pedaleTIG 18 lingue.indd

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "pedaleTIG 18 lingue.indd"

Transkripts

1 TIG IT EN FR ES PT DE DA NL SV FI ET LV LT PL HU SK EL RU 3 Manuale istruzione 3 Instruction Manual 4 Manuel d instruction 4 Manual de instrucciones 5 Manual de instruções 5 Bedienungsanleitung 6 Brugermanual 6 Handleiding 7 Brukanvisning 7 Käyttöohjekirja 8 Kasutusõpetus 8 IInstrukciju rokasgrāmata 9 Instrukcijų vadovas 9 Instrukcja obsługi 10 Használati kézikönyv 10 Návod k obsluhe 11 Εγχειρίδιο Χρήσης 11 Рабочее руководство 1

2 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment. When the end-user wishes to discard this product, it must not be disposed of as (unsorted) mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities. (FR) Elimination des appareillages électriques et électroniques: Symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques. L utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte, mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés. (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mixto (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados. (PT) Eliminação de aparelhagens eléctricas e electrónicas. Símbolo que indica a recolha separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utilizador possui a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como resíduo sólido urbano misto (indiferenciado) e sim dirigir-se aos centros de recolha autorizados. (DE) Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: Symbol, das die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten angibt. Der Anwender hat die Pflicht, dieses Gerät nicht als (ungetrennten) Hausmüll zu entsorgen, sondern sich an die zugelassenen Sammelstellen zu wenden. (DA) Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater. Dette symbol angiver særskilt indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som fast blandet husholdningsaffald (ikke-adskilt), men i stedet henvende sig til de autoriserede indsamlingscentraler. (NL) Afval van elektrische en elektronische apparatuur. Dit symbool staat voor afval van elektrische en elektronische apparatuur dat gescheiden moet worden van ander afval. De gebruiker mag dit afval niet bij het gewone stedelijke afval doen, maar moet het naar een speciaal en erkend verzamelpunt brengen. (SV) Avfallshantering för elektrisk och elektronisk utrustning Symbol som indikerar separat avfallshantering för elektrisk och elektronisk utrustning. Användaren får inte slänga denna utrustning såsom fast avfall (ej sorterad) men måste vända sig till en auktoriserad uppsamlingsplats för sorterad avfallshantering. (NO) Avhending av elektriske og elektroniske apparater. Symbolet angir at man kildesortere elektriske og elektroniske apparater. Brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall, og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner. (FI) Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen. Symboli, joka osoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen. Käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen (lajittelematon) mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen. (ET) Elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus. Sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust. Kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet.. (LV) Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi. Simbols, kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu. Lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus, jauktus (nešķirotus) sadzīves atkritumus, bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savākšanas centra. (LT) Elektrinės ir elektroninės aparatūros utilizavimas. Simbolis, kuris nurodo diferencijuotą elektrinės ir elektroninės aparatūros surinkimą. Vartotojas privalo neutilizuoti šios aparatūros, kaip kietųjų mišrių miesto atliekų (nediferencijuotų), tačiau privalo kreiptis į autorizuotus surinkimo centrus. (PL) Usuwanie sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Symbol wskazujący konieczność dokonywania selektywnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego Jest surowo wzbronione usuwanie niniejszego urządzenia wraz ze stałymi odpadami miejskimi (nieselektywna zbiórka odpadów). Użytkownik ma obowiązek zwrócić się do punktów autoryzowanych do selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. (CS) Likvidace elektrických a elektronických zařízení. Symbol označuje tříděný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel nesmí likvidovat toto zařízení jako tuhý smíšený komunální odpad (netříděný), ale musí se obrátit na autorizovaná sběrná střediska. (HU) Az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása. Az elektromos és elektronikus készülékek szelektív összegyűjtését jelző szimbólum. A felhasználó kötelessége, hogy ne úgy dobja ki ezt a gépet, mint vegyes (nem szelektív) szilárd állapotú városi hulladékot, hanem forduljon az erre felhatalmazott gyűjtőközpontokhoz.. (SK) Likvidácia elektrických a elektronických zariadení. Symbol označuje triedený zber elektrických a elektronických zariadení. Používateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako komunálny odpad, ale musí sa obrátiť na autorizované zberné strediská. (HR) Uklanjanje električnih i elektroničkih uređaja. Simbol koji ukazuje na odvojeno odlaganje električnih i elektroničkih uređaja. Osoba koja upotrebljava uređaj ne smije odložiti ovaj uređaj kao mješoviti kruti otpad (nediferenciran), već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje otpada. (SL) Odstranjevanje električnih in elektronskih naprav. Simbol, ki označuje ločeno odstranjevanje električnih in elektronskih naprav. Uporabnik je dolžan upoštevati prepoved odmetavanja tovrstnih naprav med gospodinjske odpadke (brez ločevanja) ter se za njeno odstranitev obrniti na pooblaščene zbirne centre za posebne odpadke. (EL) Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Σύμβολο που αναφέρεται στη χωριστή απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης έχει την υποχρέωση να μην απορρίπτει αυτή τη συσκευή μαζί με τα μεικτά αστικά στερεά απόβλητα (αδιαφοροποίητα), αλλά να στραφεί προς τα εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. (RU) Утилизация электрического и электронного оборудования Символ предписывает раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь обязан сдавать данный прибор на утилизацию в специальные уполномоченные центры сбора отходов и не утилизировать его в качестве смешанных бытовых отходов. (BG) Изхвърляне на електрическите и електронните уреди Символ, който посочва разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Потребителят е длъжен да не изхвърля този уред като смесен (недиференциран) твърд домашен, а да се обърне към оторизираните центрове за събиране. (RO) Reciclarea aparaturii electrice şi electronice. Simbolul care indică colectarea separată a aparaturii electrice şi electronice. Utilizatorul are obligaţia de a nu recicla această aparatură ca deşeu solid urban mixt (nediferenţiat), ci de a se adresa centrelor de colectare autorizate. (TR) Elektrikli ve elektronik cihazların imhası Elektrikli ve elektronik cihazların ayrıştırılarak atılmalarını gösteren sembol. Kullanıcı, bu cihazı, karışık (ayrıştırılmamış) katı şehir atığı olarak imha etmeme, ve yetkili toplama merkezleri ile temas etme yükümlülüğüne sahiptir. 2

3 IT Manuale istruzione EN Instruction manual Prima di utilizzare il comando a pedale leggi attentamente il contenuto di questo manuale. Leggi attentamente le istruzioni degli apparecchi a cui può essere collegato. Descrizione del comando a pedale Il comando a pedale può essere collegato sia alla saldatrice che al comando a distanza opzionale, consentendo di innescare e regolare la corrente erogata dalla saldatrice dal minimo al massimo valore impostato su di essi Messa in funzione ¾ Assicurati che la saldatrice sia spenta prima di collegare il comando a pedale Collegamento ed utilizzo con la saldatrice ¾ Collega il comando a pedale alla presa posta sul pannello posteriore della saldatrice. LLAll accensione del generatore, il LED Remote sul suo pannello frontale si illumina segnalando il corretto collegamento. LLNel processo MMA il comando a pedale non è attivo, ed il LED Remote rimane spento. LLNel processo TIG è possibile operare solo in modalità 2T. ¾ In modalità TIG HF: premi il pedale per innescare l arco e regola la corrente variando l inclinazione del pedale. Rilascia il pedale per terminare la saldatura, il gas continuerà ad uscire per il tempo di post gas. ¾ In modalità TIG LIFT: tieni la punta dell elettrodo di tungsteno a contatto col pezzo e premi il pedale, attendi che sia trascorso il tempo di pre-gas e solleva la torcia entro due secondi per innescare l arco. La saldatura continua e termina come descritto per la modalità HF. LLIn entrambe le modalità la funzione SLOPE-DOWN è disattivata Collegamento ed utilizzo col comando a All accensione della saldatrice, il LED sul pannello del comando a distanza si illumina segnalando il corretto collegamento. LLNel processo MMA il comando a pedale non è attivo, il LED Remote rimane spento. LLNel processo TIG è possibile operare solo in modalità 2T ( 2T Spot non è attiva). LLIn modalità TIG HF e LIFT: l inizio e la fine delle operazioni di saldatura avvengono come già descritto quando il comando a pedale è direttamente collegato alla saldatrice. LLIn entrambe le modalità le funzioni SLOPE-UP, SLOPE- DOWN, IStart e IStop sono disattivate. Read carefully and understand this instruction manual before using the foot pedal control. Read carefully the manuals of the equipments to which it can be connected. Description of the foot pedal control The foot pedal can be connected to both the welding machine and the optional remote control, enabling to start and adjust the welding machine s output current within the range of the minimum and maximum values set. Starting up ¾ Make sure the welding machine is switched off before connecting the foot pedal control Connection and use with the welding machine ¾ Connect the foot pedal into the socket at the rear panel of the welding machine. LLAs the welding machine generator is switched on, the LED Remote on its front panel will illuminate indicating that the control has been properly connected. LLIn the MMA process the foot pedal control is inhibited, and the LED Remote does not illuminate. LLIn the TIG process welding operations are possible only in 2T mode ¾ In TIG HF mode: press the pedal to ignite the arc and adjust the current by varying the pedal angle. Release the pedal to stop welding, gas will continue to flow according to the selected post-gas time. ¾ In TIG LIFT mode: keep the tungsten electrode tip in contact with the work-piece and press the pedal, wait for pre-gas time to elapse and lift the torch within two seconds to ignite the arc. Welding will continue and stop as described for HF mode. LLIn both modes SLOPE-DOWN function is inhibited distanza Connection and use with the remore ¾ Collega il comando a pedale alla presa posta sul comando control a distanza. ¾ Connect the foot pedal into the socket on the remote control. When the welding machine is switched on, LED on the front panel of the remote control will illuminate to indicate that the remote control is properly connected. LLIn the MMA process the foot pedal is inhibited, and the LED Remote does not illuminate. LLIn the TIG process welding operations are possible only in 2T mode ( 2T Spot is inhibited). LLIn the TIG HF and LIFT modes: start and stop of welding operations occur as described when the foot pedal is directly connected to the welding machine. LLIn both modes SLOPE-UP, SLOPE-DOWN, IStart and IStop functions are inhibited. 3

4 FR Manuel d instruction ES Manual de instrucciones Lisez attentivement et veillez à bien comprendre les instructions avant d utiliser la pédale de commande. Lisez attentivement les manuels des équipements auxquels la pédale doit être branchée. Description de la pedale de commande La pédale peut se brancher au poste à souder et à la commande à distance en option pour lancer et régler le courant secondaire de la machine entre le minimum et le maximum. Mise en route ¾ Vérifiez que le poste à souder est hors tension avant de brancher la pédale de commande Branchement et utilisation avec le poste a souder ¾ Brancher la pédale dans le connecteur du panneau arrière du poste à souder. LLLors de la mise sous tension de l onduleur du poste à souder, la DEL «Remote» de la face avant s allume pour indiquer que la pédale de commande est correctement branchée. LLPour le procédé MMA, la pédale de commande est neutralisée et la DEL «Remote» reste éteinte. LLPour le procédé TIG, le soudage n est possible qu en mode «2T». ¾ En mode TIG HF : Pressez la pédale pour amorcer l arc et réglez le courant en faisant varier l angle de la pédale. Lâchez la pédale pour arrêter le soudage, le débit de gaz continue en fonction de la durée de la phase post-gaz. ¾ En mode TIG LIFT : Maintenez la pointe de l électrode de tungstène en contact avec la pièce et pressez la pédale, attendez la fin de la phase pré-gaz et soulevez la torche dans les deux secondes pour amorcer l arc. Le soudage se poursuit et s arrête comme décrit pour le mode HF. LLDans les deux modes la fonction SLOPE-DOWN est neutralisée Branchement et utilisation avec la commande a distance ¾ Branchez la pédale au connecteur de la commande à distance Lors de la mise sous tension du poste à souder, la DEL de la face avant de la commande à distance s allume pour indiquer que cette commande à distance est correctement branchée. LLPour le procédé MMA, la pédale de commande est neutralisée et la DEL «Remote» reste éteinte. LLPour le procédé TIG, le soudage n est possible qu en mode «2T». LLEn modes TIG HF et LIFT: Le début et la fin du soudage se font comme décrit lorsque la pédale est branchée directement au poste à souder. LLDans les deux modes SLOPE-UP et SLOP-DOWN, les fonctions IStart et IStop sont neutralisées. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el mando de pedal. Lea atentamente los manuales de los equipos a los que debe conectarse el dispositivo. Descripción del dispositivo de mando de pedal El dispositivo de pedal puede conectar a la soldadora y al mando a distancia opcional; permite encender y regular la corriente suministrada por la soldadora dentro del rango de valores mínimo y máximo programado. Puesta en marcha ¾ Antes de conectar el dispositivo de pedal, compruebe que la soldadora está apagada. ¾ Conexión y uso con la soldadora ¾ Enchufar el dispositivo de mando de pedal a la toma de corriente situada en el panel posterior de la soldadora. LLAl encenderse el generador de la soldadora, el LED Remote en el panel frontal de la misma se enciende, indicando que el dispositivo se ha conectado correctamente. LLEn el procedimiento MMA el dispositivo de mando de pedal está inactivado y el LED Remote no se enciende. LLEn el procedimiento TIG, solamente se pueden realizar operaciones de soldadura según la modalidad 2T. ¾ En la modalidad TIG HF: Apriete el pedal para encender el arco y ajuste la corriente modificando la inclinación del pedal. Suelte el pedal para finalizar la soldadura; el gas seguirá saliendo durante el tiempo de post-gas seleccionado. ¾ En la modalidad TIG LIFT: Mantenga la punta del electrodo de tungsteno en contacto con la pieza y apriete el pedal; espere que pase el tiempo de pre-gas y levante la antorcha antes de haber transcurrido 2 segundos para encender el arco. La soldadura continuará y se detendrá tal como se ha descrito en la modalidad HF. LLLa función SLOPE-DOWN está desactivada en ambas modalidades. Conexión y uso con el mando a distancia ¾ Conecte el dispositivo de mando de pedal a la toma de corriente situada en el mando a distancia. Al encenderse la soldadora, el LED en el panel frontal del mando a distancia se enciende, indicando que el dispositivo se ha conectado correctamente. LLEn el procedimiento MMA el dispositivo de mando de pedal está inactivado y el LED Remote no se enciende. LLEn el procedimiento TIG, solamente se pueden realizar operaciones de soldadura según la modalidad 2T ( 2T Spot no está activa). LLEn las modalidades TIG HF y LIFT: Las operaciones se inician y se terminan de la misma manera que se ha descrito en el caso en que el mando de pedal está conectado directamente a la soldadora. LLLas funciones SLOPE-UP, SLOPE-DOWN, IStart e IStop están desactivadas en ambas modalidades. 4

5 PT Manual de instruções DE Bedienungsanleitung Antes de usar o pedal de comando, ler com atenção o conteúdo deste manual. Ler com atenção as instruções dos aparelhos a que poderá ser conectado. Descrição do pedal de comando O pedal de comando pode ser conectado quer à soldadora, quer ao comando remoto opcional, para poder-se iniciar e ajustar a corrente fornecida à soldadora entre os valores mínimo e máximo configurados na mesma. Colocação em funcionamento ¾ Antes de conectar o pedal de comando, assegurar-se que a soldadora esteja desligada. Conexão e utilização da soldadora ¾ Conectar o pedal de comando à tomada do painel traseiro da soldadora. LLQuando ligar o gerador, o LED Remote do painel frontal acende-se para indicar que o comando foi conectado de maneira correcta. LLNo processo de soldadura manual por arco. o pedal de comando não estará activado e o LED Remote permanecerá apagado. LLNo processo TIG é possível operar apenas no modo 2T. ¾ No modo TIG HF: pressionar o pedal para iniciar o arco e, para ajustar a corrente, mudar a inclinação do pedal. Soltar o pedal para parar de soldar, o gás continuará a sair pelo tempo post gas (depois do gás). ¾ No modo TIG LIFT: manter a ponta de tungsténio do eléctrodo encostada na peça e pressionar o pedal, aguardar o tempo de pre-gas (antes do gás) esgotar-se e erguer a pistola dentro de dois segundos para iniciar o arco. A soldadura continuará e terminará da maneira descrita para o modo HF. LLEm ambos os modos a função SLOPE-DOWN (rampa para baixo) não estará habilitada. Conexão e uso mediante comando remoto ¾ Conectar o pedal de comando à tomada do comando remoto. Quando ligar a soldadora, o LED do painel frontal acende-se para indicar que o comando remoto foi conectado de maneira correcta. LLNo processo de soldadura manual por arco o pedal de comando não estará activado e o LED Remote permanecerá apagado. LLNo processo TIG é possível operar apenas no modo 2T ( 2T Spot não estará activado). L L Nos modos TIG HF e LIFT: iniciam-se e terminam-se as operações de soldadura da maneira descrita com o pedal de comando conectado directamente à soldadora. LLEm ambos os modos as funções SLOPE-UP (rampa para cima), SLOPE-DOWN (rampa para baixo), IStart e IStop não estarão habilitadas. Lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Pedal betätigen. Lesen Sie bitte aufmerksam die Handbücher der Geräte, an die es angeschlossen sein kann. Beschreibung des pedals Das Pedal kann sowohl an die Schweißmaschine als auch an die Fernbedienung (optional) angeschlossen sein, wodurch das Anlassen und Regulieren des Ausgangsstroms der Schweißmaschine innerhalb der eingestellten Mindest- und Höchstwerte erlaubt wird. Inbetriebnahme ¾ Vergewissern Sie sich vor Anschluss des Pedals, dass die Schweißmaschine ausgeschaltet ist. Anschluss und gebrauch mit der schweiss-maschine ¾ Schließen Sie das Pedal in der Aufnahme an der Rückseite der Schweißmaschine an. LLBeim Einschalten des Schweißmaschinen-Generators schaltet sich an der Vorderseite die Remote -LED ein und zeigt den korrekten Anschluss des Pedals an. LLIm MMA-Verfahren ist das Pedal nicht aktiv und die Remote -LED bleibt ausgeschaltet. LLIm TIG-Verfahren sind Schweißarbeiten nur im 2 T - Modus möglich. ¾ Im TIG HF-Modus: Drücken Sie das Pedal, um den Bogen zu zünden und regulieren Sie den Strom durch die Pedalneigung. Lassen Sie das Pedal los, um die Schweißung zu beenden, das Gas strömt weiterhin gemäß der gewählten Nachgaszeit aus. ¾Im TIG LIFT-Modus: Halten Sie die Spitze der Wolfram- Elektrode mit dem Werkstück in Berührung und drücken Sie das Pedal, warten Sie, bis die Vorgaszeit vergangen ist und heben Sie den Schweißbrenner innerhalb von zwei Sekunden an, um den Lichtbogen zu zünden. Das Schweißen wird fortgesetzt und endet wie für den HF-Modus beschrieben. LLBei beiden Schweißarten ist die SLOPE-DOWN-Funktion deaktiviert. Anschluss und gebrauch mit der fernbedienung ¾ Schließen Sie das Pedal in der Aufnahme an der Fernbedienung an. Wenn die Schweißmaschine eingeschaltet ist, schaltet sich die LED an der Vorderseite der Fernbedienung ein und zeigt den korrekten Anschluss der Fernbedienung an. LLIm MMA-Verfahren ist das Pedal nicht aktiv und die Remote -LED bleibt ausgeschaltet. LLIm TIG-Verfahren sind Schweißarbeiten nur im 2 T - Modus möglich (der 2 T Spot ist nicht aktiv). LLIm TIG HF- und LIFT-Modus: Anfang und Ende der Schweißarbeiten erfolgen wie beschrieben, wenn das Pedal direkt an die Schweißmaschine angeschlossen ist. LLBei beiden Betriebsarten sind die SLOPE-UP-, SLOPE- DOWN-, IStart- und IStop-Funktionen deaktiviert. 5

6 DA Brugermanual NL Handleiding Læs og forstå denne brugermanual før fodpedalkontrollen anvendes. Læs manualerne for det udstyr som svejsemaskinen kan forbindes til. Beskrivelse af fodpedalkontrollen Fodpedalen kan forbindes til både svejsemaskinen og den valgfri fjernbetjening, hvilket muliggør start og justering af svejsemaskinens strømeffekt indenfor rækkevidden af de fastsatte minimale og maksimale værdier. Opstart ¾ Sørg for at svejsemaskinen er slukket, før fodpedalkontrollen forbindes Forbindelse og anvendelse med svejsemaskinen ¾ Forbind fodpedalen til kontakten (1) på det bagerste panel på svejsemaskinen. LLNår svejsegeneratoren tændes, vil LED en Remote på frontpanelet lyse op, hvilket betyder at kontrollen er forbundet korrekt. LLI MMA-processen er fodpedalkontrollen tilsidesat, og LED en Remote lyser ikke. LLI TIG-processen er svejsning kun muligt i 2T -tilstand ¾ I TIG HF-tilstand: tryk på pedalen for at tænde lysbuen, og justér strømmen ved at variere pedalens vinkel. Slip pedalen for at standse svejsning, gas vil fortsat flyde i henhold til den valgte efter-gastid. ¾ I TIG LIFT-tilstand: hold tungsten elektrodespidsen i kontakt med arbejdsemnet og tryk på pedalen, vent på at førgastiden udløber og løft brænderen indenfor to sekunder for at tænde buen. Svejsning vil fortsætte og standse som beskrevet for HF-tilstand LLSLOPE-DOWN-funktionen er tilsidesat i begge tilstande Forbindelse og anvendelse med fjern-betjeningen ¾ Forbind fodpedalen til kontakten på fjernbetjeningen Når svejsegeneratoren tændes, vil LED en på fjernbetjeningens frontpanel lyse op, hvilket betyder at fjernbetjeningen er forbundet korrekt. LLI MMA-processen er fodpedalen tilsidesat, og LED en Remote lyser ikke. LLI TIG-processen er svejsning kun muligt i 2T -tilstand ( 2T Spot er tilsidesat). LLI TIG HF- og LIFT-tilstande: start og standsning af svejsning sker som beskrevet, når fodpedalen er forbundet direkte til svejsemaskinen. LLI begge tilstande, SLOPE-UP, SLOPE-DOWN, er IStart og IStop funktioner tilsidesat. U moet deze handleiding aandachtig lezen en begrijpen voordat u de voetpedaalbediening gaat gebruiken. Lees de handleidingen van de apparatuur waarop het kan worden aangesloten aandachtig door. Beschrijving van de voetpedaalbediening De voetpedaalbediening kan worden aangesloten op zowel het lasapparaat als op de optionele afstandsbediening en stelt u in staat om het lasapparaat te starten en de uitgangsstroom ervan te regelen binnen het bereik van de ingestelde max. en min. waarden. Opstarten ¾ Verzeker u ervan dat het lasapparaat uitgeschakeld is voordat u de voetpedaalbediening aansluit Aansluiting en gebruik van het lasapparaat ¾ Sluit het voetpedaal aan op de op het achterpaneel van het lasapparaat. LLZodra het lasapparaat wordt ingeschakeld zal de Remote LED op het frontpaneel gaan branden en erop wijzen dat de bediening op correcte wijze is aangesloten. LLTijdens het MMA proces is de voetpedaalbediening uitgeschakeld en zal de Remote LED niet gaan branden. LLBij het TIG proces kunt u slechts lassen in de 2T modus LLIn de TIG HF modus: moet u het pedaal indrukken om de boog te ontsteken en de stroom aanpassen door het variëren van de pedaalhoek. Laat het pedaal los om het lassen te onderbreken, het gas zal blijven stromen afhankelijk van de ingestelde post-gas tijd. LLIn de TIG LIFT modus: Houd de punt van de wolfraamelektrode in aanraking met het werkstuk en druk het pedaal in, wacht tot de pre-gas tijd verstreken is en hef de toorts binnen twee seconden op om de boog te ontsteken. Het lassen zal verder gaan en stoppen zoals beschreven voor de HF modus. LLIn beide modi is de SLOPE-DOWN functie uitgeschakeld Aansluiting en gebruik met de afstandsbediening ¾ Sluit het voetpedaal aan op de connector van de afstandsbediening Zodra het lasapparaat wordt ingeschakeld, zal de LED op het frontpaneel van de afstandsbediening gaan branden en erop wijzen dat de afstandsbediening op correcte wijze is aangesloten. LLTijdens het MMA proces is het voetpedaal uitgeschakeld en gaat de Remote LED niet branden. LLBij het TIG proces kunt u slechts lassen in de 2T modus ( 2T Spot is uitgeschakeld) LLIn de TIG HF en LIFT modi: zullen het starten en stoppen van de laswerkzaamheden plaatsvinden zoals beschreven bij een rechtstreekse aansluiting van het voetpedaal op het lasapparaat. LLIn beide modi zijn de SLOPE-UP, SLOPE-DOWN, IStart en IStop functies uitgeschakeld 6

7 SV Bruksanvisning FI Käyttöohjekirja Denna användarhandbok ska läsas och förstås fullständigt innan fotreglaget används. Även de handböcker som hör till utrustningarna som fotreglaget kan anslutas till ska läsas igenom noggrant. Beskrivning av fotreglaget Fotreglaget kan anslutas både till svetsmaskinen och till den valfria fjärrkontrollen för att kunna starta och justera svetsmaskinens uteffekt inom de gränsvärden som ställts in för minimal och maximal ström. Idrifttagning ¾ Svetsmaskinen måste vara avstängd när fotreglaget ansluts till den. Anslutning och användning med svetsmaskinen ¾Koppla fotreglaget till uttaget på svetsmaskinens bakpanel. LLNär svetsgeneratorn sätts på kommer lysdioden Remote på frampanelen att tändas för att påvisa att anslutningen av fotreglaget har gjorts korrekt. LLVVid MMA-svetsning är fotreglaget frånkopplat och lysdioden Remote är släckt. LLVid TIG-svetsning går det endast att utföra svetsarbeten i läget 2T. ¾ I läget TIG HF: Tryck ner pedalen för att tända bågen och justera strömmen genom att ändra på pedalens vinkel. Släpp upp pedalen för att avsluta svetsningen. Gas kommer att fortsätta flöda ut under den tid som ställts in för eftergas. ¾ I läget TIG LIFT: Spetsen på volframelektroden ska hållas i kontakt med arbetsstycket medan du trycker ned pedalen. Vänta tills tiden för förgas har gått och höj upp brännaren inom två sekunder så att bågen tänds. Svetsningen fortsätter och avslutas på samma sätt som för läget HF. LLI båda lägena är funktionen SLOPE-DOWN frånkopplad Anslutning och användning med fjärrkontroll ¾ Anslut fotreglaget till uttaget på fjärrkontrollen. När svetsmaskinen sätts på kommer lysdioden på fjärrkontrollens frampanel att tändas för att påvisa att anslutningen har gjorts korrekt. LLVid MMA-svetsning är fotreglaget frånkopplat och lysdioden Remote är släckt. LLVid TIG-svetsning går det endast att utföra svetsarbeten i läget 2T ( 2T Spot är frånkopplad). LLI lägena TIG HF och LIFT: Start och stopp av svetsningen görs på samma sätt som när fotreglaget är kopplat direkt till svetsmaskinen. LLI båda lägena är funktionerna SLOPE-UP, SLOPE- DOWN, IStart och IStop frånkopplade. Lue huolellisesti tämä käyttöohjekirja ennen jalkapolkimen käyttöä. Lue huolellisesti myös niiden laitteiden ohjeet, joihin poljin voidaan liittää. Jalkapolkimen kuvaus Jalkapoljin voidaan liittää sekä hitsauskoneeseen että valinnaiseen kauko-ohjaimeen. Sen avulla voit kytkeä päälle hitsauskoneen virransyötön ja säätää sitä asetetun minimi- ja maksimiarvon välillä. Käyttöönotto ¾ Varmista, että hitsauskone on sammutettu ennen kuin liität jalkapolkimen. Liitäntä ja käyttö hitsauskoneen kanssa ¾ Liitä jalkapoljin hitsauskoneen takapaneelissa olevaan liittimeen. LLKun käynnistät generaattorin, sen etupaneelissa oleva Remote-led-valo syttyy osoittamaan oikeaa liitäntää. LLMMA-prosessin aikana jalkapoljin ei ole käytössä ja Remote-led-valo on sammunut. LLTIG-prosessin aikana voidaan työskennellä ainoastaan 2T-tavalla. ¾ TIG HF -tapa: Paina poljinta sytyttääksesi kaaren. Säädä virtaa muuttamalla polkimen kallistusta. Vapauta poljin päättääksesi hitsauksen. Kaasu jatkaa ulostuloa kaasun jälkivirtausajan. ¾ TIG LIFT -tapa: Pidä wolframielektrodin kärki kappaletta vasten ja paina poljinta. Odota kaasun esivirtausaika ja nosta poltin kahden sekunnin kuluessa sytyttääksesi kaaren. Hitsaus jatkuu ja päättyy kuten HF-tavalla. LLSLOPE-DOWN-toiminto on pois käytöstä kummallakin tavalla. Liitäntä ja käyttö kauko-ohjaimen kanssa LLLiitä jalkapoljin kauko-ohjaimen liittimeen. Kun käynnistät hitsauskoneen, kauko-ohjaimen paneelissa oleva led-valo syttyy osoittamaan oikeaa liitäntää. LLMMA-prosessin aikana jalkapoljin ei ole käytössä ja Remote-led-valo on sammunut. LLTIG-prosessin aikana voit työskennellä ainoastaan 2T-tavalla (2T Spot ei ole käytössä). LLTIG HF ja LIFT -tapa: hitsauksen aloitus ja lopetus tapahtuvat samoin kuin liitettäessä jalkapoljin hitsauskoneeseen. LLSLOPE-UP-, SLOPE-DOWN-,IStart- ja IStop -toiminnot ovat pois käytöstä kummallakin tavalla. 7

8 ET Kasutusõpetus LV Instrukciju rokasgrāmata Lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ning mõistke selle sisu enne, kui kasutate jalgpedaaliga juhtseadet. Lugege hoolikalt seadmega ühendatava varustuse kasutusjuhiseid. Jalgpedaaliga juhtseadme kirjeldus Jalgpedaali on võimalik ühendada nii keevitusaparaadi, kui valikulise kaugjuhtimispuldiga, võimaldades käivitada ja reguleerida keevitusmasina väljundvoolu seadistatud minimaalsete ja maksimaalsete väärtuste vahemikus. Alustamine ¾ Veenduge, et keevitusmasin on enne jalgpedaaliga juhtseadmega ühendamist välja lülitatud Ühendamine ja kasutamine keevitusaparaadiga LLÜhendage jalgpedaal keevitusmasina tagapaneelil asuvasse pesasse. LLKui keevitusmasina generaator lülitatakse sisse, süttib selle esipaneelil LED-indikaator Remote, mis annab märku juhtseadme nõuetekohasest ühendamisest. LLMMA protsessi puhul on jalgpedaaliga juhtimine tõkestatud ja LED-tuli Remote ei sütti. LLTIG protsessi puhul on keevitustöid võimalik teostada ainult 2T režiimis ¾ TIG HF režiimis: vajutage pedaali kaare süütamiseks ning reguleerige voolu muutes pedaali nurka. Keevitamise peatamiseks laske pedaal lahti, gaasivool jätkub vastavalt valitud järelgaasi ajale. ¾ TIG LIFT režiimis: hoidke volframi elektroodiga otsa kokkupuutes töödeldava detailiga ning vajutage pedaali, oodake eelgaasi aja möödumist ning tõstke põleti kaare süütamiseks kahe sekundi jooksul üles. Keevitamine jätkub ja katkeb nagu kirjeldatud HF režiimi puhul. LLMõlemas režiimis on SLOPE-DOWN funktsioon tõkestatud Ühendamine ja kasutamine kaugjuhtimispuldiga LLÜhendage jalgpedaal kaugjuhtimispuldi pistikupessa Kui keevitusaparaat on sisse lülitatud, süttib juhtpuldi esipaneelil LED, näitamaks, et kaugjuhtimispult on nõuetekohaselt ühendatud. LLMMA protsessi puhul on jalgpedaali kasutamine tõkestatud ning LED Remote ei sütti. LLTIG protsessi keevitustööd on võimalikud ainult 2T režiimis ( 2T Spot on tõkestatud). LLTIG HF ja LIFT režiimid: keevitustööde alustamine ja katkestamine toimub nagu kirjeldatud juhul, kui jalgpedaal on ühendatud otse keevitusaparaadiga. LLMõlemas režiimis SLOPE-UP, SLOPE-DOWN on IStart ja IStop funktsioonid tõkestatud. Pirms izmantot pedāļa vadības sistēmu, obligāti jāizlasa un jāizprot šī instrukcija. Uzmanīgi izlasiet to iekārtu pamācības, kurām pedālis tiks pievienots. Pedāļa vadības sistēmas apraksts Pedāli var pievienot gan metināšanas aparātam, gan attālās vadības ierīcei (papildaprīkojums); tas ļauj palaist un regulēt metināšanas aparāta izejas strāvu diapazonā no minimālās līdz maksimālajai ieregulētajai vērtībai. Sagatavošana darbam ¾ Pirms pievienot pedāļa vadības sistēmu metināšanas aparātam, tam jābūt izslēgtam. Pieslēgšana metināšanas aparātam un ekspluatācija LLPievienojiet pedāli ligzdai metināšanas aparāta aizmugurējā panelī. LLKad tiek ieslēgts metināšanas aparāta ģenerators, priekšējā panelī iedegas gaismas diode Remote (Attālā vadība), kas norāda, ka vadības sistēma ir pievienota pareizi. LLMMA procesā pedāļa vadības sistēmas darbība ir ierobežota, un gaismas diode Remote (Attālā vadība) nedeg. LLTIG procesā metināšanas darbus var veikt tikai 2T režīmā LLTIG HF režīmā: nospiediet pedāli, lai aizdedzinātu dzirksteli un noregulētu strāvu, mainot pedāļa leņķi. Atlaidiet pedāli, lai apturētu metināšanu; gāze turpinās plūst izvēlēto pēc gāzes periodu. LLTIG LIFT režīmā: turiet volframa elektroda galu saskarē ar sagatavi un spiediet pedāli, pagaidiet, līdz paiet pirms gāzes periods un paceliet degli divu sekunžu laikā, lai aizdedzinātu dzirksteli. Metināšanas process norisināsies un būs apturams, kā aprakstīts HF režīmam. LLAbos režīmos SLOPE-DOWN (Funkcijas krituma) funkcija ir ierobežota Pieslēgšana attālās vadības sistēmai un darbs ar to ¾ Pieslēdziet pedāli attālās vadības ligzdai Kad metināšanas aparāts ir ieslēgts, attālās vadības sistēmas priekšējā panelī iedegsies gaismas diode Remote (Attālā vadība), kas norāda, ka attālās vadības sistēma ir pievienota pareizi. LLMMA procesā pedāļa vadības sistēmas darbība ir ierobežota, un gaismas diode Remote (Attālā vadība) nedeg. LLTIG procesā metināšanas darbus var veikt tikai 2T režīmā ( 2T Spot ir ierobežots). LLTIG HF un LIFT režīmos: metināšanas darba sākums un beigas notiek, kā aprakstīts konfigurācijai, kurā pedālis ir tieši pievienots metināšanas aparātam. LLAbos režīmos SLOPE-UP (Funkcijas kāpums), SLOPE- DOWN (Funkcijas kritums), IStart un IStop funkcijas ir ierobežotas. 8

9 LT Instrukcijų vadovas PL Instrukcja obsługi Atidžiai perskaitykite ir gerai įsisavinkite šioje naudojimo instrukcijoje pateiktą informaciją prieš pradėdami naudoti kojos pedalo reguliatorių. Atidžiai perskaitykite įrangos, prie kurios mašina gali būti prijungta, naudojimo instrukciją. Kojos pedalo kontrolės aprašymas Kojos pedalo reguliatorius gali būti prijungtas prie suvirinimo mašinos ir prie pasirinktino nuotolinio valdymo, kad įjungtų ir reguliuotų suvirinimo aparato išvesties srovę minimalios ir maksimalios vertės diapazone. Įjungimas ¾ Prieš prijungdami kojos pedalo reguliatorių, įsitikinkite, kad suvirinimo aparatas išjungtas. Prijungimas bei naudojimas su suvirinimo aparatu ¾ Kojos pedalą įjunkite į lizdą (1) užpakaliniame suvirinimo aparato pulte. ¾ Įsijungus suvirinimo aparato generatoriui, jo priekiniame skydelyje įsijungia šviesos diodų lemputė Remote (nuotolinis valdymas) reiškianti, kad nuotolinio valdymo įrenginys yra tinkamai sujungtas. ¾ MMA procese kojos pedalo reguliatorius yra sustabdomas ir šviesos diodų Remote (nuotolinis) lempute nešviečia ¾ TIG procese suvirinimo operacijos galimos tik 2T režimu ¾ TIG HF režimu: nuspauskite pedalą, kad įžiebtumėte lanką ir nustatykite srovę, pakreipdami pedalo kampą. Norėdami sustabdyti suvirinimą, atleiskite pedalą, ir dujos tekės pagal pasirinktą dujos po laiką. ¾ TIG LIFT režimu: laikykite volframinio elektrodo galiuką priliestą prie suvirinamo objekto paviršiaus ir spauskite pedalą, palaukite, kol pasibaigs dujos-prieš laikas ir per dvi sekundes pakelkite litavimo lempą, kad įžiebtumėte lanką. Suvirinimas tęsis ir baigsis kaip aprašyta HF režime. LLAbiejuose režimuose SLOPE-DOWN (NUOŽULNIAI- ŽEMYN) funkcija yra sustabdyta. Sujungimas ir naudojimas su nuotoliniu valdymu ¾ Įjunkite kojos pedalą į nuotolinio valdymo lizdą Kai suvirinimo aparatas įjungtas, šviesos diodų (2) lemputė priekiniame nuotolinio valdymo skydelyje pradeda šviesti bei rodo, kad nuotolinis valdymas tinkamai prijungtas LLMMA procese kojos pedalo reguliatorius yra sustabdomas ir šviesos diodų Remote (nuotolinis) lempute nešviečia. LLTIG procese suvirinimo operacijos galimos tik 2T režimu ( 2T Spot yra išjungiamas) LLTIG HF ir LIFT režimais: suvirinimo įjungimo ir sustabdymo veiksmai pasireiškia, kai kojos pedalas yra tiesiogiai prijungtas prie suvirinimo aparato. LLAbiejuose režimuose SLOPE-UP (NUOŽULNIAI- AUKŠTYN), SLOPE-DOWN (NUOŽULNIAI-ŽEMYN) funkcijos IStart ir IStop yra sustabdytos. Przed użyciem sterowania przy pomocy pedału przeczytać uważnie zawartość niniejszego podręcznika. Przeczytać uważnie instrukcje przeznaczone dla aparatów do których może onozostać podłączone. Opis sterowania przy pomocy pedału Sterowanie przy pomocy pedału może być podłączane zarówno do spawarki jak i do sterowania zdalnego opcjonalnego, dając możliwość podawania i regulowania prądu dostarczanego przez spawarkę od minimalnej do maksymalnej wartości wprowadzonej dla nich. Wprowadzenie w działanie ¾ Przed podłączeniem sterowania przy pomocy pedału należy upewnić się, że spawarka jest wyłączona. Połączenie i używanie ze spawarką ¾ Włączyć sterowanie przy pomocy pedału do gniazda umieszczonego na tylnym panelu spawarki. LLPrzy włączeniu generatora, LED Remote (Zdalny) na jego panelu frontowym zaświeca się, sygnalizując prawidłowe połączenie. LLW procesie MMA sterowanie przy pomocy pedału nie jest aktywne i LED Remote pozostaje zgaszony. LLW procesie TIG istnieje możliwość działania tylko w systemie 2T.. ¾ W systemie TIG HF: nacisnąć pedał dla zapalenia łuku i wyregulować prąd zmieniając nachylenie pedału. Zwolnić pedał aby zakończyć spawanie, gaz będzie wychodził nadal przez okres czasu gazu końcowego. ¾ W systemie TIG LIFT: utrzymywać koniec elektrody z wolframu w kontakcie z częścią spawaną nacisnąć pedał, zaczekać aby minął okres gazu końcowego i podnieść palnik na dwie sekundy dla zapalenia łuku. Spawanie trwa nadal i kończy się jak opisano dla systemu HF. LLW obydwóch systemach funkcja SLOPE-DOWN jest nieaktywna. Połączenie i używanie ze sterowaniem zdalnym ¾ Włączyć sterowanie przy pomocy pedału do gniazda umieszczonego na pilocie zdalnego kierowania. Przy włączeniu spawarki, LED na panelu sterowania zdalnego zaświeca się, sygnalizując właściwe połączenie. W procesie MMA sterowanie przy pomocy pedału nie jest aktywne, LED Remote pozostaje zgaszony L LW procesie TIG możliwe jest tylko operowanie w systemie 2T ( 2T Spot nie jest aktywne). LLW systemie TIG HF i LIFT: początek i koniec operacji spawania odbywają się, jak już opisano, tylko kiedy sterowanie przy pomocy pedału jest bezpośrednio połączone ze spawarką. LLW obydwóch systemach funkcje SLOPE-UP, SLOPE- DOWN, IStart i IStop są nieaktywne. 9

10 HU Használati kézikönyv SK Prevádzková príručka A pedálvezérlő használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást. Olvassa el figyelmesen a csatlakoztatható berendezések használati utasításait. A pedálvezérlő leírása A pedálvezérlő csatlakoztatható a hegesztőhöz is és az opciós távirányítóhoz is, ezáltal be lehet kapcsolni és szabályozni lehet a hegesztő által kibocsátott áramot az eszközökön beállított maximális és minimális értékek között. Indítás ¾ Győződjön meg arról, hogy a hegesztő ki van-e kapcsolva, mielőtt a pedálvezérlőt csatlakoztatja A hegesztőhöz való csatlakoztatás és használat ¾ Csatlakoztassa a pedálvezérlőt a hegesztő hátsó paneljén lévő konnektorhoz. LLA generátor beindulásakor a homloklapján lévő Remote jelzőlámpa kigyullad a helyes csatlakoztatás jelzésére. LLA MMA eljárásban a pedálvezérlő ki van iktatva, a Remote jelzőlámpa nem ég. LLA TIG (AWI) eljárásban csak a 2T módban lehet dolgozni. LLA TIG HF módban: nyomja meg a pedált, hogy az ívet meggyújtsa és szabályozza az áramot a pedál dőlésszögének változtatásával. Engedje el a pedált a hegesztés befejezéséhez, a gáz az utógáz időben beállított ideig még ki fog áramlani. LLA TIG LIFT módban: a tungsten elektróda hegyét tartsa a munkadarabbal érintkezésben és nyomja meg a pedált. Várjon meg, hogy az előgáz idő leteljék. Emelje fel a pisztolyt két másodpercen belül, hogy az ív begyulladjon. A hegesztés úgy zajlik és fejeződik be, ahogy az az HF módnál le van írva. LLMindkét módban a SLOPE-DOWN funkció ki van iktatva. A távirányítóhoz való csatlakoztatás és használat LLCsatlakoztassa a pedálvezérlőt a távirányítón lévő konnektorhoz. A hegesztő a távirányító paneljén lévő jelzőlámpa kigyullad a helyes csatlakoztatás jelzésére. LLA MMA eljárásban a pedálvezérlő ki van iktatva, a Remote jelzőlámpa nem ég. LLA TIG (AWI) eljárásban csak a 2T módban lehet dolgozni (a 2T Spot ki van iktatva). LLA TIG HF és a LIFT mód: a hegesztési műveletek eleje és vége ugyanúgy zajlik, mint ahogy a hegesztőhöz közvetlenül csatlakoztatott pedálvezérlőnél már szerepel. LLMindkét módban a SLOPE-UP, SLOPE-DOWN a IStart és a IStop funkciók ki vannak iktatva. Pred používaním pedálu si pozorne prečítajte túto príručku.. Pozorne si prečítajte príručky zariadení, ku ktorým môže byť zváračka pripojená. Popis ovládacieho pedála Pedál sa dá pripojiť ku zváračke alebo ku doplnkovému diaľkovému ovládaču, čo umožní aktiváciu a úpravu výstupného prúdu v rozsahu od minimálnej po maximálnu nastavenú hodnotu. Spustenie prevádzky ¾Pred zapojením pedálu skontrolujte, či je zváračka vypnutá. Zapojenie a používanie so zváračkou ¾ Zapojte pedál do zásuvky nachádzajúcej sa na zadnom paneli zváračky. LLPo zapnutí zváračky sa na prednom paneli rozsvieti svetelná kontrolka LED Remote (diaľk. ovládač), čo znamená, že diaľkový ovládač je správne zapojený. LLV procese MMA je ovládanie pedálom vyradené a svetelná kontrolka LED Remote (diaľko. ovládač) je zhasnutá. LLV procese TIG sú možné operácie zvárania iba v režime 2T. ¾ V režime TIG HF: stlačte pedál, aby sa aktivoval oblúk a upravte prúd pozmenením uhla pedálu. Pusťte pedál, aby sa zváranie prerušili, tieniaci plyn bude vystupovať v súlade s nastavenou dobou post-gas. ¾ V režime TIG LIFT: Podržte špičku elektródy tungsten v kontakte so zváraným kusom a stlačte pedál, počkajte, kým uplynie doba pre-gas a horák nadvihnite do dvoch sekúnd, aby sa zapálil oblúk. Zváranie bude pokračovať a zastaví sa ako pri režime HF. LLV oboch režimoch je funkcia SLOPE-DOWN (sklom) vyradená Zapojenie a používanie s diaľkovým ovládačom ¾ Zapojte pedál zo zásuvky na diaľkovom ovládači Po zapnutí zváračky sa rozsvieti kontrolka LED na prednom paneli diaľkového ovládača, čo znamená, že diaľkový ovládač je správne zapojený. LLV procese MMA je ovládanie pedálom vyradené a svetelná kontrolka LED Remote (diaľko. ovládač) je zhasnutá. LLV procese TIG sú možné operácie zvárania iba v režime 2T ( 2T Spot (bodové) nie je povolené).. LLV režimoch TIG HF a LIFT: zapnutie a zastavenie procesov zvárania bude prebiehať podľa popisu, ak bol pedál zapojený priamo ku zváračke. LLV oboch režimoch nie sú povolené funkcie SLOPE-UP (nábeh), SLOPE-DOWN (sklon), IStart a IStop. 10

11 EL Εγχειρίδιο Χρήσης λειτουργίες IStart and IStop παρακάμπτονται.. RU Рабочее руководство Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε το εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε το πεντάλ ελέγχου. Διαβάστε προσεκτικά τα εγχειρίδια χρήση των εξοπλισμών στα οποία ενδέχεται να συνδεθεί. Περιγραφη του πενταλ ελεγχου Το πεντάλ ελέγχου μπορεί να συνδεθεί είτε στη μηχανή συγκόλλησης είτε στο προαιρετικό τηλεχειριστήριο, δίνοντας τη δυνατότητα να ενεργοποιείτε και να ρυθμίζετε το ρεύμα συγκόλλησης της μηχανής εντός του εύρους της επιλεγμένης ελάχιστης και μέγιστης τιμής. Εκκίνηση ¾ Προτού συνδέσετε το πεντάλ ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σβηστή Συνδεση και χρηση με τη μηχανη συγκολλησησ ¾ Συνδέστε το πεντάλ στην υποδοχή που υπάρχει στην πίσω πλευρά του πίνακα της μηχανής συγκόλλησης. LLΜόλις ενεργοποιηθεί η γεννήτρια συγκόλλησης, θα ανάψει η λυχνία LED Remote που υπάρχει στον εμπρός πίνακα, υποδεικνύοντας τη σωστή σύνδεση του χειριστηρίου. LLΣτη διαδικασία MMA το πεντάλ ελέγχου παρακάμπτεται και η λυχνία LED Remote δεν ανάβει. LLΣτη διαδικασία TIG οι συγκολλήσεις εκτελούνται μόνο στη λειτουργία 2T ¾ Στη λειτουργία TIG HF: πιέστε το πεντάλ για να ανάψετε το τόξο και ρυθμίστε το ρεύμα μεταβάλλοντας τη γωνία του πεντάλ. Ελευθερώστε το πεντάλ για να διακόψετε τη συγκόλληση. Το αέριο θα συνεχίσει να διοχετεύεται ανάλογα με τον επιλεγμένο χρόνο καθυστέρησης. ¾ Στη λειτουργία TIG LIFT: κρατήστε το άκρο του ηλεκτροδίου βολφραμίου σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας και πιέστε το πεντάλ. Περιμένετε να παρέλθει ο χρόνος διοχέτευσης αερίου πριν την αφή και ανασηκώστε τον πυρσό μέσα σε δύο δευτερόλεπτα για να ανάψετε το τόξο. Η συγκόλληση θα συνεχιστεί και θα διακοπεί όπως περιγράφηκε στη λειτουργία HF. LLΚαι στις δύο λειτουργίες η λειτουργία SLOPE-DOWN παρακάμπτεται Συνδεση και χρηση με το τηλεχειριστηριο LLΣυνδέστε το πεντάλ στην υποδοχή που υπάρχει στο τηλεχειριστήριο Μόλις ενεργοποιηθεί η μηχανή συγκόλλησης, η λυχνία LED που υπάρχει στον εμπρός πίνακα του τηλεχειριστηρίου θα ανάψει υποδεικνύοντας τη σωστή σύνδεση του τηλεχειριστηρίου. LLΣτη διαδικασία MMA το πεντάλ ελέγχου παρακάμπτεται και η λυχνία LED Remote δεν ανάβει. LLΣτη διαδικασία TIG οι συγκολλήσεις εκτελούνται μόνο στη λειτουργία 2T (η λειτουργία 2T Spot δεν επιτρέπεται) LLΣτις λειτουργίες TIG HF και LIFT: η εκκίνηση και διακοπή των εργασιών συγκόλλησης εκτελούνται όπως περιγράφηκε στην απευθείας σύνδεση του πεντάλ ελέγχου με τη μηχανή συγκόλλησης. LLΚαι στις δύο διαδικασίες SLOPE-UP, SLOPE-DOWN, οι Перед использованием ножной педали управления внимательно прочитать рабочее руководство. Внимательно прочитать инструкции устройств, с которыми может быть использована ножная педаль управления. Описание ножной педали управления Ножная педаль управления может быть подсоединена как к сварочному аппарату, так и к дистанционному управлению (поставляется факультативно), позволяя подачу и регулирование тока сварочного аппарата от минимального до максимального значения, которые на них указанны. Запуск ¾ Перед тем как подсоединить ножную педаль управления, убедитесь, что сварочный аппарат выключен. Подсоединение и эксплуатация со сварочным аппаратом ¾ Подключите ножную педаль управления к гнезду, которое находится на задней панели сварочного аппарата. LLПри включении генератора зажигается светодиод Remote на передней панели, уведомляя о правильном подсоединении. LLВ режиме MMA ножная педаль управления не работает и светодиод Remote остаётся выключенным. LLВ режиме TIG можно работать только по методу 2T. ¾ В режиме TIG HF: нажать на педаль для возбуждения дуги сварки и отрегулировать интенсивность тока, изменяя наклон педали. Отпустить педаль для окончания сварки. Газ будет выходить на протяжении выбранного периода пост-газа. ¾ В режиме TIG LIFT: держите кончик вольфрамового электрода, касаясь детали и нажмите педаль. Подождите истечения периода пре-газа и для зажигания дуги приподнимите горелку в течении двух секунд. Сварка продолжается и заканчивается как описано выше для режима HF. LLВ обоих режимах функция SLOPE-DOWN дезактивирована. Подсоединение и эксплуатация с дистанционным управлением ¾ Подключите ножную педаль управления к гнезду на дистанционном управлении. LLПри включении сварочного аппарата светодиод на фронтальной панели дистанционного управления загорается, уведомляя о правильном подключении. LLВ процессе MMA ножная педаль управления не работает и светодиод Remote остаётся выключенным. LLВ процессе TIG можно работать только в режиме 2T ( 2T Spot дезактивирован). LLВ режимах TIG HF и LIFT: начало и окончание сварочных работ происходит таким же образом, как и в случае подключения ножной педали управления непосредственно к сварочному аппарату. LLВ обоих режимах функции SLOPE-UP, SLOPE-DOWN, IStart и IStop дезактивированы. 11

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

RES SW L_A4pippo.indd

RES SW L_A4pippo.indd IT EN FR ES PT 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 6 Manuel d instruction 8 Manual de instrucciones 9 Manual de instruções DE 11 Bedienungsanleitung DA 12 Brugermanual NL 14 Handleiding SV 15 Brukanvisning

Sīkāk

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Connect to charging USB cable and wait

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

S4M_Quick_Reference_Guide

S4M_Quick_Reference_Guide S4M Rokasgrāmata Izmantojiet šo rokasgrāmatu sava printera ikdienas ekspluatācijā. Plašāku informāciju meklējiet S4M lietošanas instrukcijā. Ārējais izskats. attēls Printera ārpuse Priekšpuse Aizmugure

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

Vacon 100 FLOW Application Manual

Vacon 100 FLOW Application Manual vacon 100 flow FREKVENCES PĀRVEIDOTĀJI LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA PRIEKŠVĀRDS VACON 3 PRIEKŠVĀRDS Dokumenta ID: DPD01525E Datums: 18.3.2016 Programmatūras versija: FW0159V013 PAR ŠO ROKASGRĀMATU Šīs rokasgrāmatas

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

TILLREDA

TILLREDA TILLREDA ENGLISH Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DEUTSCH Achtung! Vor der weiteren Installation unbedingt die Sicherheitsinformationen in der

Sīkāk

Ldz vpn INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM.

Ldz vpn INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM. 2018 Dokumenta versija: 2018.003 Pēdējie labojumi: 2018-06-13 [LDZ VPN INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM.] Instrukcija iepazīstina ar CheckPoint Endpoint VPN programmatūru, tā instalāciju / konfigurāciju

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 2

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 2 MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 9 (FR)...pag. 13 (ES)...pag. 17 (DE)...pag. 22 (RU)...pag. 26 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

ViedTV_instrukcija_10x21cm_apvien_2017Nov_new

ViedTV_instrukcija_10x21cm_apvien_2017Nov_new VIEDTELEVĪZIJAS PRIEKŠROCĪBAS Atklājiet jaunu TV pieredzi! Pieslēdzot savam televizoram Mājas Viedtelevīziju, skatieties vietējos un ārzemju TV kanālus, filmas, seriālus un LMT Straumes tiešraides, kā

Sīkāk

Dacia LOGAN Cenu lapa Dacia LOGAN Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā AMBIA

Dacia LOGAN Cenu lapa Dacia LOGAN Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā AMBIA Cenu lapa 25.02.2019 Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā 6 988 AMBIANCE Sedans SCe 75 manuālā 7 865 AMBIANCE Sedans TCe 90 LPG manuālā 9 329 LAUREATE

Sīkāk

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izvelnes taustiņiem, tiek iekļauts katla komplektācijā

Sīkāk

Dual TEMP PRO

Dual TEMP PRO Dual TEMP PRO 1 Darbības instrukcija Rezultāta nolasījums 5 Ievietotas zondes nolasījums HACCP pārbaudes gaismas diods (LED) SCAN poga (infrasarkanā) Režīma poga Zondes poga (zondes ievietošanas) Ievads

Sīkāk

Tick Chart Trader

Tick Chart Trader MT4 Supreme Edition Tick Chart Trader Šajā rokasgrāmatā atradīsiet uzstādīšanas un lietošanas instrukcijas priekš MT4 Supreme Edition. Instalēšanas process un lietošana ir tāda pati kā jaunajā MT5 Supreme

Sīkāk

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un izvēlnes taustiņiem, tiek iekļauts katla komplektācijā Plašs modulācijas diapazons 1 10: samazināts

Sīkāk

Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II

Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II Veiciet nomaiņu šādā secībā: 1 Novelciet stāvbremzes sviru. 3 2 Uzstādiet ķīļatbalstus sem aizmugurējām riepām. 4 Paceliet priekšējo auto pusi un atbalstiet

Sīkāk

OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt daž

OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt daž OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt dažādos OPEL Zafira autoīpašnieku forumos. Līdz šim man

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz

Sīkāk

Regio RC CDOC

Regio RC CDOC RC-CDOC Ieprogrammēts istabas kontrolieris ar displeju un komunikācijas iespēju RC-CDOC ir pilnībā ieprogrammēts istabas kontrolieris no Regio Midi sērijas, paredzēts sildīšanas, dzesēšanas un CO 2 regulēšanai

Sīkāk

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS Ideāli piemērots nomainot tradicionālos apkures katlus jaunais kondensācijas katlu klāsts iekļauj sevī divus modeļus, 24 un 28 kw apkurei un karstā 24

Sīkāk

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 2

MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 2 MANUALE ISTRUZIONE (EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 5 (IT)...pag. 8 (FR)...pag. 12 (ES)...pag. 16 (DE)...pag. 20 (RU)...pag. 24 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 31.03.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 144 604 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.06.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 486 410 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

C后用新印刷版.cdr

C后用新印刷版.cdr R221106 R221106 230V~0Hz 1 x LED.W DE Funktionsweise der Fernbedienung 1 Helligkeit erhöhen 2 Helligkeit reduzieren 3 Gerät ausschalten 4 Gerät einschalten Direktauswahl von 16 Farben beim Drücken der

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

Lietošanas instrukcija iekārtas lietotājam VIESMANN Vitoconnect Tips OPTO2 Tips OT2 Komunikācijas saskarne apkures iekārtu kontrolei un tālvadībai, iz

Lietošanas instrukcija iekārtas lietotājam VIESMANN Vitoconnect Tips OPTO2 Tips OT2 Komunikācijas saskarne apkures iekārtu kontrolei un tālvadībai, iz Lietošanas instrukcija iekārtas lietotājam VIESMANN Vitoconnect Tips OPTO2 Tips OT2 Komunikācijas saskarne apkures iekārtu kontrolei un tālvadībai, izmantojot internetu, sekojošiem lietotāja interfeisiem:

Sīkāk

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Endoskopijas kabineta aprīkojumam jābūt jaunam, ražotam 2018.gadā, kurš savienojams ar slimnīcā esošo videoendoskopu GIF-Q165 u

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Endoskopijas kabineta aprīkojumam jābūt jaunam, ražotam 2018.gadā, kurš savienojams ar slimnīcā esošo videoendoskopu GIF-Q165 u TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Endoskopijas kabineta aprīkojumam jābūt jaunam, ražotam 2018.gadā, kurš savienojams ar slimnīcā esošo videoendoskopu GIF-Q165 un videokolonoskopu CF-Q165. Nr. p.k. Tehniskie parametri

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba - 270.00 EUR mēnesī (dzivo viena persona) - 160.00 EUR jāmaksā katrai personai/ mēnesī (dzivo divi studenti) Istaba ar virtuvi

Sīkāk

APSTIPRINU VAS Starptautiskā lidosta Rīga Valdes priekšsēdētāja Ilona Līce (vārds, uzvārds) [personiskais paraksts] ) GROZĪJUMI Nr.1 Cenu a

APSTIPRINU VAS Starptautiskā lidosta Rīga Valdes priekšsēdētāja Ilona Līce (vārds, uzvārds) [personiskais paraksts] ) GROZĪJUMI Nr.1 Cenu a APSTIPRINU Starptautisā lidosta Rīga Valdes priešsēdētāja Ilona Līce (vārds, uzvārds) [personisais parasts] 16.11.2018.) GROZĪJUMI Nr.1 Cenu aptaujas Lidostas transportlīdzeļu KASKO apdrošināšana (Identifiācs

Sīkāk

Microsoft Word - Latv_Gaze_SEG atskaite 2007.doc

Microsoft Word - Latv_Gaze_SEG atskaite 2007.doc 2.pielikums Ministru kabineta 2004.gada 7.septembra noteikumiem Nr.778 Pārskats par siltumnīcefekta gāzu emisiju 2007. gadā I. Ziņas par operatoru 1. Operators: 1.1. nosaukums vai vārds un uzvārds Akciju

Sīkāk

Uzstādīšanas un lietotāja rokasgrāmata eco viedais radiatora termostats

Uzstādīšanas un lietotāja rokasgrāmata eco viedais radiatora termostats Uzstādīšanas un lietotāja rokasgrāmata Uzstādīšanas rokasgrāmata Uzstādīšanas rokasgrāmata 1. Uzstādīšana 1.1 Identificējiet savu eco termostatu...4 1.2 Iepakojumā...4 1.3 Vārsta adapteru pārskats...5

Sīkāk

Microsoft Word - Papildmaterials.doc

Microsoft Word - Papildmaterials.doc SATURS DARBĪBAS AR DARBGRĀMATAS LAPĀM... 2 1.1. Pārvietošanās pa lapām...2 1.2. Lapas nosaukuma maiņa...3 1.3. Jaunas darblapas pievienošana...3 1.4. Lapas pārvietošana un dublēšana, lietojot peli...4

Sīkāk

Latvijas tautsaimniecība: attīstības tendences un riski Kārlis Vilerts, Latvijas Banka

Latvijas tautsaimniecība: attīstības tendences un riski Kārlis Vilerts, Latvijas Banka Latvijas tautsaimniecība: attīstības tendences un riski Kārlis Vilerts, Latvijas Banka 28.3.219. Ekonomiskās izaugsmes tempi pasaulē kļūst lēnāki 8 7 6 5 4 3 2 1-1 Reālā IKP pārmaiņu tempi (%) -2 213 214

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

Dacia SANDERO Cenu lapa Dacia SANDERO Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Hečbeks Sce 75 manuālā

Dacia SANDERO Cenu lapa Dacia SANDERO Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Hečbeks Sce 75 manuālā Cenu lapa 25.02.2019 Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Hečbeks Sce 75 manuālā 7 151 AMBIANCE Hečbeks Sce 75 manuālā 8 028 AMBIANCE Hečbeks TCe 90 LPG E6C manuālā 9

Sīkāk

i30 Fastback Versija Jauda, kw/zs Ātrumkārba Degvielas patēriņi*, l/100 km CO2 izmeši (g/km) Cena EUR ar PVN 1.0 T-GDI Comfort 88/120 6MT 6,0/4,6/5,2

i30 Fastback Versija Jauda, kw/zs Ātrumkārba Degvielas patēriņi*, l/100 km CO2 izmeši (g/km) Cena EUR ar PVN 1.0 T-GDI Comfort 88/120 6MT 6,0/4,6/5,2 Versija Jauda, kw/zs Ātrumkārba Degvielas patēriņi*, l/100 km CO2 izmeši (g/km) Cena EUR ar PVN 1.0 T-GDI Comfort 88/120 6MT 6,0/4,6/5,2 120 19490 1.0 T-GDI Style 88/120 6MT 6,0/4,6/5,2 120 22490 1.4 T-GDI

Sīkāk

Instrucciones de servicio - VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD - TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb

Instrucciones de servicio - VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD - TÜV 14 ATEX X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb Instrucciones de seguridad VEGABAR B8*.AD/V/P/I VEGABAR B8*.VD TÜV 14 ATEX 138411 X II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 47733 Índice 1 Vigencia... 4 2 Información general... 4 3 Datos

Sīkāk

Lat Met MKD kopā

Lat Met MKD kopā !"#!!$#%!$# " &'%"()""* +, -+ +!. "+"#/////////////////////////////////////////////////////////////// 0 )# + "#" 7#+!+" "" +!+ 8////////////////////////////////////////////////// % # 9+!.:+;* + 7 8 9 0

Sīkāk

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD Datu lapa Izpildmehānismi trīs punktu vadībai bez drošības funkcijas SU, SD ar drošības funkciju (atspere uz augšu/uz leju) Apraksts Izpildmehānismus bez jebkāda adaptera var izmantot kopā ar: - Vārstu

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Renault Master furgona versiju cenu lapa

Renault Master furgona versiju cenu lapa FWD (priekšpiedziņa) L1H1 L1H2 L2H2 L2H3 L3H2 3,5 L3H3 GVW Motors / Versija dci 110 Euro6 26440 20890 27360 21610 2,8t dci 130 Euro6 28350 22400 Energy dci 170 Euro6 30290 23930 dci 110 Euro6 26920 21270

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

Slaids 1

Slaids 1 Superstatic 449 Statiskais siltumskaitītājs, statiskais dzesēšanas skaitītājs Pielietošana: Kompaktais siltumskaitītājs Superstatic 449 var tikt darbināts ar akumulatoru vai elektrotīklu. Tas tiek izmantots

Sīkāk

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU 171505829/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk