SI00031O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "SI00031O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX"

Transkripts

1 Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb II 1/2G Ex db IIB T6...T3 Ga/Gb Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb Ex db IIB T6...T3 Ga/Gb Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche, siehe Seite 5 EN Safety instructions for electrical apparatus for explosionhazardous areas, see page 13 FR Conseils de sécurité pour matériels électriques destinés aux zones explosibles, regardez à la page 21 /98/A3/

2 BG Правила за техниката на безопасност за електрически средства за происводство вьв взривоопасни зонию Ако не разбирате езика на това рьководство има вьзможност да си порьчате при нас едно рьководство, преведено има езика на Вашата страна. ЕС декларация за сьответствие Призводителят Pepperl+Fuchs декларира с това заявление за сьответствие и с предявяването на сертификата СЕ, че този продукт отговаря на изискванията на сьответните европейски директиви. Прилаганите директиви, норми и документи са указани в заявлението за сьответствие. CS Bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje v místech s nebezpečím výbuchu. Pokud nemáte možnost přečíst si tento návod, můžete si u nás objednat návod přeložený do svého jazyka. EU prohlášení o shodě Společnost Pepperl+Fuchs prohlašuje prostřednictvím tohoto prohlášení a použitím značky CE, že tento výrobek vyhovuje příslušným evropským směrnicím. Zmíněné směrnice, normy a dokumenty jsou uvedeny v Prohlášení o shodě. DA Sikkerhedsforskrifter for elektriske apparater certificeret til brug i eksplosionsfarlige områder. Hvis du ikke forstår denne manual, kan en oversat kopi af den på dit eget sprog bestilles fra os. EU-overensstemmelseserklæring Med denne overensstemmelseserklæring og tilføjelsen af CE-mærket sikrer producenten Pepperl+Fuchs, at produktet er i overensstemmelse med relevante europæiske direktiver. Dokumentation for overensstemmelsen gives i de anførte direktiver, standarder og dokumenter. EL Οδηγίες ασφαλείας ηλεκτρικών συσκευών για επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές. Σε περίπτωση πσυ δεν μπορείτε να διαβάσετεα αυτές τις οδηγίες, τότε μπορείτε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο μεταφρασμένο στη γλώσσα σας. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με αυτή τη δήλωση πιοτότητας και την τοποθέτηοη του σήματος CE ο κατασκευαστής Pepperl+Fuchs δηλώνει, ότι αυτό το προϊόν συμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες που πρέπει να εφαρμοστούν. Οι οδηγίες, τα πορότυπα και τα έγγραφα που εφαρμόστηκαν αναφέρονται στη δήλωση πιστότητας. ES Instrucciones de seguridad de aparatos eléctricos homologados para su utilización en áreas expuestas a riesgos de deflagración. Si no entiende este manual, puede pedir un ejemplar en su idioma. Declaración UE de conformidad Por la presente declaración y la inclusión de la marca CE, el fabricante Pepperl+Fuchs, declara que el producto cumple con las directivas europeas pertinentes. Las directivas, normas y documentos de aplicación se indican en la declaración de conformidad. ET Ohutusjuhised plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavate elektriseadmete kohta. Kui Te ei saa käesolevast juhendist aru, võite meilt tellida Teie riigikeelde tõlgitud juhendi. ELi vastavusdeklaratsioon Tootja Pepperl+Fuchs kinnitab juurdelisatud vastavusdeklaratsiooni esitamisega ja CEmärgise kandmisega tootele, et käesolev toode vastab kohaldatavate Euroopa Liidu direktiivide nõuetele. Kohaldatavad direktiivid, standardid ja dokumendid on ära toodud vastavusdeklaratsioonis. FI Turvallisuusohjeita sähkölaitteille, jotka on vahvistettu käytettäväksi räjähdysvaarallisilla alueilla. Jos et ymmärrä tätä käsikirjaa, voit tilata meiltä käännöksen omalla kansallisella kielelläsi. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja Pepperl+Fuchs vakuuttaa tällä vaatimustenmukaisuustodistuksella ja CEmerkin kiinnittämisellä, että tämä tuote täyttää sovellettavien EU-direktiivien määräykset. Sovellettavat direktiivit, normit ja dokumentit on merkitty vaatimustenmukaisuustodistukseen. HR Sigurnosni naputci za elektromaterijal u sredini u kojoj prijeti opasnost od eksplozije. Ako Vam nije moguće čitati ovaj naputak, onda imate mogućnost da kod nas naručite naputak sastavljen na Vašem materinskom jeziku. EU izjava o sukladnosti Dobavljač Pepperl+Fuchs jamči ovom izjavom i stavljanjem oznake CE daovaj proizvod udovoljava zahtjevima europskih direktiva koje su na snazi. U izjavi o usuglašenosti se navode direktive, norme i dokumenti koji su na snazi. HU Biztonsági információk robbanásveszélyes területre való elektromos eszközökhöz. Amennyiben nem tudja elolvasni ezt az útmutatót, akkor megrendelheti az Ön anyanyelvére lefordítva is. EU-megfelelőségi nyilatkozat Az Pepperl+Fuchs mint gyártó jelen megfelelőségi nyilatkozattal és a CE-jelzés felhelyezésével kijelenti, hogy ez a termék megfelel az alkalmazandó európai irányelveknek. Az alkalmazott irányelvek, szabványok és dokumentumok a megfelelőségi nyilatkozatban fel vannak tüntetve. IT Istruzioni di sicurezza per apparecchiature elettriche certificate per l'utilizzo in aree con pericolo di esplosione. Se il presente manuale non risulta comprensibile potete ordinarcene una copia tradotta nella vostra lingua. Dichiarazione di conformità UE Con questa dichiarazione e con l'applicazione del marchio CE, il costruttore Pepperl+Fuchs, assicura che il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti. Prova della conformità è fornita dall'osservanza delle direttive, delle norme e dei documenti elencati. LT Elektros įrenginio saugumo nurodymai, susiję su sprogimo zonomis. Jeigu negalite perskaityti šios instrukcijos, kreipkitės į mus, kad užsisakytumėte į jūsų gimtąją kalbą išverstą instrukciją. ES atitikties deklaracija Gamintojas Pepperl+Fuchs šia atitikties deklaracija ir CE ženklinimu patvirtina, kad gaminys atitinka taikytinas ES direktyvas. Taikomos direktyvos, normos ir dokumentai yra pateikiami atitikties deklaracijoje. LV Drošības norādījumi elektrisko darba instrumentu lietošanai apgabalos, kas pakļauti sprādzienbīstamībai. Ja Jums nav iespēju izlasīt šos norādījumus, Jūs varat pasūtīt pie mums tulkojumu Jūsu valsts valodā. ES atbilstības deklarācija Ražotājs Pepperl+Fuchs ar šo atbilstības apliecinījumu un CE zīmola lietojumu apstiprina, ka produkts izgatavots sakaņā ar atbilstošajām Eiropas vadlīnijām. Piemērotās vadlīnijas, normas un dokumenti atrunāti atbilstības apliecinājumā. NL Veiligheidsinstructies voor elektrisch materieel in explosiegevaarlijke omgeving. Wanneer u deze handleiding niet kunt lezen, kunt u een in uw landstaal vertaalde handleiding bij ons bestellen. EU-conformiteitsverklaring De leverancier Pepperl+Fuchs waarborgt met deze verklaring en het aanbrengen van het CE-teken, dat dit product overeenstemt met de geldende Europese richtlijnen. De geldende richtlijnen, normen en documenten zijn aangegeven in de conformiteitsverklaring. PL Wskazówki dot. bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych stosowanych w obszarze zagrożonym wybuchem. Jeśli niniejsza instrukcja napisana jest w języku, którym się nie posługujesz, możesz zamówić u nas przetłumaczony dokument. Deklaracja zgodności UE Producent Pepperl+Fuchs w niniejszej deklaracji zgodności wraz z nadaniem znaku CE oświadcza, że produkt ten jest zgodny z obowiązującą Europejską Dyrektywą. Zastosowane wytyczne, normy oraz dukumenty podane są w deklaracji zgodności. PT Instruções de segurança para dispositivos eléctricos certificados para utilização em áreas de risco de incêndio. Se não compreender este manual, pode encomendar-nos directamente uma cópia na sua língua. Declaração UE de conformidade Com esta declaração de conformidade e a aplicação da marca CE, o fabricante Pepperl+Fuchs, garante que o produto obedece às directivas europeias a aplicar. As directivas, normas e documentos são apresentadas na declaração de conformidade. RO Indicaţii de siguranţă pentru mijloacele de producţie electrice pentru zonele periclitate de explozie. Dacă nu puteţi citi aceste instrucţiuni, atunci puteţi comanda la noi instrucţiunile traduse în limba ţării dumneavoastră. Declaraţia UE de conformitate Producătorul Pepperl+Fuchs declară prin declaraţia de conformitate alăturată şi prin aplicarea semnului CE că acest produs corespunde directivelor europene aplicabile. Directivele, normele aplicate şi documentele sunt menţionate în declaraţia de conformitate. SK Bezpečnostné pokyny pre elektrické zariadenie prevádzkované v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu. Ak nemáte možnost prečítat si tento návod, môžete si u nás objednat návod preložený do svojho jazyka. EÚ vyhlásenie o zhode Spoločnost Pepperl+Fuchs vyhlasuje prostredníctvom tohto vyhlásenia o konformite a použitím značky CE, že tento výrobok vyhovuje príslušným európskym smerniciam. Zmieňované smernice, normy a dokumenty sú uvedené vo Vyhlásení o konformite. SL Varnostni napotki glede električne opreme, namenjene za uporabo v eksplozivnih območjih. ČE teh navodil ne morete razumeti, lahko pri nas naročite prevod v vaš jezik. Izjava EU o skladnosti Proizvajalec Pepperl+Fuchs s to izjavo o skladnosti in navedbo oznake CE izjavlja, da je ta izdelek skladen s predpisanimi evropskimi smernicami. Upoštevane smernice, standardi in dokumenti so navedeni v izjavi o skladnosti. SV Säkerhetsföreskrifter för elektrisk utrustning certifierad för användning i explosionsfarliga områden. Om du inte förstår denna manual, kan en översatt kopia på ditt eget språk beställas från oss. EU-försäkran om överensstämmelse Pepperl+Fuchs försäkrar med vidstående försäkran om överensstämmelse och med CE-märkningen att denna produkt överensstämmer med de tillämpbara europeiska riktlinjerna. De tillämpade riktlinjerna, normerna och dokumenten anges i försäkran om överensstämmelse. 2

3 EU-Konformitätserklärung/EU-Declaration of conformity/ Déclaration UE de conformité EU-Declaration of conformity EU-Konformitätserklärung en/de Directives and Standards / Richtlinien und Normen EU-Directive Standards EU-Richtlinie Normen Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße Mannheim Germany Phone Fax No. / Nr.: DOC-3822A Date / Datum: /30/EU (EMC) valid from (L96/79-106) 2014/34/EU (ATEX) valid from (L96/ ) 2011/65/EU (RoHS) (L174/88-110) EN :2006 EN :2013 EN :2013 EN : A11 EN :2014 EN :2015 EN 50581: Copyright Pepperl+Fuchs Affixed CE Marking / Angebrachte CE-Kennzeichnung 0102 Declaration of conformity / Konformitätserklärung We, Pepperl+Fuchs GmbH declare under our sole responsibility that the products listed below are in conformity with the listed European Directives and standards. Die Pepperl+Fuchs GmbH erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die unten gelisteten Produkte den genannten Europäischen Richtlinien und Normen entsprechen. Signatures / Unterschriften Mannheim, ppa. Lutz Liebers President Division PA i.v. Martin Holdefer Business Development Manager Productfamily / Produktfamilie Productfamily / Produktfamilie Description / Beschreibung LVL-MX-XXXXX-XXXXXX-XX Vibration Fork LVL-MXH-XXXXX-XXXXXX-XX Vibration Fork, hygienic design LVL-M2C-XXXXXX-XXXXXX-XX Vibration Fork, coated version can be replaced by the code described in ANNEX TYPE CO. rkierten Stellen im Typenschlüssel sind Platzhalter und können durch den Schlüssel ersetzt werden der in ANNEX TYPE CO beschrieben ist. ANNEX ATEX Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems: Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate All products listed above (depending on ordering option) / Alle oben gelisteten Produkte (abhängig von Bestellop- Products / Produkte tion) Marking Certificate Issuer ID Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID II 1/2 G KRA 17 ATEX Key for Issuer ID / Schlüssel zur Aussteller ID ID 0344 Issuer / Aussteller KRA Certification B.V. Meander MJ Arnhem The Netherlands ANNEX TYPE CO can be replaced by the following code: LVL-MX-XXXXX-XXXXXX-XX LVL-MX- XXX XX -XX XX XX -XX Product Family Process Connection Probe version, Housing Electrical output Additional Certificate Length PA, E5,SI,N1,N2 option E3, EC LVL-MXH-XXXXX-XXXXXX-XX LVL-MXH- XXX XX -XX XX XX -XX Product Family Process Connection Probe version, Housing Electrical output Additional Certificate Length PA, E5,SI,N1,N2 option E3, EC LVL-M2C-XXXXXX-XXXXXX-XX LVL-M2C- XXX XX X -XX XX XX -XX Product Family Process Connection Probe version, Bushings Housing Electrical Additional Certificate output Length PA, E5,SI,N1;N2 option EG, EK DOC-3822A / /1 3

4 4

5 Vibrations-Grenzwertschalter Inhaltsverzeichnis Zugehörige Dokumentation Ergänzende Dokumentation Herstellerbescheinigungen Herstelleradresse Weitere Normen Erweiterter Bestellcode Sicherheitshinweise: Allgemein Sicherheitshinweise: Besondere Bedingungen Sicherheitshinweise: Installation Sicherheitshinweise: Ex d-gewindespalte Sicherheitshinweise: Zone Temperaturtabellen Anschlusswerte

6 Zugehörige Dokumentation Dieses Dokument ist fester Bestandteil der folgenden Dokumente: KA00143O (LVL-M1, LVL-M2) KA00144O (LVL-M1H, LVL-M2H) KA00162O (LVL-M2C) Es gelten die mitgelieferten, dem Gerätetyp entsprechenden Dokumente. Ergänzende Dokumentation Explosionsschutz-Kompendium Herstellerbescheinigung EU-Konformitätserklärung siehe Seite 3 ATEX-Zertifikat Zertifikatsnummer: KRA 17 ATEX 0021 Liste der angewendeten Normen: siehe Seite 3 IECEx-Zertifikat Zertifikatsnummer: IECEx K Das Anbringen der Zertifikatsnummer bescheinigt die Konformität mit den folgenden Normen (abhängig von der Geräteausführung). IEC :2011 IEC :2014 IEC :2014 Herstelleradresse Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200, Mannheim, Deutschland Internet: Weitere Normen Folgende Normen sind für die fachgerechte Installation unter anderem zu beachten: IEC/EN :2012: "Explosionsgefährdete Bereiche - Teil 14: Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen" EN :2011: "Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Teil 1: Grundlagen und Methodik" Erweiterter Bestellcode Der erweiterte Bestellcode (Extended order code) wird auf dem Typenschild dargestellt, das auf dem Gerät gut sichtbar angebracht ist. Weitere Informationen zum Typenschild siehe Handbuch. Aufbau des erweiterten Bestellcodes Gerätetyp Grundspezifikationen Sondenlänge LVL-M1 XXXXX-XXXXXX-XX LVL-M1H XXXXX-XXXXXX-XX LVL-M2 XXXXX-XXXXXX-XX. XXXX LVL-M2H XXXXX-XXXXXX-XX. XXXX LVL-M2C XXXXXX-XXXXXX-XX. XXXX X = Platzhalter An diesen Positionen wird eine Option dargestellt (Zahl oder Buchstabe), die aus der Spezifikation gewählt wurde. Grundspezifikationen In den Grundspezifikationen werden diejenigen Merkmale festgelegt, die für das Gerät zwingend notwendig sind (Muss-Merkmale). Die Anzahl der Positionen ist abhängig von der Anzahl der verfügbaren Merkmale. Die gewählte Option eines Merkmals kann dabei aus mehreren Positionen bestehen. 6

7 Optionale Spezifikationen In den optionalen Spezifikationen werden zusätzliche Merkmale für das Gerät festgelegt (Kann- Merkmale). Die Anzahl der Positionen ist abhängig von der Anzahl der verfügbaren Merkmale. Nähere Informationen zum Gerät können Sie den folgenden Tabellen entnehmen. Sie beschreiben die einzelnen Ex-relevanten Positionen und Kennungen innerhalb des erweiterten Bestellcodes. Grundspezifikationen Sondenausführung, Sondenlänge Position Option Beschreibung LVL-M1-XXXXX-XXXXXX-XX LVL-M1H-XXXXX-XXXXXX-XX AA IA QA AX IX QX XC XD Kompakt Kompakt, mit Temperaturdistanzstück Kompakt, mit druckfester Durchführung Kompakt Kompakt, mit Temperaturdistanzstück Kompakt, mit druckfester Durchführung R a < 1,5 m/120 grit R a < 0,3 m/320 grit LVL-M2-XXXXX-XXXXXX-XX.XXXX LVL-M2H-XXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX BB, CB, DB /316L BE, CE, /Alloy C4 JB, KB, LB /316L, mit Temperaturdistanzstück JE, KE, LE /Alloy C4, mit Temperaturdistanzstück RB, SB, TB /316L, mit druckfester Durchführung RE, SE, TE /Alloy C4, mit druckfester Durchführung BX, CX, DX in mm/zoll JX, KX, LX in mm/zoll, mit Temperaturdistanzstück RX, SX, TX in mm/zoll, mit druckfester Durchführung XC R a < 1,5 m/120grit XF R a < 0,3 m/320 grit/a3 LVL-M2C-XXXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX BK, CK, DK mit ECTFE-Beschichtung Temperaturdistanzstück, druckfeste Durchführung Position Option Beschreibung LVL-M2C-XXXXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX A B C ohne Temperaturdistanzstück druckfeste Durchführung Gehäuse Position Option Beschreibung LVL-MX-XXXXX-XXXXXX-XX LVL-MXH-XXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX LVL-M2C-XXXXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX A1 A2 Aluminiumgehäuse, IP66, Verschraubung M20 Aluminiumgehäuse, NEMA 4X, 3/4NPT Elektrischer Anschluss Position Option Beschreibung LVL-MX-XXXXX-XXXXXX-XX LVL-MXH-XXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX LVL-M2C-XXXXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX PA AC E5 WA SI N1 N2 FEL50A, PROFIBUS PA FEL51, kontaktloser 2-Draht, 19 V V AC FEL52, PNP 3-Draht, 10 V V DC FEL54, potenzialfreier Wechsler, DPDT, 19 V V AC, 19 V V DC FEL55, 8/16 ma, 11 V V DC FEL56, NAMUR, L-H-Flanke FEL58, NAMUR mit Prüftaster, H-L-Flanke Zulassung Position Option Beschreibung LVL-MX-XXXXX-XXXXXX-XX LVL-MXH-XXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX E3 EC ATEX II 1/2G Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb IECEx Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb ATEX II 1/2G Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb, WHG LVL-M2C-XXXXXX-XXXXXX-XX.XXXXX EG ATEX II 1/2G Ex db IIB T6...T4 Ga/Gb IECEx Ex db IIB T6...T4 Ga/Gb Optionale Spezifikationen Keine Ex-relevanten Optionen vorhanden. 7

8 + Sicherheitshinweise: Allgemein Das Personal muss für Montage, elektrische Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Geräts folgende Bedingungen erfüllen: Verfügt über Qualifikation, die seiner Funktion und Tätigkeit entspricht Ist ausgebildet im Explosionsschutz Ist vertraut mit den nationalen Vorschriften (z. B. IEC/EN ) Gerät gemäß Herstellerangaben und nationaler Vorschriften installieren. Gerät nicht außerhalb der elektrischen, thermischen und mechanischen Kenngrößen betreiben. Gerät nur für Messstoffe einsetzen, gegen die die prozessberührenden Materialien hinreichend beständig sind. Elektrostatische Aufladung vermeiden: Von Kunststoffflächen (z. B. Gehäuse, Sensorelement, Sonderlackierung, angehängte Zusatzschilder,...) Von isolierten Kapazitäten (z. B. isolierte metallische Schilder) Den Zusammenhang zwischen zulässiger Umgebungstemperatur für den Messaufnehmer und/ oder Messumformer in Abhängigkeit des Einsatzbereiches und der Temperaturklasse den Temperaturtabellen entnehmen. Veränderungen am Gerät können den Explosionsschutz beeinträchtigen und müssen von Pepperl+Fuchs autorisiertem Personal durchgeführt werden. Gerät nur unter der folgenden Bedingung öffnen: Wenn nach Ausschalten der Energieversorgung eine 17-minütige Wartezeit berücksichtigt wird. Sicherheitshinweise: Besondere Bedingungen Zulässiger Umgebungstemperaturbereich am Elektronikgehäuse: Angaben aus den Temperaturtabellen beachten. Bei zusätzlicher oder alternativer Sonderlackierung des Gehäuses oder anderer metallener Oberflächen: Gefahr von elektrostatischer Auf- und Entladung beachten. Oberflächen nicht trocken reiben. Grundspezifikation, Merkmal Gehäuse, Option A1, A2 Reib- und Schlagfunken vermeiden. Deckel mit Glasfenster nur zulässig für folgende Umgebungstemperaturen: -50 C T amb +70 C. Sicherheitshinweise: Installation A Abbildung 1 A Zone 1 1 Behälter; Zone 0, Zone 1 2 Elektronikeinsatz 3 Gehäuse 4 Speisegerät 5 Potenzialausgleichsleitung 6 örtlicher Potenzialausgleich 8

9 Vor dem Betrieb: Deckel bis zum Anschlag eindrehen. Sicherungskralle am Deckel fest anziehen. Bei explosionsfähiger Atmosphäre: Elektrischen Anschluss des Versorgungsstromkreises nicht unter Spannung trennen. Anschlussraumdeckel und Elektronikraumdeckel nicht unter Spannung öffnen. Um die Schutzart IP66/68 zu erreichen: Deckel fest zudrehen. Kabeleinführung fachgerecht montieren. Maximale Prozessbedingungen gemäß zugehöriger Dokumentation des Herstellers beachten. Bei hohen Messstofftemperaturen: Druckbelastbarkeit des Flansches in Abhängigkeit von der Temperatur beachten. Gerät so montieren, dass mechanische Beschädigung oder Reibung in der Anwendung ausgeschlossen sind. Besonders auf Strömungsverhältnisse und Behältereinbauten achten. Wenn dynamische Belastung erwartet wird: Verlängerungsrohr des Geräts abstützen. Nur Leitungseinführungen verwenden, die für den Anwendungsfall geeignet und bescheinigt sind. Nationale Vorschriften und Normen beachten. Hierbei gilt: Im Anschlussraum sind keine Zündquellen vorhanden. Nicht benutzte Einführungsöffnungen mit Verschlussstopfen verschließen, die der Zündschutzart entsprechen und zugelassen sind. Der Transportverschlussstopfen aus Kunststoff erfüllt diese Anforderung nicht und muss deshalb bei der Installation ausgetauscht werden. Der eingebaute metallische Verschlussstopen ist für die Zündschutzart Ex d mit dem Gerät gepüft und zugelassen. Für den Betrieb des Messumformergehäuses bei einer Umgebungstemperatur unter -20 C: Geeignete Leitungen und für den Einsatz zugelassene Leitungseinführungen verwenden. Beim Anschluss über eine Rohrleitungseinführung, die für diesen Zweck zugelassen ist: Zugehörige Abdichtungsvorrichtung unmittelbar am Gehäuse anordnen. Zubehör Hochdruck-Schiebemuffe Die Hochdruck-Schiebemuffe ist zum stufenlosen Einstellen des Schaltpunkts einsetzbar und bei korrekter Montage zur Zonentrennung geeignet (siehe Handbuch). Potenzialausgleich Gerät in den örtlichen Potenzialausgleich einbeziehen. Sicherheitshinweise: Ex d-gewindespalte Wenn gefordert oder im Zweifelsfall: Beim Hersteller Spezifikationen anfragen. Zünddurchschlagsichere Spalte sind nicht für Reparatur vorgesehen. Sicherheitshinweise: Zone 0: Bei explosionsfähigen Dampf-Luft-Gemischen: Gerät nur unter atmosphärischen Bedingungen betreiben. Temperatur: -20 C C Druck: 80 kpa kpa (0,8 bar... 1,1 bar) Luft mit normalem Sauerstoffgehalt, üblicherweise 21 % (V/V) Wenn keine explosionsfähigen Gemische vorliegen oder Zusatzmaßnahmen getroffen sind: Gerät gemäß seiner Herstellerspezifikation auch außerhalb der atmosphärischen Bedingungen betreibbar. Gerät nur für Messstoffe einsetzen, gegen die die prozessberührenden Materialien hinreichend beständig sind (z. B. Prozessanschlussdichtung). Bei Verwendung unter nicht atmosphärischen Drücken und nicht atmosphärischen Temperaturen: Es gehen keine Zündgefahren von dem für Zone 0 zugelassenen Sensorteil des Geräts aus. 9

10 Temperaturtabellen Gerätetypen LVL-M1, LVL-M1H, LVL-M2, LVL-M2H Temperaturklasse Prozesstemperatur T p (process): Umgebungstemperatur T amb (ambient): Sensor Elektronik T6-50 C C -60 C C 1 Deckel mit Glasfenster: -50 C C 1 T5-50 C C -60 C C 1 T4-50 C C T3-50 C C Deckel mit Glasfenster: -50 C C 1 mit Temperaturdistanzstück ohne Temperaturdistanzstück, siehe Abbildung 2 1 Grundspezifikation, Merkmal Elektrischer Anschluss, Option WA T6: T amb,max = +55 C und Relaisstrom I max 4 A T5: T amb,max = +70 C und Relaisstrom I max 4 A Gerätetyp LVL-M2C Temperaturklasse Prozesstemperatur T p (process): Umgebungstemperatur T amb (ambient): Sensor Elektronik T6-50 C C -60 C C 1 Deckel mit Glasfenster: -50 C C 1 T5-50 C C -60 C C 1 T4-50 C C Deckel mit Glasfenster: -50 C C 1 mit Temperaturdistanzstück ohne Temperaturdistanzstück, siehe Abbildung 2 1 Grundspezifikation, Merkmal Elektrischer Anschluss, Option WA T6: T amb,max = +55 C und Relaisstrom I max 4 A T5: T amb,max = +70 C und Relaisstrom I max 4 A Gerätetypen LVL-M1, LVL-M1H, LVL-M2, LVL-M2H, LVL-M2C A Tamb Tamb Tp Tp 4 Abbildung 2 A Zusätzlich nutzbarer Temperaturbereich für Geräte mit Temperaturdistanzstück oder druckdichter Durchführung T amb Umgebungstemperatur in C T p Prozesstemperatur in C 1 Temperaturdistanzstück oder druckdichte Durchführung 2 ECTFE /316L, /Alloy C4 4 Deckel mit Glasfenster: T amb -50 C 10

11 Anschlusswerte Grundspezifikation, Merkmal Elektrischer Anschluss Option Versorgungsstromkreis Ausgang PA zum Anschluss an einen Feldbus PROFIBUS PA AC U = 19 V AC V AC, 50/60 Hz; max. 0,96 VA max. 350 ma E5 U = 10 V DC V DC; max. 0,83 W PNP-Transistor; max. 350 ma WA U = 19 V AC V AC, 50/60 Hz oder 2 potenzialfreie Wechselkontakte; 19 V DC V DC; max. 1,3 W 6 A Ex d SI U = 11 V DC V ldc; max. 0,6 W max. 22 ma N1 U = 4 V DC... 12,5 V DC; max. 0,23 W NAMUR; max. 3,5 ma N2 U = 4 V DC... 12,5 V DC; max. 0,23 W NAMUR; max. 3,5 ma 11

12 12

13 With regard to the supply of products, the current issue of the following document is applicable: The General Terms of Delivery for Products and Services of the Electrical Industry, published by the Central Association of the "Elektrotechnik und Elektroindustrie (ZVEI) e.v." including the supplementary clause: "Erweiterter Eigentumsvorbehalt".

14 PROCESS AUTOMATION PROTECTING YOUR PROCESS Worldwide Headquarters Pepperl+Fuchs GmbH Mannheim Germany Tel For the Pepperl+Fuchs representative closest to you check /98/A3/15.16 FM7.2 Subject to modifications Copyright Pepperl+Fuchs Printed in Germany DOCT-0557B /2018

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

SI00064O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXH NAMUR

SI00064O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXH NAMUR Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1G Ex ia IIC T6...T3 Ga Ex ia IIC T6...T3 Ga Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete

Sīkāk

SI00300O, Betriebsanleitung/Instruction manual, LVL-B1, LVL-B2

SI00300O, Betriebsanleitung/Instruction manual, LVL-B1, LVL-B2 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d'instructions Vibracon LVL-B1, LVL-B2 ATEX: Ex ta/tc IIIC T170 C Da/Dc KEMA 06 ATEX 0055 DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete

Sīkāk

SI00454O, Betriebsanleitung/Instruction manual LGC2

SI00454O, Betriebsanleitung/Instruction manual LGC2 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d'instructions Level Probe LGC2 ATEX: II 2G Ex ia IIC T6...T4 Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche, siehe

Sīkāk

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

RB223

RB223 /09/A3/14.16 71325575 Products Solutions Services Safety Instructions ATEX: II (1)GD 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie

Sīkāk

XA298P.fm

XA298P.fm Safety Instructions II 1/2 GD EEx ia IIC T6 ISSeP03 ATEX087X 0 XA298P-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX) Seite 5

Sīkāk

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355947 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus II 1/3 D Ex ta/tc IIIC T85 C Da/Dc 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355945 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus ATEX: II 1/2 G Ex ia IIC T6...T4 Ga/Gb IECEx: Ex ia IIC

Sīkāk

XA041ra3_om-doc-flex.fm

XA041ra3_om-doc-flex.fm Safety instructions Temperature head transmitter itemp HART ATEX II 1G XA041ra3 de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX)

Sīkāk

Nivotester FTL325P (XA)

Nivotester FTL325P (XA) Safety Instructions ATEX: II 3 () G Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc IEC: Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc EG 0 0 X; IECEx BKI 05.0003 X 0 XA0056F-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für

Sīkāk

CYK20

CYK20 XA01075C/07/A3/01.12 71202308 Products Solutions Services Safety Instructions Memosens cable CYK20 Ergänzung zu / Supplement to / Complément à: BA00502C, TI00502C, BA01134C DE EN FR Sicherheitshinweise

Sīkāk

TMT82, OTMT82

TMT82, OTMT82 /09/A3/18.16 71324824 Products Solutions Services Safety Instructions itemp Temperature transmitter ATEX: IECEx: II1G Ex ia IIC T6 T4 Ga II2(1)G Ex ib [ia Ga] IIC T6 T4 Gb Ex ia IIC T6 T4 Ga Ex ib [ia

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

SI01134O, Betriebsanleitung/Instruction manual LTC50, LTC51

SI01134O, Betriebsanleitung/Instruction manual LTC50, LTC51 Betriebsanleitung Instruction manual Notice d'instructions Pulscon LTC50, LTC51 2-wire, 4 ma... 20 ma HART, switch output (PFS) ATEX: II 1/2G Ex ia IIC T6-T1 Ga/Gb II 1/2G Ex d [ia] IIC T6-T1 Ga/Gb DE

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

Saturs Sākums Beigas Atpakaļ Aizvērt Pilns ekrāns 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studij

Saturs Sākums Beigas Atpakaļ Aizvērt Pilns ekrāns 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studij 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studiju programma Matemātika Studiju kurss Polinomu algebra 2.lekcija Docētājs: Dr. P. Daugulis 2012./2013.studiju

Sīkāk

All DoC Signed and Stamped June pdf

All DoC Signed and Stamped June pdf Name Heidi Sepanik Corporative Secretary Visteon Corporation One Village Center Drive Van Buren Township, MI, 48111 Tel 734.710.4672 Fax 734.736.5540 hdiebol@visteon.com български [Bulgarian] Česky [Czech]

Sīkāk

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb Safety instructions ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb 0044 Document ID: 39880 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information...

Sīkāk

No. AJ EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O

No. AJ EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O No. AJ170070 EC Declaration of Conformity complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the Other relevant provisions, when used for its intended

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_*

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* Sicherheitshinweise ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G or II 2G Ex ia IIC T6 0044 33102 Sicherheitshinweise Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Targocid Art 30 - CHMP Opinion I pielikums Zāļu nosaukumi, zāļu formas, stiprumi, lietošanas veidi, reģistrācijas apliecības īpašnieki dalībvalstīs 1 Beļģija Beļģija Bulgārija Čehija Čehija Dānija GmbH, Targocid 100 mg Leonard-Bernstein-Straße

Sīkāk

UPDK _2_c

UPDK _2_c Tirgus dalībnieka nosaukums: Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība "SEB Wealth Management" 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam,

Sīkāk

Slaids 1

Slaids 1 Superstatic 449 Statiskais siltumskaitītājs, statiskais dzesēšanas skaitītājs Pielietošana: Kompaktais siltumskaitītājs Superstatic 449 var tikt darbināts ar akumulatoru vai elektrotīklu. Tas tiek izmantots

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Ultraplatjoslas (UWB) radaru sensoru signālu apstrāde objektu izsekošanai VPP SOPHIS GUDPILS UWB sensoru (radaru) grupa Rolands Šāvelis Pētnieks Elektronikas un datorzinātņu institūts 1 UWB sensoru signālu

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS Ideāli piemērots nomainot tradicionālos apkures katlus jaunais kondensācijas katlu klāsts iekļauj sevī divus modeļus, 24 un 28 kw apkurei un karstā 24

Sīkāk

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī 1 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8036 2008 1368 Benzīns 95 159 724 2 (slikts) 1 000.00 826.45 TEC-2, Acone, 2 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8085 2008 1368 Benzīns 95 167 599 3 (viduvējs) 1 700.00 1404.96

Sīkāk

Regio RC CDOC

Regio RC CDOC RC-CDOC Ieprogrammēts istabas kontrolieris ar displeju un komunikācijas iespēju RC-CDOC ir pilnībā ieprogrammēts istabas kontrolieris no Regio Midi sērijas, paredzēts sildīšanas, dzesēšanas un CO 2 regulēšanai

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro EIROPAS KOMISIJA Briselē, 28.6.2013 C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no 2009. līdz 2011. gadam piemērota Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKA NERETAS NOVADA PAŠVALDĪBA Rīgas ielā 1, Neretas pagasts, Neretas novads, LV-5118; Reģ.Nr ; tālrunis: ; fakss: 65

LATVIJAS REPUBLIKA NERETAS NOVADA PAŠVALDĪBA Rīgas ielā 1, Neretas pagasts, Neretas novads, LV-5118; Reģ.Nr ; tālrunis: ; fakss: 65 LATVIJAS REPUBLIKA NERETAS NOVADA PAŠVALDĪBA Rīgas ielā 1, Neretas pagasts, Neretas novads, LV-5118; Reģ.Nr.90009116384; tālrunis: 65176166; fakss: 65176536; e -pasts: dome@neretasnovads.lv NERETAS NOVADA

Sīkāk

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi. CENU LAPA Transmisija LEAF 40 kwh Acenta 100% elektrisks 4x2 Acenta 100% elektrisks 4x2 N-Connecta 100% elektrisks 4x2 Tekna 100% elektrisks 4x2 LEAF 62 kwh

Sīkāk

ES struktūrfondu finanšu pārdale pēc noslēgumu pieprasījumu iesniegšanas

ES struktūrfondu finanšu pārdale pēc noslēgumu pieprasījumu iesniegšanas ES Struktūrfondu un Kohēzijas fonda investīciju progress līdz 2013.gada 31.janvārim* * ziņojumā līdz 31.12.2012. un aptver arī EEZ un Norvēģijas un Šveices programmas Saturs 1. ES fondu ieviešanas progress

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

48repol_uzd

48repol_uzd Materiāls ņemts o grāmatas: Adžās Agis, Bērziņa Aa, Bērziņš Aivars "Latvijas Republikas 6.-5. matemātikas olimpiādes" LATVIJAS REPUBLIKAS 48. OLIMPIĀDE UZDEVUMI 9. klase 48.. Ziāms, ka 48..zīm. attēlots

Sīkāk

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2)

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2) Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Investment Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15.

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD Datu lapa Izpildmehānismi trīs punktu vadībai bez drošības funkcijas SU, SD ar drošības funkciju (atspere uz augšu/uz leju) Apraksts Izpildmehānismus bez jebkāda adaptera var izmantot kopā ar: - Vārstu

Sīkāk

Microsoft Word - Dokument1

Microsoft Word - Dokument1 Page 1 Izdrukas identifikators: XXXXXXXXXLappuse 1 no 9 VALSTS TIESAS REĢISTRA CENTRĀLĀ INFORMĀCIJAS NODAĻA VALSTS TIESAS REĢISTRS Statuss uz XXXXX. gada XXXX. XXXX plkst. XXXXXXX Valsts Tiesas Reģistra

Sīkāk

EC Declaration of Conformity No. AJ complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O

EC Declaration of Conformity No. AJ complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the O EC Declaration of Conformity No. AJ170071 complies with essential requirements of the Article 3 of the Radio Equipment Directive(2014/53/EU) and the Other relevant provisions, when used for its intended

Sīkāk