SI01134O, Betriebsanleitung/Instruction manual LTC50, LTC51

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "SI01134O, Betriebsanleitung/Instruction manual LTC50, LTC51"

Transkripts

1 Betriebsanleitung Instruction manual Notice d'instructions Pulscon LTC50, LTC51 2-wire, 4 ma ma HART, switch output (PFS) ATEX: II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche, siehe Seite 5 EN Safety instructions for electrical apparatus for explosionhazardous areas, see page 15 FR Conseils de sécurité pour matériels électriques destinés aux zones explosibles, regardez à la page 25 /98/A3/

2 bg - cs - da - el - es - et - fi - hu - it - Правила за техниката на безопасност за електрически средства за производство във взривоопасни зони. Ако не разбирате езика на това ръководство има възможност да си поръчате при нас едно ръководство, преведено на езика на Вашата страна. Заявление за съответствие с EG Производителят Pepperl+Fuchs декларира с това заявление за съответствиеиспредявяванетонасертификатаce,четозипродукт отговаря на изискванията на съответните европейски директиви. Прилаганите директиви, норми и документи са указани в заявлението за съответствие. Bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje v místech s nebezpečím výbuchu. Pokud nemáte možnost přečíst si tento návod, můžete si u nás objednat návod přeložený do svého jazyka. Prohlášení o shodě s ES Společnost Pepperl+Fuchs prohlašuje prostřednictvím tohoto prohlášení a použitím značky CE, že tento výrobek vyhovuje příslušným evropským směrnicím. Zmíněné směrnice, normy a dokumenty jsou uvedeny v Prohlášení o shodě. Sikkerhedsforskrifter for elektriske apparater certificeret til brug i eksplosionsfarlige områder. Hvis du ikke forstår denne manual, kan en oversat kopi af den på dit eget sprog bestilles fra os. EF-overensstemmelseserklæring Med denne overensstemmelseserklæring og tilføjelsen af CE-mærket sikrer producenten Pepperl+Fuchs, at produktet er i overensstemmelse med relevante europæiske direktiver. Dokumentation for overensstemmelsen gives i de anførte direktiver, standarder og dokumenter. Οδηγίες ασφαλείας ηλεκτρικών συσκευών για επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές. Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες, τότε μπορείτε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο μεταφρασμένο στη γλώσσα σας. ήλωση πιστότητας ΕΚ Με αυτή τη δήλωση πιστότητας και την τοποθέτηση του σήματος CE ο κατασκευαστής Pepperl+Fuchs δηλώνει, ότι αυτό το προϊόν συμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες που πρέπει να εφαρμοστούν. Οι οδηγίες, τα πορότυπα και τα έγγραφα που εφαρμόστηκαν αναφέρονται στη δήλωση πιστότητας. Instrucciones de seguridad de aparatos eléctricos homologados para su utilización en áreas expuestas a riesgos de deflagración. Si no entiende este manual, puede pedir un ejemplar en su idioma. Declaración de conformidad CE Por la presente declaración y la inclusión de la marca CE, el fabricante Pepperl+Fuchs, declara que el producto cumple con las directivas europeas pertinentes. Las directivas, normas y documentos de aplicación se indican en la declaración de conformidad. Ohutusjuhised plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavate elektriseadmete kohta. Kui Te ei saa käesolevast juhendist aru, võite meilt tellida Teie riigikeelde tõlgitud juhendi. EL vastavusdeklaratsioon Tootja Pepperl+Fuchs kinnitab juurdelisatud vastavusdeklaratsiooni esitamisega ja CE-märgise kandmisega tootele, et käesolev toode vastab kohaldatavate Euroopa Liidu direktiivide nõuetele. Kohaldatavad direktiivid, standardid ja dokumendid on ära toodud vastavusdeklaratsioonis. Turvallisuusohjeita sähkölaitteille, jotka on vahvistettu käytettäväksi räjähdysvaarallisilla alueilla. Jos et ymmärrä tätä käsikirjaa, voit tilata meiltä käännöksen omalla kansallisella kielelläsi. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistaja Pepperl+Fuchs vakuuttaa tällä vaatimustenmukaisuustodistuksella ja CE-merkin kiinnittämisellä, että tämä tuote täyttää sovellettavien EU-direktiivien määräykset. Sovellettavat direktiivit, normit ja dokumentit on merkitty vaatimustenmukaisuustodistukseen. Biztonsági információk robbanásveszélyes területre való elektromos eszközökhöz. Amennyiben nem tudja elolvasni ezt az útmutatót, akkor megrendelheti az Ön anyanyelvére lefordítva is. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Pepperl+Fuchs mint gyártó jelen megfelelőségi nyilatkozattal és a CE-jelzés felhelyezésével kijelenti, hogy ez a termék megfelel az alkalmazandó európai irányelveknek. Az alkalmazott irányelvek, szabványok és dokumentumok a megfelelőségi nyilatkozatban fel vannak tüntetve. Istruzioni di sicurezza per apparecchiature elettriche certificate per l'utilizzo in aree con pericolo di esplosione. Se il presente manuale non risulta comprensibile potete ordinarcene una copia tradotta nella vostra lingua. Dichiarazione di conformità CE Con questa dichiarazione e con l'applicazione del marchio CE, il costruttore Pepperl+Fuchs, assicura che il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti. Prova della conformità è fornita dall'osservanza delle direttive, delle norme e dei documenti elencati. lt - Elektros įrenginio saugumo nurodymai, susiję su sprogimo zonomis. Jeigu negalite perskaityti šios instrukcijos, kreipkitės į mus, kad užsisakytumėte į jūsų gimtąją kalbą išverstą instrukciją. EB atitikties deklaracija Gamintojas Pepperl+Fuchs šia atitikties deklaracija ir CE ženklinimu patvirtina, kad gaminys atitinka taikytinas ES direktyvas. Taikomos direktyvos, normos ir dokumentai yra pateikiami atitikties deklaracijoje. lv - nl - pl - pt - ro - sk - sl - sv - Drošības norādījumi elektrisko darba instrumentu lietošanai apgabalos, kas pak au spr dzienb stam bai. Ja Jums nav iesp ju izlas t os nor d jumus, J s varat pas t t pie mums tulkojumu J su valsts valod. ES atbils bas apliecinājums Ražotājs Pepperl+Fuchs ar šo atbils bas apliecinājumu un CE zīmola lietojumu aps prina, ka produkts izgatavots sakaņā ar atbilstošajām Eiropas vadlīnijām. P iemērotās vadlīnijas, normas un dokumen atrunā atbils bas apliecinājumā. Veiligheidsinstructies voor elektrisch materieel in explosiegevaarlijke omgeving. Wanneer u deze handleiding niet kunt lezen, kunt u een in uw landstaal vertaalde handleiding bij ons bestellen. EG Conformiteitsverklaring De leverancier Pepperl+Fuchs waarborgt met deze verklaring en het aanbrengen van het CE-teken, dat dit product overeenstemt met de geldende Europese richtlijnen. De geldende richtlijnen, normen en documenten zijn aangegeven in de conformiteitsverklaring. Wskazówki dot. bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych stosowanych w obszarze zagrożonym wybuchem. Jeśli niniejsza instrukcja napisana jest w języku, którym się nie posługujesz, możesz zamówić u nas przetłumaczony dokument. Deklaracja zgodności WE Producent Pepperl+Fuchs w niniejszej deklaracji zgodności wraz z nadaniem znaku CE oświadcza, że produkt ten jest zgodny z obowiązującą Europejską Dyrektywą. Zastosowane wytyczne, normy oraz dukumenty podane są w deklaracji zgodnoś ci. Instruções de segurança para dispositivos eléctricos certificados para utilização em áreas de risco de incêndio. Se não compreender este manual, pode encomendar-nos directamente uma cópia na sua língua. Declaração de conformidade CE Com esta declaração de conformidade e a aplicação da marca CE, o fabricante Pepperl+Fuchs, garante que o produto obedece às directivas europeias a aplicar. As directivas, normas e documentos são apresentadas na declaração de conformidade. Indicaţii de siguranţă pentru mijloacele de producţie electrice pentru zonele periclitate de explozie. Dacă nu puteţi citi aceste instrucţiuni, atunci puteţi comanda la noi instrucţiunile traduse în limba ţării dumneavoastră. Declaraţie de conformitate CE Producătorul Pepperl+Fuchs declară prin declaraţia de conformitate alăturată şi prin aplicarea semnului CE că acest produs corespunde directivelor europene aplicabile. Directivele, normele aplicate şi documentele sunt menţionate în declaraţia de conformitate. Bezpečnostné pokyny pre elektrické zariadenie prevádzkované v priestorochs nebezpečenstvom výbuchu. Ak nemáte možnost prečítat si tento návod, môžetesi u nás objednat návod preložený do svojho jazyka. Vyhlásenie o konformite s ES Spoločnosť Pepperl+Fuchs vyhlasuje prostredníctvom tohto vyhlásenia o konformite a použitím značky CE, že tento výrobokvyhovuje príslušným európskym smerniciam. Zmieňované smernice, normy a dokumenty sú uvedené vo Vyhlásení o konformite. Varnostni napotki glede električne opreme, namenjene za uporabo v eksplozivnih območjih. Če teh navodil ne morete razumeti, lahko pri nas naročite prevod v vaš jezik. Pojasnilo glede potrdila o skladnosti EU Proizvajalec Pepperl+Fuchs s to izjavo o skladnosti in navedbo oznake CE izjavlja, da je ta izdelek skladen s predpisanimi evropskimi smernicami. Upoštevane smernice, standardi in dokumenti so navedeni v izjavi o skladnosti. Säkerhetsföreskrifter för elektrisk utrustning certifierad för användning i explosionsfarliga områden. Om du inte förstår denna manual, kan en översatt kopia på ditt eget språk beställas från oss. EG-försäkran om överensstämmelse Pepperl+Fuchs försäkrar med vidstående försäkran om överensstämmelse och med CE-märkningen att denna produkt överensstämmer med de tillämpbara europeiska riktlinjerna. De tillämpade riktlinjerna, normerna och dokumenten anges i försäkran om överensstämmelse. 2

3 EU-Konformitätserklärung/EU-Declaration of conformity/ Déclaration UE de conformité 3

4 4

5 Pulscon LTC50, LTC51 2-fils, 4 ma ma HART, sortie tout ou rien (PFS) Sommaire Documentation correspondante Documentation complémentaire Généralités : Agrément combiné FR Certificats constructeur Référence de commande étendue Sécurité intrinsèque Ex i (partie 1) Conseils de sécurité : Généralités Conseils de sécurité : Conditions particulières Conseils de sécurité : Installation Conseils de sécurité : Zone Tableaux des températures Valeurs de raccordement Enveloppe anti-déflagrante Ex d (partie 2) Conseils de sécurité : Généralités Conseils de sécurité : Conditions particulières Conseils de sécurité : Installation Conseils de sécurité : Zone Tableaux des températures Valeurs de raccordement

6 Documentation correspondante Le présent document fait partie intégrante des manuels de mise en service suivants : BA01000O, BA01001O C'est le manuel de mise en service correspondant à l'appareil qui est valable. Documentation complémentaire Manuel sur la protection contre les explosions FR Généralités : Agrément combiné L'appareil est adapté à une installation en mode de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" ou "Enveloppe anti-déflagrante Ex d". Avant la première mise en service : Déterminer le mode de protection utilisé. Une modification du mode de protection après la première mise en service peut compromettre la protection contre les risques d'explosion et n'est pas permise. Pour les boîtiers en aluminium : Rayer le mode de protection inutilisé sur la plaque signalétique. Ex d Mat.: KEMA XX ATEX XXXX Ex ia Ex d cable e Do not op IP6X Avoid electrostatic discharge! Dat.: Do not open, w atmosphere is Figure 1 Pour les boîtiers en inox : Marquer le mode de protection utilisé à l'aide d'une étampe ou rayer le mode inutilisé. Attention! En fonction du mode de protection utilisé, tenir compte des conseils de sécurité suivants pour l'installation en mode de protection "Sécurité intrinsèque" (partie 1) ou "Enveloppe anti-déflagrante" (partie 2). Certificats constructeur Déclaration UE de conformité regardez à la page 3 Certification d'examen CE de type Numéro de certificat : DEKRA 14 ATEX 0117X 26

7 Référence de commande étendue La référence de commande étendue (Extended order code) est indiquée sur la plaque signalétique qui est apposée de façon bien visible sur l'appareil. Pour plus d'informations sur la plaque signalétique : Voir manuel de mise en service correspondant. Structure de la référence de commande étendue Type d'appareil Spécifications de base Spécifications optionnelles LTC5X X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX + XXXXXXXXXX X = Caractère de remplacement Position pour une option sélectionnée dans la spécification (chiffre ou lettre). Spécifications de base Les caractéristiques indispensables pour l'appareil sont définies dans les spécifications de base. Le nombre de positions dépend du nombre de caractéristiques disponibles, l'option choisie pour une caractéristique pouvant être composée de plusieurs positions. Spécifications optionnelles Les caractéristiques additionnelles de l'appareil sont décrites dans les spécifications optionnelles. Le nombre de positions dépend du nombre de caractéristiques disponibles. FR Pour plus d'informations sur l'appareil, voir les tableaux suivants. Chaque caractère Ex ou chaque identifiant de la référence de commande étendue est décrit ici. Spécifications de base Option sélectionnée Position Description Agrément LTC5X-X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX EW ATEX II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb Sortie électrique LTC5X-X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX ID 2-fils, 4 ma ma HART, sortie tout ou rien (PFS) Affichage, Configuration LTC5X-X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX B D E sans, via communication SD02, 4-lignes, boutons-poussoirs et fonction de sauvegarde des données SD03, 4-lignes, rétroéclairé, touches optiques + fonction de sauvegarde des données Boîtier LTC5X-X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX A2 GT20 double compartiment, alu revêtu LTC51-X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX A3 GT18 double compartiment, 316L Joint LTC50-X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX 2 Viton, -20 C C LTC51-X-XXXXX-XXXXX-XX XXXXX EPDM, -40 C C Kalrez, -20 C C Viton, -30 C C Spécifications optionnelles Option sélectionnée Position Description Construction de la sonde XXXXXXXXXX B Sonde séparée, câble 3 m, amovible + étrier de montage 27

8 + Sécurité intrinsèque Ex i FR Conseils de sécurité : Généralités Le personnel réalisant le montage, l'installation électrique, la mise en service et la maintenance de l'appareil doit remplir les conditions suivantes : Disposer de la qualification correspondant à ses fonctions et à ses activités Etre formé sur la protection contre les explosions Etre informé sur les directives nationales en vigueur (par ex. CEI/EN ) Installer l'appareil d'après les instructions du fabricant et les directives nationales en vigueur. Ne pas utiliser l'appareil en dehors des limites nominales électriques, thermiques et mécaniques. N'utiliser l'appareil que dans des produits contre lesquels les matériaux en contact sont suffisamment résistants. Eviter le chargement électrostatique : De surfaces synthétiques (par ex. boîtier, élément sensible, vernis spécial, plaques additionnelles attachées...) De capacités isolées (par ex. plaques métalliques isolées) La relation entre la température ambiante admissible pour le capteur et/ou le transmetteur en fonction du domaine d'application et de la classe de température est à déduire des tableaux des températures. La modification de l'appareil peut altérer la protection contre les risques d'explosion et ne peut, par conséquent, être réalisée que par du personnel Pepperl+Fuchs habilité. Pour éviter que la sonde ne se charge électrostatiquement lors du remplacement de l'électronique de la sonde ou de la déconnexion du câble de la sonde : Utiliser un connecteur de court-circuit correspondant ou alors créer un court-circuit entre le contact de la sonde et le conducteur d'équipotentialité. Conseils de sécurité : Conditions particulières Gamme de température ambiante admissible au boîtier de l'électronique : -40 C T amb +80 C. Tenir compte des données dans les tableaux de température. Conseils de sécurité : Installation A Figure 2 A Zone 1 1 Cuve; Zone 0, Zone 1 2 Electronique 3 Matériel électrique associé certifié 4 Ligne d équipotentialité 5 Compensation de potentiel Après l'orientation du boîtier (rotation) : Serrer fortement les vis de verrouillage (voir manuel de mise en service). Lors du montage de l'appareil : Eviter les dommages mécaniques ou les frottements au cours de l'application. Tenir compte notamment des conditions d'écoulement et des éléments internes au réservoir. Température en régime continu du câble de raccordement : -40 C C; toutefois en tenant compte au minimum de la gamme de température de service de l'application ainsi que des conditions de process (T amb, min ), (T amb, max + 20 K). 28

9 Sécurité intrinsèque L appareil doît impérativement être raccordé à une installation certifiée du mode de protection Ex ia/ex ib. Le circuit d'entrée à sécurité intrinsèque de l'appareil est isolé de la terre. Pour une entrée, sa tenue diélectrique est de min. 500 V eff par rapport à la terre, pour plusieurs entrées, c'est également le cas les unes par rapport aux autres. Respecter les règles en matière d'interconnexion de circuits à sécurité intrinsèque (par ex. CEI/EN , preuve de la sécurité intrinsèque). L'appareil peut être raccordé au service tool ; tenir compte des instructions du manuel de mise en service et des indications du chapitre "Parafoudre". En cas de connexion des circuits à sécurité intrinsèque Ex ia de l'appareil à des circuits à sécurité intrinsèque Ex ib avec groupe d'explosion IIC ou IIB : Le mode de protection se modifie comme suit : Ex ib[ia] IIC ou Ex ib[ia] IIB. Indépendamment de l'alimentation, tous les circuits internes ont le mode de protection Ex ia IIC (par ex. interface service, afficheur externe, capteur). Compensation de potentiel Intégrer l'appareil dans la compensation de potentiel locale. FR Parafoudre Si un parafoudre selon CEI/EN est nécessaire pour la protection contre les surtensions atmosphériques : aucun autre circuit ne peut quitter le boîtier pendant le fonctionnement normal sans mesures supplémentaires. Pour les installations qui, conformément à des directives ou normes nationales (par ex. CEI/EN ) nécessitent un parafoudre : Installer l'appareil avec un tel dispositif. Tenir compte des conseils de sécurité du parafoudre. Conseils de sécurité : Zone 0 En cas de mélanges explosifs vapeur-air : N'utiliser l'appareil que sous des conditions atmosphériques. Température : -20 C C Pression : 80 kpa kpa (0,8 bar... 1,1 bar) Air avec concentration normale en oxygène, généralement 21 % (V/V) En l'absence de mélange explosif ou si des mesures complémentaires selon EN ont été prises : Appareil utilisable selon les spécifications du fabricant même en dehors des conditions atmosphériques. Préférer les appareils associés avec séparation galvanique entre les circuits avec et sans sécurité intrinsèque. En cas de risque de différences de potentiel dangereuses en zone 0 (par ex. dues à la présence d'électricité atmosphérique) : Prendre des mesures appropriées pour les circuits à sécurité intrinsèque en zone 0 (par ex. selon les exigences de CEI/EN ). Tableaux des températures regardez à la page 35 29

10 Valeurs de raccordement Spécifications de base, option "Agrément" = EW Ex ia Circuit d'alimentation et de signal en mode de protection : Sécurité intrinsèque Ex ia IIC ou IIB. Spécification de base, option "Sortie électrique" = ID (TRC [02]) Borne 1 (+), 2 ( ) Borne 3 (+), 4 ( ) Alimentation : Sortie tout ou rien (PFS) : U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1 W U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1 W FR inductance interne L i = 0 µh capacité interne C i = 5 nf inductance interne L i = 0 µh capacité interne C i = 3 nf capacité interne à la terre Ci = 5,28 nf Interface service (CDI) En tenant compte des valeurs suivantes, l'appareil peut être raccordé au service tool ou à une interface comparable : Interface service U i = 7,3 V inductance interne L i = négligeable capacité interne C i = négligeable U o = 7,3 V I o = 100 ma P o = 160 mw L o (mh) = C o (µf) = 5,00 0,73 2,00 1,20 1,00 1,60 0,50 2,00 0,20 2,60 0,10 3,20 0,05 4,00 0,02 5,50 0,01 7,30 0,005 10,00 0,002 12,70 0,001 12,70 30

11 + Enveloppe anti-déflagrante Ex d Conseils de sécurité : Généralités Le personnel réalisant le montage, l'installation électrique, la mise en service et la maintenance de l'appareil doit remplir les conditions suivantes : Disposer de la qualification correspondant à ses fonctions et à ses activités Etre formé sur la protection contre les explosions Etre informé sur les directives nationales en vigueur (par ex. CEI/EN ) Installer l'appareil d'après les instructions du fabricant et les directives nationales en vigueur. Ne pas utiliser l'appareil en dehors des limites nominales électriques, thermiques et mécaniques. N'utiliser l'appareil que dans des produits contre lesquels les matériaux en contact sont suffisamment résistants. Eviter le chargement électrostatique : De surfaces synthétiques (par ex. boîtier, élément sensible, vernis spécial, plaques additionnelles attachées...) De capacités isolées (par ex. plaques métalliques isolées) La relation entre la température ambiante admissible pour le capteur et/ou le transmetteur en fonction du domaine d'application et de la classe de température est à déduire des tableaux des températures. La modification de l'appareil peut altérer la protection contre les risques d'explosion et ne peut, par conséquent, être réalisée que par du personnel Pepperl+Fuchs habilité. Pour éviter que la sonde ne se charge électrostatiquement lors du remplacement de l'électronique de la sonde ou de la déconnexion du câble de la sonde : Utiliser un connecteur de court-circuit correspondant ou alors créer un court-circuit entre le contact de la sonde et le conducteur d'équipotentialité. FR Conseils de sécurité : Conditions particulières Gamme de température ambiante admissible au boîtier de l'électronique : -40 C T amb +80 C. Tenir compte des données dans les tableaux de température. Conseils de sécurité : Installation A Figure 3 A Zone 1 1 Cuve; Zone 0, Zone 1 2 Compartiment de l'électronique Ex ia; Electronique 3 Compartiment de raccordement Ex d 4 Tension d alimentation 5 Ligne d équipotentialité 6 Compensation de potentiel 31

12 FR Après l'orientation du boîtier (rotation) : Serrer fortement les vis de verrouillage (voir manuel de mise en service). Lors du montage de l'appareil : Eviter les dommages mécaniques ou les frottements au cours de l'application. Tenir compte notamment des conditions d'écoulement et des éléments internes au réservoir. Température en régime continu du câble de raccordement : -40 C C ; toutefois en tenant compte au minimum de la gamme de température de service de l'application ainsi que des conditions de process (T amb,min ), (T amb,max +20 K). En cas d'atmosphères explosibles : Ne pas déconnecter le circuit d'alimentation sous tension. Ne pas ouvrir le couvercle du compartiment de raccordement. Utiliser exclusivement des entrées de câble certifiées et adaptées à l'application. Tenir compte des critères de sélection selon CEI/EN Dans ce cas, la règle suivante s'applique : Il n'y a pas de source d'inflammation dans le compartiment de raccordement. Pour l'utilisation du boîtier de transmetteur à une température ambiante inférieure à -20 C : Utiliser des câbles appropriés ainsi que des entrées admises pour cet usage. Lors du raccordement par le biais d'une entrée de conduite prévue à cet effet : Placer le dispositif d'étanchéité correspondant directement sur le boîtier. Occulter les entrées de câble non utilisées à l'aide de bouchons appropriés et agréés. Le bouchon de transport en matière synthétique ne remplit pas cette exigence et doit, par conséquent, être remplacé lors de l'installation. Avant le fonctionnement : Visser le couvercle jusqu'à la butée. Serrer la griffe de sécurité du couvercle. Sécurité intrinsèque L'appareil peut être raccordé au service tool ; tenir compte des instructions du manuel de mise en service. Compensation de potentiel Intégrer l'appareil dans la compensation de potentiel locale. Conseils de sécurité : Zone 0 En cas de mélanges explosifs vapeur-air : N'utiliser l'appareil que sous des conditions atmosphériques. Température : -20 C C Pression : 80 kpa kpa (0,8 bar... 1,1 bar) Air avec concentration normale en oxygène, généralement 21 % (V/V) En l'absence de mélange explosif ou si des mesures complémentaires selon EN ont été prises : Appareil utilisable selon les spécifications du fabricant même en dehors des conditions atmosphériques. Tableaux des températures regardez à la page 35 32

13 Valeurs de raccordement Spécification de base, option "Agrément" = EW Compartiment de raccordement Ex d La puissance consommée par les modules E/S avec sortie PFS passive peut être limitée pour différentes applications. Recommandé : consommation = 1 W. Cela est valable pour une tension d'alimentation à la borne de 27 V DC. En cas de tension d'alimentation plus élevée (U max ) : limiter la consommation de puissance au moyen d'une résistance série (R V ), voir tableau ci-dessous. Tableau pour la résistance série PFS (R V ) : Puissance consommée Puissance consommée totale Résistance interne R I 1,0 W 1,88 W 760 FR U max [V] R V min Remarque! Pour une consommation de puissance interne plus élevée ou plus faible, les valeurs peuvent être demandées à Pepperl+Fuchs. Spécification de base, option "Sortie électrique" = ID (TRC [03]) Borne 1 (+), 2 ( ) Borne 3 (+), 4 ( ) Alimentation : Sortie tout ou rien (PFS) : U N = 35 V DC U m = 250 V AC I max = 22 ma U N = 35 V DC U m = 250 V AC Compartiment de l'électronique Ex ia Interface service (CDI) En tenant compte des valeurs suivantes, l'appareil peut être raccordé au service tool ou à une interface comparable : Interface service U i = 7,3 V inductance interne L i = négligeable capacité interne C i = négligeable U o = 7,3 V I o = 100 ma P o = 160 mw L o (mh) = C o (µf) = 5,00 0,73 2,00 1,20 1,00 1,60 0,50 2,00 0,20 2,60 0,10 3,20 0,05 4,00 0,02 5,50 0,01 7,30 0,005 10,00 0,002 12,70 0,001 12,70 33

14 FR 34

15 Temperaturtabellen/Temperature tables/ Tableaux des températures Inhaltsverzeichnis/Table of Contents/Sommaire Allgemeine Hinweise/General notes/généralités 36 Diagramm/Diagram/Diagramme 38 Sonden-Design: kompakt/probe design: compact/construction de sonde : compacte Sonde und Elektronikgehäuse/Probe and electronics housing/sonde et boîtier de l'électronique : Zone 1 Ex i Ex d LTC LTC Sonde/Probe/Sonde : Zone 0 Elektronikgehäuse/Electronics housing/boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC5X Sonden-Design: abgesetzt/probe design: remote/construction de sonde : séparée Ex i Ex d Sonde/Probe/Sonde : Zone 0, Zone 1 Elektronikgehäuse/Electronics housing/boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC5X

16 Allgemeine Hinweise Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich die Positionen immer auf die Grundspezifikation. Hinweis! Zulässigen Temperaturbereich an der Sonde beachten. Auswahltabelle Betriebsart: Ex i Zulassung EW ATEX II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb Gehäuse A2 A3 GT20 Zweikammer, Alu beschichtet GT18 Zweikammer, 316L Elektrischer Ausgang ID 2-Draht, 4 ma ma HART, Schaltausgang (PFS) Transmission code des Anschlussklemmenmoduls TRC [02] Kanäle 1 oder 2 Kanäle benutzt Betriebsart: Ex d Zulassung EW ATEX II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb Gehäuse A2 A3 GT20 Zweikammer, Alu beschichtet GT18 Zweikammer, 316L Elektrischer Ausgang ID 2-Draht, 4 ma ma HART, Schaltausgang (PFS) Transmission code des Anschlussklemmenmoduls TRC [03] Kanäle 1 oder 2 Kanäle benutzt General notes Unless otherwise indicated, the positions always refer to the basic specification. Note! Observe the permitted temperature range at the probe. Selection table Operation mode: Ex i Approval EW ATEX II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb Housing A2 A3 GT20 dual compartment, Alu coated GT18 dual compartiment, 316L Elektrical output ID 2-wire, 4 ma ma HART, switch output (PFS) Transmission code of the terminal module TRC [02] Channels 1 or 2 channels used Operation mode: Ex d Approval EW ATEX II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb Housing A2 A3 GT20 dual compartment, Alu coated GT18 dual compartiment, 316L Elektrical output ID 2-wire, 4 ma ma HART, switch output (PFS) Transmission code of the terminal module TRC [03] Channels 1 or 2 channels used 36

17 Généralités Sauf indication contraire, les positions se réfèrent toujours aux spécifications de base. Remarque! Tenir compte de la gamme de température admissible à la sonde. Tableau de sélection Mode d opération : Ex i Agrément EW ATEX II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb Boîtier A2 A3 GT20 double compartiment, alu revêtu GT18 double compartiment, 316L Sortie électrique ID 2-fils, 4 ma ma HART, sortie tout ou rien (PFS) Code de transmission du module de raccordement TRC [02] Voies 1 ou 2 voies utilisées Mode d opération : Ex d Agrément EW ATEX II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb Boîtier A2 A3 GT20 double compartiment, alu revêtu GT18 double compartiment, 316L Sortie électrique ID 2-fils, 4 ma ma HART, sortie tout ou rien (PFS) Code de transmission du module de raccordement TRC [03] Voies 1 ou 2 voies utilisées 37

18 Diagramm/Diagram/ Diagramme Beispieldiagramme zu den Temperaturtabellen/Example diagrames to the temperature tables/ Diagrammes d'exemple aux tableaux des températures A T amb P 1 P 2 P 3 T p P 5 P 4 B T amb P 1 P 2 P 3 P 6 P 5 P 4 T p Abbildung/Figure/Figure 1 A Version 1 B Version 2 T amb Umgebungstemperatur/Ambient temperature/température ambiante T p Prozesstemperatur/Process temperature/température de process 38

19 Sonden-Design: kompakt/probe design: compact/construction de sonde : compacte Ex i Sonde und Elektronikgehäuse/Probe and electronics housing/sonde et boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC50 Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [02]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) -20 C 60 C 60 C 60 C 80 C 56 C 80 C -20 C -20 C -20 C 1 channel used/ 1 voie utilisée 2 Kanäle benutzt/ 2 channels used/ 2 voies utilisées T6 (85 C) -20 C 51 C 51 C 51 C 80 C 49 C 80 C -20 C -20 C -20 C 39

20 Ex i Sonde und Elektronikgehäuse/Probe and electronics housing/sonde et boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC51 Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [02]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) -40 C 60 C 60 C 60 C 85 C 54 C 85 C -40 C -40 C -40 C 1 channel used/ T5 (100 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 100 C 69 C 100 C -40 C -40 C -40 C 1 voie utilisée T4 (135 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 135 C 69 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 200 C 56 C 200 C -40 C -40 C -40 C 2 Kanäle benutzt/ T6 (85 C) -40 C 51 C 51 C 51 C 85 C 44 C 85 C -40 C -40 C -40 C 2 channels used/ T5 (100 C) -40 C 66 C 66 C 66 C 100 C 59 C 100 C -40 C -40 C -40 C 2 voies utilisées T4 (135 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 135 C 63 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 200 C 50 C 200 C -40 C -40 C -40 C Gehäuse/Housing/Boîtier = A3 Elektrischer Ausgang/ Electrical output/ Sortie électrique 1 Kanal benutzt/ 1 channel used/ 1 voie utilisée 2 Kanäle benutzt/ 2 channels used/ 2 voies utilisées Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Temperature class/ Classe de température T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T6 (85 C) -40 C 60 C 60 C 60 C 85 C 52 C 85 C -40 C -40 C -40 C T5 (100 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 100 C 67 C 100 C -40 C -40 C -40 C T4 (135 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 135 C 67 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 200 C 49 C 200 C -40 C -40 C -40 C T6 (85 C) -40 C 51 C 51 C 51 C 85 C 43 C 85 C -40 C -40 C -40 C T5 (100 C) -40 C 66 C 66 C 66 C 100 C 58 C 100 C -40 C -40 C -40 C T4 (135 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 135 C 60 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 200 C 45 C 200 C -40 C -40 C -40 C 40

21 Ex i Sonde/Probe/Sonde : Zone 0 Elektronikgehäuse/Electronics housing/boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC5X Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [02]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2, A3 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p 1 T amb T p 1 T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) -20 C 60 C 60 C 60 C 60 C 60 C 60 C -40 C -20 C -40 C 1 channel used/ 1 voie utilisée 2 Kanäle benutzt/ 2 channels used/ 2 voies utilisées T6 (85 C) -20 C 51 C 51 C 51 C 60 C 49 C 60 C -40 C -20 C -40 C 1 LTC50, ohne abgesetzten Sensor/without remote sensor/sans sonde séparée = -20 C 41

22 Sonden-Design: abgesetzt/probe design: remote/construction de sonde : séparée Ex i Sonde/Probe/Sonde : Zone 0, Zone 1 Elektronikgehäuse/Electronics housing/boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC5X Optionale Spezifikation, Sonden-Design/Optional specification, Probe design/spécifications optionnelles, Construction de la sonde = B Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [02]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2, A3 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) 60 C 60 C 60 C -40 C -40 C 1 channel used/ 1 voie utilisée T5 (100 C) 75 C 75 C 75 C -40 C -40 C 2 Kanäle benutzt/ T6 (85 C) 51 C 51 C 51 C -40 C -40 C 2 channels used/ 2 voies utilisées T5 (100 C) 66 C 66 C 66 C -40 C -40 C T p = abhängig vom Sensor/dependent on the sensor/dépend du capteur 42

23 Sonden-Design: kompakt/probe design: compact/construction de sonde : compacte Ex d Sonde und Elektronikgehäuse/Probe and electronics housing/sonde et boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC50 Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [03]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) -20 C 60 C 60 C 60 C 80 C 56 C 80 C -20 C -20 C -20 C 1 channel used/ 1 voie utilisée 2 Kanäle benutzt/ 2 channels used/ 2 voies utilisées T6 (85 C) -20 C 60 C 60 C 60 C 80 C 56 C 80 C -20 C -20 C -20 C 43

24 Ex d Sonde und Elektronikgehäuse/Probe and electronics housing/sonde et boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC51 Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [03]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) -40 C 60 C 60 C 60 C 85 C 54 C 85 C -40 C -40 C -40 C 1 channel used/ T5 (100 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 100 C 69 C 100 C -40 C -40 C -40 C 1 voie utilisée T4 (135 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 135 C 69 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 200 C 56 C 200 C -40 C -40 C -40 C 2 Kanäle benutzt/ T6 (85 C) -40 C 60 C 60 C 60 C 85 C 54 C 85 C -40 C -40 C -40 C 2 channels used/ T5 (100 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 100 C 69 C 100 C -40 C -40 C -40 C 2 voies utilisées T4 (135 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 135 C 63 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 200 C 50 C 200 C -40 C -40 C -40 C Gehäuse/Housing/Boîtier = A3 Elektrischer Ausgang/ Electrical output/ Sortie électrique 1 Kanal benutzt/ 1 channel used/ 1 voie utilisée 2 Kanäle benutzt/ 2 channels used/ 2 voies utilisées Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Temperature class/ Classe de température T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T6 (85 C) -40 C 60 C 60 C 60 C 85 C 52 C 85 C -40 C -40 C -40 C T5 (100 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 100 C 67 C 100 C -40 C -40 C -40 C T4 (135 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 135 C 67 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 80 C 80 C 80 C 200 C 49 C 200 C -40 C -40 C -40 C T6 (85 C) -40 C 60 C 60 C 60 C 85 C 52 C 85 C -40 C -40 C -40 C T5 (100 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 100 C 67 C 100 C -40 C -40 C -40 C T4 (135 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 135 C 60 C 135 C -40 C -40 C -40 C T3 (200 C) -40 C 75 C 75 C 75 C 200 C 45 C 200 C -40 C -40 C -40 C 44

25 Ex d Sonde/Probe/Sonde : Zone 0 Elektronikgehäuse/Electronics housing/boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC5X Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [03]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2, A3 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p 1 T amb T p 1 T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) -20 C 60 C 60 C 60 C 60 C 60 C 60 C -40 C -20 C -40 C 1 channel used/ 1 voie utilisée 2 Kanäle benutzt/ 2 channels used/ 2 voies utilisées T6 (85 C) -20 C 60 C 60 C 60 C 60 C 60 C 60 C -40 C -20 C -40 C 1 LTC50, ohne abgesetzten Sensor/without remote sensor/sans sonde séparée = -20 C 45

26 Sonden-Design: abgesetzt/probe design: remote/construction de sonde : séparée Ex d Sonde/Probe/Sonde : Zone 0, Zone 1 Elektronikgehäuse/Electronics housing/boîtier de l'électronique : Zone 1 LTC5X Optionale Spezifikation, Sonden-Design/Optional specification, Probe design/spécifications optionnelles, Construction de la sonde = B Elektrischer Ausgang/Electrical output/sortie électrique = ID (TRC [03]) Gehäuse/Housing/Boîtier = A2, A3 Elektrischer Temperaturklasse/ P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 Ausgang/ Temperature class/ Electrical output/ Classe de T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb T p T amb Sortie électrique température 1 Kanal benutzt/ T6 (85 C) 60 C 60 C 60 C -40 C -40 C 1 channel used/ 1 voie utilisée 2 Kanäle benutzt/ 2 channels used/ 2 voies utilisées T6 (85 C) 60 C 60 C 60 C -40 C -40 C T p = abhängig vom Sensor/dependent on the sensor/dépend du capteur 46

27 With regard to the supply of products, the current issue of the following document is applicable: The General Terms of Delivery for Products and Services of the Electrical Industry, published by the Central Association of the "Elektrotechnik und Elektroindustrie (ZVEI) e.v." including the supplementary clause: "Erweiterter Eigentumsvorbehalt".

28 PROCESS AUTOMATION PROTECTING YOUR PROCESS Worldwide Headquarters Pepperl+Fuchs GmbH Mannheim Germany Tel For the Pepperl+Fuchs representative closest to you check /98/A3/01.13 FM7.2 Subject to modifications Copyright Pepperl+Fuchs Printed in Germany DOCT /2015

SI00300O, Betriebsanleitung/Instruction manual, LVL-B1, LVL-B2

SI00300O, Betriebsanleitung/Instruction manual, LVL-B1, LVL-B2 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d'instructions Vibracon LVL-B1, LVL-B2 ATEX: Ex ta/tc IIIC T170 C Da/Dc KEMA 06 ATEX 0055 DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete

Sīkāk

RB223

RB223 /09/A3/14.16 71325575 Products Solutions Services Safety Instructions ATEX: II (1)GD 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie

Sīkāk

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

SI00454O, Betriebsanleitung/Instruction manual LGC2

SI00454O, Betriebsanleitung/Instruction manual LGC2 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d'instructions Level Probe LGC2 ATEX: II 2G Ex ia IIC T6...T4 Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche, siehe

Sīkāk

Nivotester FTL325P (XA)

Nivotester FTL325P (XA) Safety Instructions ATEX: II 3 () G Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc IEC: Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc EG 0 0 X; IECEx BKI 05.0003 X 0 XA0056F-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für

Sīkāk

XA298P.fm

XA298P.fm Safety Instructions II 1/2 GD EEx ia IIC T6 ISSeP03 ATEX087X 0 XA298P-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX) Seite 5

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355947 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus II 1/3 D Ex ta/tc IIIC T85 C Da/Dc 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise

Sīkāk

XA041ra3_om-doc-flex.fm

XA041ra3_om-doc-flex.fm Safety instructions Temperature head transmitter itemp HART ATEX II 1G XA041ra3 de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX)

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355945 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus ATEX: II 1/2 G Ex ia IIC T6...T4 Ga/Gb IECEx: Ex ia IIC

Sīkāk

CYK20

CYK20 XA01075C/07/A3/01.12 71202308 Products Solutions Services Safety Instructions Memosens cable CYK20 Ergänzung zu / Supplement to / Complément à: BA00502C, TI00502C, BA01134C DE EN FR Sicherheitshinweise

Sīkāk

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

TMT82, OTMT82

TMT82, OTMT82 /09/A3/18.16 71324824 Products Solutions Services Safety Instructions itemp Temperature transmitter ATEX: IECEx: II1G Ex ia IIC T6 T4 Ga II2(1)G Ex ib [ia Ga] IIC T6 T4 Gb Ex ia IIC T6 T4 Ga Ex ib [ia

Sīkāk

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

SI00031O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00031O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb II 1/2G Ex db IIB T6...T3 Ga/Gb Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb Ex db IIB T6...T3

Sīkāk

SI00064O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXH NAMUR

SI00064O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXH NAMUR Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1G Ex ia IIC T6...T3 Ga Ex ia IIC T6...T3 Ga Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete

Sīkāk

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb Safety instructions ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb 0044 Document ID: 39880 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information...

Sīkāk

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S.

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

pro-fra.p p65

pro-fra.p p65 p r o e q u i p m e n t Mode d emploi CM 1200/11/500 D SILENT SDS N de cde. 25469 CE www.contimac.be IT Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro GB Preserve this handbook

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

All DoC Signed and Stamped June pdf

All DoC Signed and Stamped June pdf Name Heidi Sepanik Corporative Secretary Visteon Corporation One Village Center Drive Van Buren Township, MI, 48111 Tel 734.710.4672 Fax 734.736.5540 hdiebol@visteon.com български [Bulgarian] Česky [Czech]

Sīkāk

Instrucciones de servicio - VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD - TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb

Instrucciones de servicio - VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD - TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb Instrucciones de seguridad VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD TÜV 14 ATEX 138411 X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 47733 Índice 1 Vigencia... 4 2 Información general... 4 3 Datos

Sīkāk

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_*

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* Sicherheitshinweise ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G or II 2G Ex ia IIC T6 0044 33102 Sicherheitshinweise Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

Safety instructions - VEGADIF DF65.D******Z/H/P/F***** - TÜV 09 ATEX X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6

Safety instructions - VEGADIF DF65.D******Z/H/P/F***** - TÜV 09 ATEX X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 Safety instructions VEGADIF DF65.D******Z/H/ P/F***** TÜV 09 ATEX 555400 X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 0044 Document ID: 36391 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information... 4 3 Technical

Sīkāk

Microsoft Word - L.A.T., 2015.

Microsoft Word - L.A.T., 2015. N. p.k. Programmas nosaukums 1. Pirmais Baltijas kanāls 2. NTV Mir Baltic 3. REN TV Baltic RETRANSLĀCIJAS ATĻAUJAS Nr. RR - 39 pielikums Retranslējamo programmu saraksts Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas

Sīkāk

MANUEL D'INSTALLATION R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d ins

MANUEL D'INSTALLATION R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d ins MANUEL D'INSTALLATION R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Modèles RXJ20LV1B

Sīkāk

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī 1 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8036 2008 1368 Benzīns 95 159 724 2 (slikts) 1 000.00 826.45 TEC-2, Acone, 2 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8085 2008 1368 Benzīns 95 167 599 3 (viduvējs) 1 700.00 1404.96

Sīkāk

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU 171505829/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

No. AJ EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O

No. AJ EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O No. AJ170070 EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the Other relevant provisions, when used for its intended

Sīkāk

1-Salmson_MINI_SUBSON.book

1-Salmson_MINI_SUBSON.book MINI SUBSON NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation MODERNIE VIESNĪCU TELEFONA APARĀTI UN VIESU ISTABAS KOPTĒLS Katrīna Levita Adventus Solutions SATURS Viesnīcu telefonu priekšrocības Kolekcija AEI telefoni Cetis (Teledex, Telematrix) telefoni VTech telefoni

Sīkāk

Norādījumi par kopējo aktīvu un kopējās riska pozīcijas veidņu aizpildīšanu maksu noteicošo faktoru informācijas apkopošanai

Norādījumi par kopējo aktīvu un kopējās riska pozīcijas veidņu aizpildīšanu maksu noteicošo faktoru informācijas apkopošanai Norādījumi par kopējo aktīvu un kopējās riska pozīcijas veidņu aizpildīšanu maksu noteicošo faktoru informācijas apkopošanai 2018. gada aprīlis 1. Vispārīgi norādījumi par abu veidņu aizpildīšanu 1 Lauki

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

Packet Core Network 2018

Packet Core Network 2018 Packet Core Network 2018 Training Program Core Learning Levels & Areas Packet Core Fundamentals Operation, Configuration and Troubleshooting Delta Training Solution Training 5G EPC 5G Core 494/22109-FAP130506

Sīkāk

(Microsoft Word - Retransl\342cijas%20at\357aujas%20Nr_6%20IZZI%20FAO[1].doc)

(Microsoft Word - Retransl\342cijas%20at\357aujas%20Nr_6%20IZZI%20FAO[1].doc) Retranslācijas atļaujas Nr.RR-6 pielikums Nr.1 Retranslējamo programmu saraksts Programmas nosaukums Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas laiks Jurisdikcija Programmas tiesību īpašnieks/tiesību īpašnieka

Sīkāk

Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no Version effective as of NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND

Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no Version effective as of NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no 15.08.2019. Version effective as of 2019.08.15. 1. NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION Ja vien nav noteikts citādi, minētajiem

Sīkāk

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr.

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija 10 1020 CPD 020-024918 Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 0115 Knauf Termo Plus M Ārējās siltumizolācijas kombinētā

Sīkāk

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr.

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr. 1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija 10 1020 CPD 020-024916 Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr. 0115 Knauf Termo Plus P Ārējās siltumizolācijas kombinētā

Sīkāk

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba Finasta Asset Management Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1. Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un

Sīkāk

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ 85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK

Sīkāk