Надевайте подходящую одежду. Не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы волосы, одежда и перчатки не попадали под движущиеся детали. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены движущимися деталями. 4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ a) Избегайте чрезмерной нагрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, в соответствии с назначением. Правильно подобранный электроинструмент выполнит работу более эффективно и безопасно при стандартной нагрузке. ВНИМАНИЕ: Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также выполнение любых операций помимо тех, которые рекомендованы данным руководством, может привести к травме. b) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не имеющим соответствующих навыков или не ознакомленным с данными инструкциями. Электроинструмент представляет опасность в руках неопытных пользователей. c) Используйте данный электроинструмент, а также дополнительные приспособления и оснастку в соответствии с данными инструкциями и с учетом условий и специфики работы. Использование электроинструмента для выполнения операций, для которых он не предназначен, может привести к созданию опасных ситуаций. 5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Обслуживание электроинструмента должно выполняться только квалифицированным техническим персоналом. Это позволит обеспечить безопасность обслуживаемого инструмента. Правила техники безопасности при использовании защитного кожуха углошлифовальной машины Ограждение должно быть надежно закреплено на электроинструменте и находится в положении, обеспечивающем максимальную защиту, чтобы минимально возможная часть круга находилась на одной прямой с оператором. Этот защитный кожух предназначен для сбора пыли и помогает защитить оператора от случайного контакта с диском. Не используйте оснастку, которая не рекомендована производителем инструмента и не предназначена для него специально. 13

14 РУССКИЙ ЯЗЫК Возможность установки оснастки на электроинструмент не обеспечивает безопасности при ее использовании. Используйте только чашеобразные круги с сухой алмазной поверхностью. Кожухи для шлифовальной машины не предназначены для использования с обычными шлифовальными, отрезными кругами и проволочными щетками. Номинальная скорость инструмента должна, как минимум, равняться максимальной скорости, указанной на электроинструменте. Оснастка, которая вращается со скоростью, превышающей ее номинальную скорость вращения, может разрушиться и отлететь в сторону. Удерживайте электроинструмент во время выполнения работ только за изолированные поверхности в тех случаях, когда режущая оснастка может задеть скрытую электропроводку или собственный шнур питания. Режущая оснастка в случае задевания за провод под напряжением может передать напряжение на внешние металлические элементы электроинструмента, что приведет к поражению оператора электротоком. Всегда пользуйтесь боковыми ручками.надежно затягивайте рукоятку. Чтобы всегда контролировать работу инструмента необходимо всегда использовать боковую ручку. Не используйте поврежденную оснастку. Перед каждым использованием проверьте оснастку, например, алмазный круг, на наличие зазубрин и трещин, подложку на наличие трещин и износа. В случае падения электроинструмента или оснастки проверьте их на наличие повреждений или установите неповрежденную. После проверки и установки оснастки расположитесь сами и удалите посторонних лиц с плоскости вращения оснастки и запустите электроинструмент на максимальной скорости без нагрузки на одну минуту. Поврежденная оснастка, как правило, разрушается в течение этого тестового периода. Запуская инструмент или меняя маховик держите инструмент за защищенную часть и давайте ему поработать минутку. Если на маховике есть незамеченные трещины или дефекты, маховик может вспыхнуть менее чем за минуту. Никогда не запускайте инструмент если на одной линии с ним находятся люди. Включая оператора. Используйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от типа выполняемых работ надевайте щиток для защиты лица или защитные очки. В соответствии с необходимостью надевайте респиратор, защитные наушники, перчатки и рабочий фартук, способный защитить от мелких абразивных частиц и фрагментов обрабатываемой детали. Средства защиты для глаз должны останавливать частицы, вылетающие при выполнении различных видов работ. Пылезащитная маска или респиратор должны обеспечивать фильтрацию твердых частиц, образующихся при выполнении работ. Длительное воздействие шума высокой мощности может привести к нарушениям слуха. Располагайте шнур питания на удалении от вращающейся оснастки. В случае потери контроля над инструментом шнур питания может быть разрезан или ободран, а ваша рука может быть затянута вращающейся оснасткой. Никогда не кладите электроинструмент до тех пор, пока он полностью не остановится. Вращающаяся оснастка может задеть за поверхность, из-за чего электроинструмент может вырваться из рук. Не включайте электроинструмент, если оснастка направлена на вас. Случайный контакт с вращающейся оснасткой может привести к наматыванию одежды и контакту оснастки с вашим телом. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента. Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса, а скопление большого количества пыли на металлических частях электродвигателя повышает риск поражения электротоком. 14

15 РУССКИЙ ЯЗЫК Не используйте электроинструмент рядом с горючими материалами. Искры могут привести к их воспламенению. Не используйте оснастку, требующую жидкостного охлаждения. Использование воды или других жидких охлаждающих средств может привести к поражению электрическим током вплоть до смертельного исхода. НЕ используйте проволочные щетки с этим кожухом для углошлифовальной машины. НЕ используйте абразивные круги. НЕ шлифуйте и не режьте металл алмазным кругом. Возможен разлет частичек металла. ВСЕГДА используйте пыле сборник. ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА надевайте защитные очки. Обычные очки НЕ могут заменить защитные очки. Также используйте маску или противопылевую маску при резке, в результате которой образуется много пыли. ВСЕГДА используйте средства индивидуальной защиты. ВНИМАНИЕ: Перед началом работы обратите внимание на классификацию рисков, которые возникают в результате воздействия пыли. Используйте промышленный вакуумный пылеуловитель соответствующего и официально одобренного класса безопасности, который соответствует местным правилам управления рисками,связанными с пылью. ВНИМАНИЕ: Всегда используйте соответствующие средства для защиты органов слуха. В некоторых условиях и во время использования шум данного инструмента может стать причиной нарушения слуха. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда устройство не используется, кладите его на бок на устойчивую поверхность в том месте, где об него нельзя споткнуться и упасть. Это может привести к серьезной травме. СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НИМ Остаточные риски Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. А именно: Ухудшение слуха. Разлетающиеся частицы могут привести к травмам. Риск получения ожогов в результате нагревания инструмента в процессе работы. Риск получения травмы в результате продолжительного использования. Маркировка на инструменте На инструмент нанесены следующие обозначения: Перед началом работы прочтите руководство по эксплуатации. Используйте защитные наушники. Используйте защитные очки. Комплектация поставки В комплектацию входит: 1 Защитный кожух для шлифовальной машины 1 Руководство по эксплуатации Проверьте на наличие повреждений инструмента, его деталей или дополнительных принадлежностей, которые могли возникнуть во время транспортировки. Перед эксплуатацией внимательно прочтите данное руководство. Описание (рис. 1) ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите изменения в конструкцию электроинструмента или какойлибо его части. Это может привести к повреждению или травме. 15

16 РУССКИЙ ЯЗЫК a. Винт хомута шланга b. Хомут шланга c. Петля заслонки для угловой шлифовки d. Заслонка для угловой шлифовки e. Воздухозаборник f. Универсальный разъем для порта пылесборника g. Переходная муфта для подключения к редуктору h. Переходная муфта для алмазных кругов без концентратора ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Ваш кожух шлифовальной машины для бетонных поверхностей был разработан для удаления пыли при шлифовке, выравнивании и полировке бетонных поверхностей. Он позволяет удалять пыль при снятии краски, эпоксидной смолы и клея. Используя его с соответствующими шлифовальными машинами, алмазными шлифовальными кругами и вакуумными пылеуловителями можно убрать большое количество обычной и взвешенной пыли, которая может загрязнять рабочее пространство или представлять огромный риск для здоровья оператора и тех, кто находится в непосредственной близости к нему. Шлифовальная машина для бетонных поверхностей ВСЕГДА должна использоваться с вакуумным пылеуловителем, предназначенным для удаления бетонной пыли, таким как DEWALT DWV902M. НЕ используйте этот инструмент в условиях повышенной влажности или поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей или газов. Кожух для шлифовальной машины - это профессиональное оборудование. НЕ допускайте детей к инструменту. Использование инструмента неопытными пользователями должно происходить под контролем опытного коллеги. Данный инструмент не предназначен для использования лицами (включая детей), с ограниченными физическими, психическими и умственными возможностями, не имеющими опыта, знаний или навыков работы с ним, кроме как под контролем лица, отвечающего за их безопасность. Никогда не оставляйте детей без присмотра с этим инструментом. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск травмы, ВСЕГДА выключайте инструмент и отключайте его от сети перед тем, как выполнять какие-либо настройки или снимать/устанавливать насадки или аксессуары. Это относится как к шлифовальной машине, так и к вакуумному пылеуловителю. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного включения инструмента. Установка и снятие кожуха шлифовальной машины (рис. 2-4) ПРИМЕЧАНИЕ: Кожух и переходная муфта (g) плотно сидят на шлифовальной машине. Будьте аккуратнее при установке муфты. 1. Следуйте инструкциям руководства по установке и снятию кожуха для снятия его с шлифовальной машины. 2. Если есть, снимите стопорный винт (i) со своей шлифмашины DEWALT с помощью гаечного ключа T40. ВНИМАНИЕ: После того, как стопорный винт будет снят с шлифовальной машины, ею нельзя пользоваться с ограждением типа 1 или типа 27 для выполнения работ по шлифованию или резки. Чтобы выполнять эти работы НЕОБХОДИМО установить на место стопорный винт. Выполняя работы по шлифованию и резки без установленного на месте стопорного винта может привести к смерти или серьезной травме из-за неисправности системы ограждения. 3. Удерживая скошенный край в над втулкой кожуха, вставьте переходную муфту а редуктор (g) и частично во втулку, см. рис Совместив переходник и кожух с корпусом редуктора протолкните их большими пальцами в корпус редуктора. Вы также можете использовать большую плоскую отвертку чтобы убедиться в том, что переходная муфта правильно встала 16

17 РУССКИЙ ЯЗЫК на место. И кожух, и переходная муфта должны одновременно войти в корпус редуктора. 5. Установите нужное направление кожуха и затяните винт хомута шланга (a). 6. Чтобы снять кожух выполните эти операции в обратном порядке. ПРИМЕЧАНИЕ: Если кожух шлифовальной машины невозможно надежно закрепить винтом хомута шланга, не пользуйтесь инструментом и шлифовальной машиной, обратитесь в сервисный центр для ремонта и замены кожуха шлифовальной машины. Установка чашеобразных алмазных кругов для сухой шлифовки поверхности (рис. 5) ВНИМАНИЕ: НЕ используйте отрезные круги Типа 1 или абразивные круги со связующим. Это может привести к повреждению или травме. Следуйте инструкциям по установке и использованию отрезных кругов руководства по эксплуатации и установки отрезных кругов. С этим кожухом рекомендуется использовать чашеобразные алмазные круги (j). Удаление пыли (рис. 7-9) ВНИМАНИЕ: используйте только рекомендованные DEWALT электроинструменты с этой насадкой. Технические характеристики см. в разделетехнические характеристики. ДЛЯ ПОДРОБНОСТЕЙ ОБ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАХ DeWALT, совместимых с этим устройством, обратитесь, пожалуйста в авторизованные сервисные центры, указанные на задней крышке или узнайте об этом подробнее в центрах послепродажного обслуживания, информацию о которых вы найдете в Интернет: ВНИМАНИЕ: Эту насадку НУЖНО использовать с системой пылеуловителя класса M, которая подходит для минеральной пыли. ВСЕГДА надевайте сертифицированные средства защиты для лица или противопылевую маску. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь в том, что шланг надежно подключен. ПРИМЕЧАНИЕ: Количество пыли, которое остается в вакуумном пылеуловителе зависит от его системы фильтрации. Подробную информацию вы найдете в инструкциях по эксплуатации вакуумного пылеуловителя. Все кожухи пылеуловителей DEWALT разработаны для установки и надежного закрепления с помощью универсального разъема DWV9000 DEWALT. Разъем DWV9000 уже установлен на некоторых пылеуловителях DEWALT. Проконсультируйтесь у продавца о совместимых пылеуловителях. ПОДКЛЮЧЕНИЕ DWV9000 К КОЖУХУ (РИС. 7) ПРИМЕЧАНИЕ: Если DWV9000 не установлен на шланг пылеуловителя, см. раздел Установка DWV9000 на шланг пылеуловителя. 1. Ослабив разъем DWV9000(k), снимите его с порта кожуха пылеудалителя (f). 2. Надежно зафиксируйте разъем DWV9000 (k). УСТАНОВКА DWV9000 НА ШЛАНГ ПЫЛЕУДАЛИТЕЛЯ (РИС. 7 8) DWV9000 может быть установлен на шланг пылеудалителя 32 мм (1 1/4"). Для 32 мм (1 1/4") шлангов: 1. Снимите имеющийся разъем шланга (l) повернув его по часовой стрелке, или если разъем установлен навсегда, отрежьте его. 2. Установите универсальный разъем DWV9000 (k) на шланг, повернув его против часовой стрелки. РАБОТА ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск травмы, ВСЕГДА выключайте инструмент и отключайте его от сети перед тем, как выполнять какие-либо настройки или снимать/устанавливать насадки или оснастку. Это относится как к шлифовальной машине, так и к вакуумному пылеуловителю. Такие превентивные меры безопасности 17

18 РУССКИЙ ЯЗЫК снижают риск случайного включения инструмента. ВНИМАНИЕ: Для вашей собственной безопасности перед использованием любой насадки внимательно прочитайте руководство по эксплуатации, как для шлифовальной машины, так и для пылеуловителя. Невыполнение этих инструкций может привести к травме и серьезным повреждениям инструмента и его оснастки. При проведении технического обслуживания инструмента используйте только оригинальные запасные части. ПРИМЕЧАНИЕ: Количество пыли, которое остается в вакуумном пылеуловителе зависит от его системы фильтрации. Подробную информацию вы найдете в инструкциях по эксплуатации пылеуловителя. 1. Убедитесь в том, что выполнены все инструкции по сборке. 2. Включите вакуумный пылеуловитель как указано в инструкциях по эксплуатации. 3. Включите инструмент как указано в руководстве по эксплуатации и дайте ему набрать полную скорость прежде чем коснуться рабочей поверхности. 4. Прижмите кожух шлифовальной машины на рабочую поверхность, например на пол или стену и начинайте шлифовку. 5. По завершению шлифовки поверхности выключите инструмент и отключите его от сети. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его остановки. ПРИМЕЧАНИЕ: Кожух шлифовальной машины и вакуумный пылеуловитель эффективно работают с чашеобразными алмазными шлифовальными кругами на плоских поверхностях. Использование для угловой шлифовки (рис. 6) На этом кожухе машины для шлифовки бетона есть заслонка, которая позволяет выполнять угловую шлифовку заподлицо. 1. Выключите инструмент и отсоедините его от сети. 2. Откройте заслонку для угловой шлифовки (d). Заслонка должна оставаться открытой в положении ожидания. 3. Подсоедините устройство к электроинструменту. 4. Держите руки и корпус подальше от круга и отверстия заслонки. 5. Установите край заслонки на рабочую поверхность, включите инструмент и начинайте шлифовку. Поднимите инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. 6. По завершению шлифовки поверхности выключите инструмент и отключите его от сети. 7. Дождитесь, пока инструмент прекратить вращаться, перед тем, как закрыть заслонку угловой шлифовки (d). ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВАШ ИНСТРУМЕНТ DeWALT имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техобслуживание. Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить правильный уход за инструментом и его регулярную очистку. ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск травмы, ВСЕГДА выключайте инструмент и отключайте его от сети перед тем, как выполнять какие-либо настройки или снимать/устанавливать насадки или оснастку. Это относится как к шлифовальной машине, так и к вакуумному пылеуловителю. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного включения инструмента. Смазка Вашему инструменту не требуется дополнительная смазка. Чистка ВНИМАНИЕ: Удаляйте загрязнения и пыль с корпуса инструмента, продувая его сухим воздухом, поскольку грязь 18

19 РУССКИЙ ЯЗЫК собирается внутри корпуса и вокруг вентиляционных отверстий. Надевайте защитные наушники и противопылевую маску при выполнении этих работ. ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметаллических частей инструмента. Эти химикаты могут ослаблять структуру материала, используемого для производства таких деталей. Используйте мягкую ткань, смоченную мыльном растворе. Не допускайте попадание жидкости внутрь инструмента; никогда не погружайте никакие из деталей инструмента в жидкость. Дополнительные приспособления ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополнительные приспособления других производителей кроме DEWALT, не проходили проверку на совместимость с данным изделием, их использование может представлять опасность. Во избежание травм следует использовать для данного инструмента только дополнительные приспособления, рекомендованные DEWALT. Проконсультируйтесь со своим продавцом для получения дополнительной информации по соответствующей оснастке. Защита окружающей среды Раздельный сбор. Это изделие нельзя утилизировать с обычным бытовым мусором. Раздельный сбор мусора, использованных продуктов и упаковки позволяет осуществлять повторную переработку и использовать их снова и снова. Повторное использование материалов, подвергаемых вторичной переработке помогает защитить окружающую среду от загрязнений и сокращает потребность в сырье. Местные законы возможно предусматривают раздельный сбор электроприборов и бытового мусора на муниципальных свалках или сдачу его продавцам у которых вы покупали свой продукт. Сервисные центры DEWALT осуществляют прием на утилизацию изделий DEWALT по окончании срока их службы. Чтобы воспользоваться этой услугой верните свое изделие любому авторизованному агенту по ремонту, который занимается сбором этих продуктов от имени компании. Адрес ближайшего авторизованного сервисного центра можно получить, обратившись в местное представительство компании DEWALTпо адресу, указанному в настоящем руководстве. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALTи подробную информацию о послепродажном обслуживании и контактах можно найти на веб-сайте: Если вы однажды обнаружите, что ваш инструмент DEWALT требует замены или он вам больше не нужен, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Утилизацию этого продукта нужно производить в пунктах раздельного сбора мусора. zst

20 РУССКИЙ ЯЗЫК LATVIEŠU

21 LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021 Tel.: Fax:

22

23

24

_DWE46150_LV+RUS.indd

_DWE46150_LV+RUS.indd 371001-59 LV DWE46150 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 a g f b e d c Attēls / Рисунок 2 h g i b Attēls / Рисунок

Sīkāk

(Latvian) DM-RCBR Izplatītāja rokasgrāmata ROAD MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Konsoles tipa bremzes BR-CX70 BR-CX50

(Latvian) DM-RCBR Izplatītāja rokasgrāmata ROAD MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Konsoles tipa bremzes BR-CX70 BR-CX50 (Latvian) DM-RCBR001-00 Izplatītāja rokasgrāmata ROAD MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Konsoles tipa bremzes BR-CX70 BR-CX50 BL-4700 BL-4600 BL-R780 BL-R3000 ST-7900 ST-6700 ST-5700

Sīkāk

_DW304_MULTI.indd

_DW304_MULTI.indd 371000-36 LV DW304 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12 2 Attēls / Рисунок 1 a g xxxxxx f e b c Attēls / Рисунок 2 b d b d b d b d 3

Sīkāk

Untitled-1

Untitled-1 R-05 Lietošanas rokasgrāmata Elektriskā plīts virsma CDE 32/1 X Cienījamais lietotāj! Pateicamies, ka izvēlējāties vienu no mūsu iekārtām, kas ļauj iegūt vislabākos rezultātus. Lūdzu, uzmanīgi iepazīstieties

Sīkāk

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD Datu lapa Izpildmehānismi trīs punktu vadībai bez drošības funkcijas SU, SD ar drošības funkciju (atspere uz augšu/uz leju) Apraksts Izpildmehānismus bez jebkāda adaptera var izmantot kopā ar: - Vārstu

Sīkāk

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu BS 230X BS 250X BS 260X ar 150 mm augstu papildu kārbu Durvju atvēruma fiksators T2 Papild

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu BS 230X BS 250X BS 260X ar 150 mm augstu papildu kārbu Durvju atvēruma fiksators T2 Papild LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu BS 230X BS 250X BS 260X ar 50 mm augstu papildu kārbu Durvju atvēruma fiksators T2 Papildslēdzene TR Priekšplāksnes pagarinājums BV X00- BV X00-2

Sīkāk

Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II

Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II Veiciet nomaiņu šādā secībā: 1 Novelciet stāvbremzes sviru. 3 2 Uzstādiet ķīļatbalstus sem aizmugurējām riepām. 4 Paceliet priekšējo auto pusi un atbalstiet

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

Microsoft Word - Waterpik LT instrukcija_LV (1) (1)

Microsoft Word - Waterpik LT instrukcija_LV (1) (1) Waterpik Ultra Dental Water Jet www.waterpik.lt APSVEIKUMS Apsveicam! Izvēloties Waterpik Ultra Dental Water Jet, Jūs dodaties pareizā virzienā, lai saglabātu veselas smaganas un veselīgāku smaidu! Ar

Sīkāk

RM-9 Radiālās riepas sānu bojājumu remonts CENTECH 1 Pārbaudīt riepu, lokalizēt bojājumu. 2 Marķēt bojājuma vietu riepas iekšpusē un ārpusē. Izņemt sv

RM-9 Radiālās riepas sānu bojājumu remonts CENTECH 1 Pārbaudīt riepu, lokalizēt bojājumu. 2 Marķēt bojājuma vietu riepas iekšpusē un ārpusē. Izņemt sv RM-9 Radiālās riepas sānu bojājumu remonts CENTECH 1 Pārbaudīt riepu, lokalizēt bojājumu. 2 Marķēt bojājuma vietu riepas iekšpusē un ārpusē. Izņemt svešķermeni, ja tāds atrasts. 3 Noskaidrot bojājuma apjomu,

Sīkāk

Kā nomainīt bremžu lokus aizmugurējām trumuļbremzēm RENAULT CLIO II

Kā nomainīt bremžu lokus aizmugurējām trumuļbremzēm RENAULT CLIO II aizmugurējām trumuļbremzēm Veiciet nomaiņu šādā secībā: 1 Nomainiet bremžu klučus pilnā komplektācijā uz katras ass. Tas nodrošina efektīvu bremzēšanu. Nemazgājiet bremžu sistēmas daļas ar degvielu, dīzeļdegvielu

Sīkāk

Microsoft Word - Knauf SIA_Mauermortel 10_LV_2010sep06.doc

Microsoft Word - Knauf SIA_Mauermortel 10_LV_2010sep06.doc 1 1. VIELAS / PRODUKTA IDENTIFIKĀCIJA UN ZIŅAS PAR RAŽOTĀJU 1.1. Izstrādājuma nosaukums Knauf Mauermörtel 10 (MM10) 1.2. Paredzētais pielietojums Mūrjava ar spiedes izturību 10 Mpa 1.3. Ziņas par uzņēmumu

Sīkāk

Saturs 1. Par šo instrukcijas redakciju Drošības pasākumi Vispārēja informācija Darba uzsākšana Darbs ar iekārtu... 6

Saturs 1. Par šo instrukcijas redakciju Drošības pasākumi Vispārēja informācija Darba uzsākšana Darbs ar iekārtu... 6 Saturs 1. Par šo instrukcijas redakciju... 2 2. Drošības pasākumi... 3 3. Vispārēja informācija... 4 4. Darba uzsākšana... 5 5. Darbs ar iekārtu... 6 6. Specifikācija... 8 7. Pasūtīšanas informācija...

Sīkāk

Dual TEMP PRO

Dual TEMP PRO Dual TEMP PRO 1 Darbības instrukcija Rezultāta nolasījums 5 Ievietotas zondes nolasījums HACCP pārbaudes gaismas diods (LED) SCAN poga (infrasarkanā) Režīma poga Zondes poga (zondes ievietošanas) Ievads

Sīkāk

TRT-BA-PSCS11-3,6V-TC-002-LV_

TRT-BA-PSCS11-3,6V-TC-002-LV_ PSCS 11-3,6V LV INSTRUKCIJU TULKOJUMAM NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS AR BITU ŽURNĀLS TRT-BA-PSCS11-3,6V-TC-002-LV Saturs Norādījumi lietošanas instrukcijai... 1 Drošība... 2 Informācija par

Sīkāk

IMPRESSA Xs95/ Xs90 Īsa lietošanas pamācība

IMPRESSA Xs95/ Xs90 Īsa lietošanas pamācība IMPRESSA Xs95/ Xs90 Īsa lietošanas amācība Automāta vadības / kontroles elementi 2 Automāta vadības elementi 1. Notekalāte 2. Notekrežģis 3. Durtiņas uzstādījumu režīmu vadības iekļuvei 4. Daudzfunkcionālais

Sīkāk

_DW083_MULTI.indd

_DW083_MULTI.indd 371000-85 LV DW083 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 6 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13 2 Attēls / Рисунок 1 b e h j g d f a c Attēls / Рисунок 2 e 3 Attēls / Рисунок

Sīkāk

OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt daž

OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt daž OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt dažādos OPEL Zafira autoīpašnieku forumos. Līdz šim man

Sīkāk

Instrukcija

Instrukcija 10.03.2009 Lietošanas pamācība Zema spiediena caurplūdes kaltēm TK Ar Valču tipa iztukšošanas mehānismu Ar Pulsāciju tipa iztukšošanas mehānismu Document No: 110 152 Address Visiting address Telephone

Sīkāk

Leica A60 F Rokasgrāmata

Leica A60 F Rokasgrāmata Leica A60 F Rokasgrāmata Satura rādītājs Leica A60 F 12 Apsveicam! 13 Leica A60 F pārskats 14 Leica A60 F salikšana 15 Galda spīles 16 Pielāgojams statnis un optiskie ietvari 17 Apgaismotāja salikšana

Sīkāk

06LV0061

06LV0061 Kabeļu kanāli darbam un mājai Grīdlīstes kanāli perfekta elektroinstalācija Papildus info mūsu mājas lapā Modernas elektroinstalācijas ierīkošana bieži vien saistīta ar lieliem ieguldījumiem. Vadu un kabeļu

Sīkāk

S4M_Quick_Reference_Guide

S4M_Quick_Reference_Guide S4M Rokasgrāmata Izmantojiet šo rokasgrāmatu sava printera ikdienas ekspluatācijā. Plašāku informāciju meklējiet S4M lietošanas instrukcijā. Ārējais izskats. attēls Printera ārpuse Priekšpuse Aizmugure

Sīkāk

_DRP45DX, 4, lv_LV

_DRP45DX, 4, lv_LV Ekspluatācijas un apkopes pamācība Oriģinālā ekspluatācijas pamācība DRP45DX Vibrobliete ar reversu S/N 101 924 56 1001> DL8 203 53 LV 04/2018 2 Satura rādītājs Satura rādītājs 1 Ievads... 7 1.1 Priekšvārds...

Sīkāk

Microsoft Word _MU_K_SUI_PORTABLE-LV.docx

Microsoft Word _MU_K_SUI_PORTABLE-LV.docx ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA Gaisa kondicionētāja iezemēšana KP-35 HN8 Pateicamies par portatīvās gaisa kondicionēšanas ierīces iegādi. Pirms gaisa kondicionētāja lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu

Sīkāk

Presentation title

Presentation title Tehniskās ekspertīzes un diagnostikas dienests Daudzdzīvokļu ēku elektrotīklu testēšana Uģis Skopans, Dienesta vadītājs 23.01.2014, Jūrmala Saturs Elektrotīklu pieļaujamās slodzes noteikšana Elektroinstalācijas

Sīkāk

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Tematiskā pārbaude kokapstrādes, mēbeļu ražošanas un mežizstrādes nozarēs 2013.gadā Nelaimes gadījumu darbā skaita dinamika (2008. 2012.) *2008. gada beigās Baltijas jūrā, apgāžoties un nogrimstot zvejas

Sīkāk

1ZSE lv Rev 4.indd

1ZSE lv Rev 4.indd 1ZSE 5492-156 lv, red. 4 UBB tipa sprieguma slogregulatori Lietotāja rokasgrāmata Oriģinālā instrukcija Dokumentā sniegtā informācija ir vispārīga, un tā neattiecas uz visiem iespējamiem lietojumiem. Ja

Sīkāk

SKODA_Universal

SKODA_Universal GARANTIJAS UN PAPILDU GARANTIJAS VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI UN PROCEDŪRAS NOTEIKUMI. DERĪGI SĀKOT NO 12.2017 JĒDZIENI Šajā dokumentā tiek definēti sekojoši jēdzieni: Ražotājs šī dokumenta izpratnē ir ŠKODA AUTO

Sīkāk

Instrukcijas par riteņu bremžu metināto šuvju pārbaudi un uzlabošanu /1 1. Pārbaudāmo bremžu identificēšana Ir jāpārbauda šādas pazīmes: Riteņu

Instrukcijas par riteņu bremžu metināto šuvju pārbaudi un uzlabošanu /1 1. Pārbaudāmo bremžu identificēšana Ir jāpārbauda šādas pazīmes: Riteņu Instrukcijas par riteņu bremžu metināto šuvju pārbaudi un uzlabošanu 20-2425/1 1. Pārbaudāmo bremžu identificēšana Ir jāpārbauda šādas pazīmes: Riteņu bremžu tips: 20-2425/1 skatiet iekaltos datus uz bremžu

Sīkāk

Uzstādīšanas un lietotāja rokasgrāmata eco viedais radiatora termostats

Uzstādīšanas un lietotāja rokasgrāmata eco viedais radiatora termostats Uzstādīšanas un lietotāja rokasgrāmata Uzstādīšanas rokasgrāmata Uzstādīšanas rokasgrāmata 1. Uzstādīšana 1.1 Identificējiet savu eco termostatu...4 1.2 Iepakojumā...4 1.3 Vārsta adapteru pārskats...5

Sīkāk

Owner and installation Manual (DC duct FCU ).ai

Owner and  installation Manual (DC duct FCU ).ai UZSTĀDĪŠANAS UN ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA Kanālu tipa ventilatora spole KFC-PD-2T-200D KFC-PD-2T-300D KFC-PD-2T-400D KFC-PD-2T-600D KFC-PD-2T-800D KFC-PD-4T-200D KFC-PD-4T-300D KFC-PD-4T-500D KFC-PD-4T-600D

Sīkāk

JH_Konzernpräsentation

JH_Konzernpräsentation Darba drošība lietojot kravu pārvietošanas tehniku un strādājot noliktavās Jungheinrich Lift Truck SIA Māris Supe Rīga, 2015. gada 06.februāris Produkti Vilcēji Elektriskie palešu ratiņi, krautņotāji Bīdmasta

Sīkāk

Lietošanas instrukcija Modelim S06HS

Lietošanas instrukcija Modelim S06HS Lietošanas instrukcija Modelim S06HS Ievads Lietošanas mērķis... 3 Brīdinājumu un norādījumu simboli...3 Drošības norādījumi......4 Lietošanas un likvidācijas norādījumi......5 Saziņa ar Caffitaly System...5

Sīkāk

SIA Jūrmalas Mežaparki TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS Bērnu rotaļu laukuma elementu iegāde un uzstādīšana Nr.p.k. Preces nosaukums Detalizēts apraksts, skice

SIA Jūrmalas Mežaparki TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS Bērnu rotaļu laukuma elementu iegāde un uzstādīšana Nr.p.k. Preces nosaukums Detalizēts apraksts, skice SIA Jūrmalas Mežaparki TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS Bērnu rotaļu laukuma elementu iegāde un uzstādīšana Nr.p.k. Preces nosaukums Detalizēts apraksts, skice vai vizuālais attēls atbilstoši tehniskajai specifikācijai

Sīkāk

pres-3

pres-3 JAUNA TIPA LĪDZ PAT 85% LĒTĀKA KODINĀŠANAS IEKĀRTA PRECĪZA, VIENMĒRĪGA UN REGULĒJAMA KODINĀŠANA ĻAUJ SAMAZINĀT KODINĀŠANAS IZMAKSAS LĪDZ 1.17 EUR/T* VAIRS NEPĀRMAKSĀJIET PAR GRAUDU KODINĀŠANU UN PAR IEKĀRTĀM,

Sīkāk

M (lv) decembris 2017 (Tulkots: janvāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Product Link PL042 un PLE702 sistēmas PL7 1-UP (Mašīnas vadības

M (lv) decembris 2017 (Tulkots: janvāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Product Link PL042 un PLE702 sistēmas PL7 1-UP (Mašīnas vadības M0088349 (lv) decembris 2017 (Tulkots: janvāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Product Link PL042 un PLE702 sistēmas PL7 1-UP (Mašīnas vadības un vadīšanas produkti) SAFETY.CAT.COM Svarīga informācija

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

Lietošanas instrukcija kafijas automātam J6/J600

Lietošanas instrukcija kafijas automātam J6/J600 Lietošanas instrukcija kafijas automātam J6/J600 JURA kafijas un espresso automātu starptautiskā garantija Cien. klient! Pateicamies Jums, ka iegādājaties JURA espresso un kafijas automātu! Ceram, ka esi

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

1ZSE lv Rev 4.indd

1ZSE lv Rev 4.indd 1ZSE 5492-154 lv, red. 4 UZ tipa sprieguma slogregulatori Lietotāja rokasgrāmata Oriģinālā instrukcija Dokumentā sniegtā informācija ir vispārīga, un tā neattiecas uz visiem iespējamiem lietojumiem. Ja

Sīkāk

Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā k

Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā k Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā kompaktajā vārsta korpusā ir trīs funkcijas: 1. Diferenciālā

Sīkāk

Dzīvojamās ēkas vizuālās apsekošanas AKTS Pārvaldnieks: SIA "Talsu namsaimnieks" Komisijas locekļi: Sigita Mazzariņa, Normunds Artis Bērziņš Aktu apst

Dzīvojamās ēkas vizuālās apsekošanas AKTS Pārvaldnieks: SIA Talsu namsaimnieks Komisijas locekļi: Sigita Mazzariņa, Normunds Artis Bērziņš Aktu apst Dzīvojamās ēkas vizuālās apsekošanas AKTS Pārvaldnieks: SIA "Talsu namsaimnieks" Komisijas locekļi: Sigita Mazzariņa, Normunds Artis Bērziņš Aktu apstiprinu: Aktu apstiprinu: 2017.gada 12.aprīlī Dzivojamās

Sīkāk

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi SOMU PROFESIONALITĀTES TRADĪCIJAS KOPŠ 1960. GADA ORIMA darbības tradīcijas ir aizsākušās jau

Sīkāk

Lietošanas norādījumi Pamata pamācība DLP projektors Komerciālā izmantošana Modeļa Nr. PT-RZ21K PT-RS20K Projekcijas objektīvs iegādājams atsevišķi. P

Lietošanas norādījumi Pamata pamācība DLP projektors Komerciālā izmantošana Modeļa Nr. PT-RZ21K PT-RS20K Projekcijas objektīvs iegādājams atsevišķi. P Lietošanas norādījumi Pamata pamācība DLP projektors Komerciālā izmantošana Modeļa Nr. PT-RZ21K PT-RS20K Projekcijas objektīvs iegādājams atsevišķi. Pirms lietošanas izlasiet Šī projektora lietošanas norādījumos

Sīkāk

HR3665, HR3666 HR3667 Lietotāja rokasgrāmata

HR3665, HR3666 HR3667 Lietotāja rokasgrāmata HR3665, HR3666 HR3667 Lietotāja rokasgrāmata 2 LATVIEŠU 1 a b h i p c j o n d e m f k l A g B C D LATVIEŠU 3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4 LATVIEŠU 3 LATVIEŠU 5 4 1 2 3 4 5 6 6 LATVIEŠU Saturs Svarīgi! 7

Sīkāk

Kuldīgas 2.vidusskola Celtnieks Pētnieciskais darbs Darba autors: Artis Vidiņš 6aklases skolnieks Darba vadītāja: Daiga Žentiņa klases audzinātāja Kul

Kuldīgas 2.vidusskola Celtnieks Pētnieciskais darbs Darba autors: Artis Vidiņš 6aklases skolnieks Darba vadītāja: Daiga Žentiņa klases audzinātāja Kul Kuldīgas 2.vidusskola Celtnieks Pētnieciskais darbs Darba autors: Artis Vidiņš 6aklases skolnieks Darba vadītāja: Daiga Žentiņa klases audzinātāja Kuldīga 2014 Saturs Ievads...3 1.Ēku celtnieks...4 1.2.Celtnieku

Sīkāk

Mitrinātājs un attīrītājs Divi vienā Revolucionāra, pasaulē nebijusi tehnoloģija. Sausu gaisu ir grūti attīrīt. Mitrināšana kopā ar attīrīšanu ir daud

Mitrinātājs un attīrītājs Divi vienā Revolucionāra, pasaulē nebijusi tehnoloģija. Sausu gaisu ir grūti attīrīt. Mitrināšana kopā ar attīrīšanu ir daud Mitrinātājs un attīrītājs Divi vienā Revolucionāra, pasaulē nebijusi tehnoloģija. Sausu gaisu ir grūti attīrīt. Mitrināšana kopā ar attīrīšanu ir daudz efektīvāka. JAUNUMS! l Īpaši zems enerģijas patēriņš

Sīkāk

210 mm 145 mm 210 mm 280/180 mm 210 mm 180 mm 145 mm 210 mm 145 mm 145 mm 210 mm 280/180 mm 210 mm 145 mm 145 mm

210 mm 145 mm 210 mm 280/180 mm 210 mm 180 mm 145 mm 210 mm 145 mm 145 mm 210 mm 280/180 mm 210 mm 145 mm 145 mm 21 mm 145 mm 21 mm 28/18 mm 21 mm 18 mm 145 mm 21 mm 145 mm 145 mm 21 mm 28/18 mm 21 mm 145 mm 145 mm ENGLISH Installation Page 8 Instructions for use Page 9 FRANÇAIS Installation Page 18 Mode d emploi

Sīkāk

Sanācijas apmetumu sistēmas Epasit Sanopro Klasifikācija un ierobežojumi Sanācijas apmetumi - Upura kārtas-/ kompresijas-/ atsāļošanas apmetumi

Sanācijas apmetumu sistēmas Epasit Sanopro Klasifikācija un ierobežojumi Sanācijas apmetumi - Upura kārtas-/ kompresijas-/ atsāļošanas apmetumi Sanācijas apmetumu sistēmas Epasit Sanopro2000 1. Klasifikācija un ierobežojumi Sanācijas apmetumi - Upura kārtas-/ kompresijas-/ atsāļošanas apmetumi - Poraini apakš apmetumi/ gaisa poru apmetumi - Reversīvie

Sīkāk

Microsoft Word - TempoSelect.doc

Microsoft Word - TempoSelect.doc Lietošanas instrukcija Simboli, kas izmantoti instrukcijā Svarīga informācija Papildinformācija Atgādinājumi 1. Lietot tikai AA alkaline tipa baterijas 1.5V (LR06). 2. Nomainīt baterijas katras sezonas

Sīkāk

OM, Partner, B250 L, , , Brush Cutter, LV

OM, Partner, B250 L, , , Brush Cutter, LV RU EE LT LV KASUTUSJUHEND TÄHTIS INFO: Enne seadme kasutamist lugege need juhised palun tähelepanelikult läbi. Hoidke need juhised tuleviku tarbeks alles. INSTRUKCIJŲ VADOVAS SVARBI INFORMACIJA: prieš

Sīkāk

Leica A60 S Rokasgrāmata

Leica A60 S Rokasgrāmata Leica A60 S Rokasgrāmata Satura rādītājs Leica A60 S Apsveicam! 13 Leica A60 S pārskats 14 Leica A60 S salikšana Statnis un balstplātne 16 Drošības gredzens un horizontālā svira 17 Iezemējums 18 Optisko

Sīkāk

Omnis 7

Omnis 7 Lapa : 1 / 7 IEDAĻA 1. Vielas/maisījuma un uzņēmējsabiedrības/uzņēmuma apzināšana 1.1. Produkta identifikators Tirdzniecības nosaukums : Cleaning solution for SP Automated Systems 1.2. Vielas vai maisījuma

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

AqueenaPro-LV.cdr

AqueenaPro-LV.cdr Ekspluatācijas instrukcija ZEPTER CLUB LIVE100 CIENĪJAMĀS DĀMAS UN GODĀTIE KUNGI! KOMPĀNIJA ZEPTER PIEDĀVĀ JUMS PIEDALĪTIES ZEPTER CLUB LIVE100 un izmantot VISAS klientu priekšrocības! Jebkurš kompānijas

Sīkāk

ViedTV_instrukcija_10x21cm_apvien_2017Nov_new

ViedTV_instrukcija_10x21cm_apvien_2017Nov_new VIEDTELEVĪZIJAS PRIEKŠROCĪBAS Atklājiet jaunu TV pieredzi! Pieslēdzot savam televizoram Mājas Viedtelevīziju, skatieties vietējos un ārzemju TV kanālus, filmas, seriālus un LMT Straumes tiešraides, kā

Sīkāk

MONTĀŽAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu Galvenās slēdzenes komplekts Window systems Door systems Comfort systems

MONTĀŽAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu Galvenās slēdzenes komplekts Window systems Door systems Comfort systems MONTĀŽAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu Window systems Door systems Comfort systems Saturs 1. IEVADS...4 1.1. Ražotājs un serviss... 4 1.2. Šī dokumenta mērķa grupa... 4 1.3. Atbilstoša

Sīkāk

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171506130/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

EKSPLUATĀCIJAS ĪPAŠĪBU DEKLARĀCIJA EĪD Nr CPR-M 561-7/11.14-LV 1. Unikālais izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: Fix Master Toge skrūve bet

EKSPLUATĀCIJAS ĪPAŠĪBU DEKLARĀCIJA EĪD Nr CPR-M 561-7/11.14-LV 1. Unikālais izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: Fix Master Toge skrūve bet EKSPLUATĀCIJAS ĪPAŠĪBU DEKLARĀCIJA EĪD Nr. 1343-CPR-M 561-7/11.14-LV 1. Unikālais izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: Fix Master Toge skrūve betonam, TSM, augstas ekspluatācijas 2. Tipa, partijas

Sīkāk

CAUTION: Safety Instructions

CAUTION: Safety Instructions UZMANĪBU! Drošības instrukcijas Lai garantētu personīgo drošību un novērstu potenciālus sistēmas un darba vietas bojājumus, ievērojiet tālāk sniegtos drošības noteikumus. PIEZĪME: reglamentējošo papildinformāciju,

Sīkāk

D110.book(d110_lv.fm)

D110.book(d110_lv.fm) Leica DISTO TM D110 The original laser distance meter Saturs Instrumenta uzstādīšana- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 Ievads- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Sīkāk

Līgums Nr

Līgums Nr Līgums Nr. par sadzīves atkritumu apsaimniekošanas pakalpojuma sniegšanu Ventspilī, 2015.gada Pašvaldības SIA Ventspils labiekārtošanas kombināts, vienotais reģistrācijas numurs 41203001052, turpmāk -

Sīkāk

DFU X-Smart WEB

DFU X-Smart WEB LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI LV LAPA ATSTĀTA TUKŠA APZINĀTI 2/48 JAP / F190270.LV / 07 / 2004 / updated 10/2015 Saturs Saturs 1 Ievads................................................ 6 1.1 Indikācijas.............................................

Sīkāk

X-Smart DFU LV WEB

X-Smart DFU LV WEB Lietošanas norādījumi LV LAPA ATSTĀTA TUKŠA APZINĀTI 2/48 BLVXS00DFUWEB / Rev.09 / 10-2018 Saturs Saturs 1 Ievads................................................... 6 1.1 Indikācijas................................................

Sīkāk

Slaids 1

Slaids 1 Superstatic 449 Statiskais siltumskaitītājs, statiskais dzesēšanas skaitītājs Pielietošana: Kompaktais siltumskaitītājs Superstatic 449 var tikt darbināts ar akumulatoru vai elektrotīklu. Tas tiek izmantots

Sīkāk

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un izvēlnes taustiņiem, tiek iekļauts katla komplektācijā Plašs modulācijas diapazons 1 10: samazināts

Sīkāk

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr.

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija 10 1020 CPD 020-024918 Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 0115 Knauf Termo Plus M Ārējās siltumizolācijas kombinētā

Sīkāk

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: 01.08.2016. 31.10.2016. WWW.LICGOTUS.LV 18V XR XPS Leņķzāģis Akumulatoru kapacitāte 4Ah Apgriezieni min.

Sīkāk

nüvi sērija īsa īsa rokasgrāmata pamācība lietošanai ar sekojošiem modeļiem: 1300, 1310, lietošanai 1340, 1350, ar šādiem 1370, modeļiem: 13

nüvi sērija īsa īsa rokasgrāmata pamācība lietošanai ar sekojošiem modeļiem: 1300, 1310, lietošanai 1340, 1350, ar šādiem 1370, modeļiem: 13 nüvi 1200 1300 sērija īsa īsa rokasgrāmata pamācība lietošanai ar sekojošiem modeļiem: 1300, 1310, lietošanai 1340, 1350, ar šādiem 1370, modeļiem: 1390 1200, 1210, 1240, 1250, 1260 2009 Garmin Ltd. vai

Sīkāk

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS Ideāli piemērots nomainot tradicionālos apkures katlus jaunais kondensācijas katlu klāsts iekļauj sevī divus modeļus, 24 un 28 kw apkurei un karstā 24

Sīkāk

Microsoft Word - TiŃģere - VÄfismas - Copy.docx

Microsoft Word - TiŃģere - VÄfismas - Copy.docx 2017.gada 3. aprīlī Pārvaldnieks: SIA "Talsu namsaimnieks" Dzīvojamās ēkas vizuālās apsekošanas AKTS Aktu apstiprinu: Komisijas locekļi: Jānis Svarinskis, Normunds Artis Bērziņš Aktu apstiprinu: Dzivojamās

Sīkāk

Gipsa_Fabrika_APVIENOTAIS_PP+Cookies

Gipsa_Fabrika_APVIENOTAIS_PP+Cookies PRIVĀTUMA POLITIKA Mēs, Ģipša Fabrika, apzināmies, ka apmeklējot Ģipša Fabrika tīmekļa vietni un nododot savus personas datus, piemēram: vārdu, uzvārdu, dzimšanas datus, e-pasta adresi, tālruņa numuru,

Sīkāk

UZMANĪGI IZLASIET PIRMS LIETOŠANAS Portable Winch Co. PORTABLE CAPSTAN GAS-POWERED PULLING WINCH TM PCW3000 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Maksimālā vilkšanas

UZMANĪGI IZLASIET PIRMS LIETOŠANAS Portable Winch Co. PORTABLE CAPSTAN GAS-POWERED PULLING WINCH TM PCW3000 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Maksimālā vilkšanas UZMANĪGI IZLASIET PIRMS LIETOŠANAS Portable Winch Co. PORTABLE CAPSTAN GAS-POWERED PULLING WINCH TM PCW3000 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Maksimālā vilkšanas jauda (vienā līnijā): 700 kg (1550 mārc.) www.portablewinch.com

Sīkāk

Kafijas automāts HD8829 Lietošanas instrukcija

Kafijas automāts HD8829 Lietošanas instrukcija Kafijas automāts HD8829 Lietošanas instrukcija 2 Latviešu Latviešu 3 Satura rādītājs Ievads 4 Svarīgi 4 Brīdinājumi 4 Uzmanību 5 Elektromagnētiskie lauki (EML) 5 Kafijas automāta pārskats (1.att.) 6 Kafijas

Sīkāk

CEĻVEDIS PIRCĒJIEM Iebūvētais virtuves apgaismojums Labs, funkcionāls apgaismojums Funckionāls apgaismojums ir svarīgs jebkurā virtuves interjerā. Ar

CEĻVEDIS PIRCĒJIEM Iebūvētais virtuves apgaismojums Labs, funkcionāls apgaismojums Funckionāls apgaismojums ir svarīgs jebkurā virtuves interjerā. Ar CEĻVEDIS PIRCĒJIEM Iebūvētais virtuves apgaismojums Labs, funkcionāls apgaismojums Funckionāls apgaismojums ir svarīgs jebkurā virtuves interjerā. Ar labu, vienmērīgu apgaismojumu virs darba virsmas gatavot

Sīkāk

(Microsoft Word - ZMP_mont\342\376as_instrukcija_LV.doc)

(Microsoft Word - ZMP_mont\342\376as_instrukcija_LV.doc) Saules kolektoru KSH, KSP montāžas instrukcija uz plakana jumta vai pamata. Ierīci nedrīkst iznīcināt kā sadzīves atkritumus. Ierīce tālākai utilizācijai jānodod attiecīgā elektronikas un elektrisko ierīču

Sīkāk

MODELIS SUP041E LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UZMANĪGI IZLASIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU PIRMS IEKĀRTAS IZMANTOŠANAS

MODELIS SUP041E LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UZMANĪGI IZLASIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU PIRMS IEKĀRTAS IZMANTOŠANAS MODELIS SUP041E LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UZMANĪGI IZLASIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU PIRMS IEKĀRTAS IZMANTOŠANAS DROŠĪBAS NOTEIKUMI Neļaujiet elektriskajiem elementiem kontaktēt ar ūdeni: Īssavienojuma bīstamība!

Sīkāk

8

8 7. Obligātās veselības pārbaudes kartes aizpildīšanas kārtība ēdināšanas pakalpojumu nozarē Nosūtot nodarbinātos uz obligātajām veselības pārbaudēm, darba devējs var pārliecināties par nodarbināto veselības

Sīkāk

ALBAU SIA V 03 v1 Lapa 1 Lapas 5 Produkta tehniskā datu lapa RAWLPLUG TFIX-8ST Siltumizolācijas stiprinājums Pielietošana: Siltumizolācijas stiprināju

ALBAU SIA V 03 v1 Lapa 1 Lapas 5 Produkta tehniskā datu lapa RAWLPLUG TFIX-8ST Siltumizolācijas stiprinājums Pielietošana: Siltumizolācijas stiprināju Lapa 1 Pielietošana: Siltumizolācijas stiprinājumi ir paredzēti minerālvates un putu polistirola stiprināšanai visās pamatnēs (A, B, C, D, E). APSTIPRINĀJUMI Sertificēti saskaņā ar ETAG 014, ETA-09/0144

Sīkāk

Microsoft Word - SikaAnchorfix-1_lv_c.doc

Microsoft Word - SikaAnchorfix-1_lv_c.doc Materiāla apraksts Rediģēts 06.01.2009. Versijas Nr. 0002 Sika AnchorFix -1 Sika AnchorFix -1 Ātri cietējoša enkurošanas līmviela Construction Produkta raksturojums Pielietojums Īpašības / priekšrocības

Sīkāk

ILT600LV2

ILT600LV2 Vibrējošā bliete LT600/700 Pielietojums un uzturēšana ILT600LV2, Janvāris 2004 Benzīna dzinējs: Honda GX00 (LT600) Honda GX20 (LT700) TURIET ŠO INTRUKCIJU SEV PIEEJAMĀ VIETĀ GADĪJUMIEM, JA TO BŪTU NEPIECIEŠAMS

Sīkāk

CIETĀ KURINĀMĀ APKURES KATLIEKĀRTA AGB 400kW 04/2AH Sērijas. Nr. 10/14 TEHNISKAIS APRAKSTS UN EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 2014

CIETĀ KURINĀMĀ APKURES KATLIEKĀRTA AGB 400kW 04/2AH Sērijas. Nr. 10/14 TEHNISKAIS APRAKSTS UN EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 2014 CIETĀ KURINĀMĀ APKURES KATLIEKĀRTA AGB 400kW 04/2AH Sērijas. Nr. 10/14 TEHNISKAIS APRAKSTS UN EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 2014 VISPĀRĪGĀS ZIŅAS 1. Ražotājs vai piegādātājs un tā adrese: SIA AGB Serviss

Sīkāk

RĪGAS 33.VIDUSSKOLA Stūrmaņu iela 23, Rīga, LV 1016, tālrunis/ fakss , e-pasts IEKŠĒJIE NOTEIKUMI Rīgā Nr.VS

RĪGAS 33.VIDUSSKOLA Stūrmaņu iela 23, Rīga, LV 1016, tālrunis/ fakss , e-pasts IEKŠĒJIE NOTEIKUMI Rīgā Nr.VS RĪGAS 33.VIDUSSKOLA Stūrmaņu iela 23, Rīga, LV 1016, tālrunis/ fakss 67433415, e-pasts r33vs@riga.lv IEKŠĒJIE NOTEIKUMI Rīgā 29.02.2016. Nr.VS33-16-3-nts Rīgas 33.vidusskolas drošības noteikumi Izdoti

Sīkāk

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Connect to charging USB cable and wait

Sīkāk

ILG200LV2

ILG200LV2 Turpu un atpakaļvirziena vibroplates LG200 Pielietojums un uzturēšana ILG200LV2, 2004 Dzinējs: Honda GX200 Degvielas dzinējs: Hatz B20 (manuālā iedarbināšana) Hatz B20 (elektriskā iedarbināšana) Šī instrukcija

Sīkāk

Valsts bioloģijas olimpiāde klase Teorētiskie uzdevumi Dalībnieka kods 1. uzdevums (10 p) Sportistu energoapgādi limitējošais faktors vienmēr

Valsts bioloģijas olimpiāde klase Teorētiskie uzdevumi Dalībnieka kods 1. uzdevums (10 p) Sportistu energoapgādi limitējošais faktors vienmēr 1. uzdevums (10 p) Sportistu energoapgādi limitējošais faktors vienmēr ir ogļhidrāti neatkarīgi no tā, cik lieli ir tauku uzkrājumi ķermenī. Uzkrātās ogļhidrātu rezerves ir visai ierobežotas: aknās vidēji

Sīkāk

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs AGV / Apaļie gaisa vadi 100 125 160 200 250 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1250 AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o 100 125 160 200 250 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1250 125-100

Sīkāk

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:..6. 3..6. WWW.LICGOTUS.LV Li-Ion Kompakta akumulatoru XPS Leņķzāģis Apgriezieni min. 35rpm Ripas diametrs

Sīkāk

Sadzīves ķīmija - ir dažas lietas, ko Tev derētu zināt! Sadzīves ķīmijas veidi Bīstamības simboli Ekoloģiskais marķējums Ieteikumi produktu pareizai u

Sadzīves ķīmija - ir dažas lietas, ko Tev derētu zināt! Sadzīves ķīmijas veidi Bīstamības simboli Ekoloģiskais marķējums Ieteikumi produktu pareizai u Sadzīves ķīmija - ir dažas lietas, ko Tev derētu zināt! Sadzīves ķīmijas veidi Bīstamības simboli Ekoloģiskais marķējums Ieteikumi produktu pareizai un drošai lietošanai Materiālu iespiešanai sagatavoja:

Sīkāk

Microsoft Word - SiTech+ LV_Product Guide (NEW VERSION may Grey Inner Layer of P..._LV1

Microsoft Word - SiTech+ LV_Product Guide (NEW VERSION may Grey Inner Layer of P..._LV1 Wavin SiTech+ Sistēmas apraksts Wavin SiTech+ ir notekūdeņu novadīšanas sistēma, kas izgatavota no minerāli pastiprināta polipropilēna (PP). Sistēmai piemīt palielināta izturība, zems trokšņu līmenis un

Sīkāk

Prezentacja programu PowerPoint

Prezentacja programu PowerPoint EnergoRisku Latvenergo klientiem Jūrmala, 18.02.2015 Regnārs Levenovičs, AAS Balta Galvenais īpašuma un speciālo risku parakstītājs Kas ir EnergoRisku? Īpaši Latvenergo klientiem izstrādāts s pakalpojums.

Sīkāk

Komisijas Regula (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina

Komisijas Regula (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina L 191/26 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 23.7.2009. KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina

Sīkāk

Folie 0

Folie 0 SIA CEMEX LABAS PRAKSES PIEMĒRI PASLĪDĒŠANAS, AIZĶERŠANĀS UN PAKLUPŠANAS RISKU NOVĒRŠANA 2012-2015 Uzņēmums dibināts 1906.gadā, Meksikā Viens no lielākajiem cementa, betona un inerto materiālu ražotājiem

Sīkāk

PAVASARA KampaŅa Akcijas periods:

PAVASARA KampaŅa Akcijas periods: PAVASARA KampaŅa Akcijas periods: 1.3.217.-31.5.217. WWW.LICGOTUS.LV 194 149. Leņķa 13.3. 75 Leņķa Lēno apgriezienu starts Jauda W 118rpm Svars 2,5kg 37.11 9. 22 Kombinētais perforators SDS Plus 155 9.

Sīkāk

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izvelnes taustiņiem, tiek iekļauts katla komplektācijā

Sīkāk