CDM1070 Ma #

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "CDM1070 Ma #"

Transkripts

1 GB D NL F E P I S FIN N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SK Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL Temat do zmiany LT Akeitimų objektas LV Var tikt veiktas izmaiņas EST Võimalikud on muudatused RO Cuprinsul poate suferi modificări HR Podložno promjenama RUS Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. UA Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення GR HÚÔ Ì ÙÔ ÈÎ ˆÌ ÏÏ ÁÒÓ Art.No. CDM1070 EBF-18K2 H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 08 NÁVOD K POUŽITÍ 12 NOVODILA ZA UPORABO 17 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 21 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 26 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 30 KASUTUSJUHEND 34 MANUALUL UTILIZATORULUI 38 UPUTE ZA KORIŠTENJE 43 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 47 КЕРІВНИЦТВО 52 O π à ø

2 DECLARATION OF CONFORMITY EBF-18K2 Fig. A Fig. B (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter predpisom: (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem ukladan sa slijedećim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (GR) ËÏÒÓÔ Ì appleâ ı Ó fiùè ÙÔ appleúô fió Ùfi Û ÌʈÓÂ Î È ÙËÚ ÙÔ apple Ú Î Ùˆ Î ÓÔÓÈÛÌÔ Î È appleúfiù apple : EN , EN , EN , EN , EN , EN ,EN , EN , EN /37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle, J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Fig. C It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle The Netherlands 02 Ferm Ferm 63

3 GB Fig. D Fig. E 62 Ferm Ferm 03

4 H AKKUFÚRÓGÉP A szövegben levő számok a 2-3. oldalakon levő ábrákra vonatkoznak. A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Ismerkedjen meg a készülék funkcióival és a készülék kezelésével. A készülék akkor fog megfelelően működni, ha azt a használati utasítás előírásai szerint használja. A használati utasítást és az egyéb dokumentációkat a készülékkel együtt tárolja. Tartalom 1. Gépinformáció 2. Biztonsági előírások 3. Tartozékok szeszerelés 4. Kezelés 5. Szerviz és karbantartás 1. GÉP INFORMÁCIÓ Műszaki adatok Feszültség 18 V --- Akkumulátor töltő feszültsége 230 V~ Akkumulátor töltő frekvenciája 50 Hz Akkumulátor teljesítménye 1.2 Ah Töltési idő 3-5 óra (Alacsony sebesség) 12 Nm Fordulatszám, terhelés nélkül 0-900/min Furatbetét felvétele mm Súly (akkumulátorral) 1.6 kg Lpa (hangnyomás) < 75 db (A) Vibrációs érték < 2.5 m/s 2 Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható alkatrészeket és tartozékokat az esetleges szállítási sérülések felismeréséhez. Termékinformáció Aábra 1. Be/kikapcsoló 2. Nyomatékállító gyűrű 3. Tokmány 4. Akkumulátor 5. Irányváltó 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A jelölések magyarázatai A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. Áramütés veszélye. Forgás, balra, jobbra. Elektronikus fordulatszám szabályozás. Ne használja esőben. Csak épületen belül használja. Maximális hőmérséklet 40 C. Ne dobja az elemet tűzbe. Ne dobja az elemet vízbe. Ó Û Ó ÛÂÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÙÚ apple ÓÈ Î È Ô Û ÛÛˆÚ ٠appleôêôúùèûùâ appleï Úˆ, ÂÓ ÂÙ È Ó appleúôî ÂÈ ÙÔ ÏÂÁfiÌÂÓÔ Ê ÈÓfiÌÂÓÔ ÂÓ ÏÏ Á ÙˆÓ applefiïˆó. appleôïèîfiùëù ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠ı ÓÙÈÛÙÚ ÊÂ. ΔÔ + ı Á ÓÂÈ - Î È ÙÔ - ı Á ÓÂÈ +. ŸÙ Ó Û Ì Â Ùfi, Ë appleôïèîfiùëù ÙÔ ı apple Ú Ì ÓÂÈ ÓÙÈÛÙÚ ÌÌ ÓË Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Î È Ùfi ı appleúôî Ï ÛÂÈ ÌfiÓÈÌË Ï Ë ÛÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. Ó ÙÔ ÙÚ apple ÓÈ ÌÂ Û ÛÛˆÚ ٠ÂÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı Âapple ÌÂÁ ÏÔ ÚÔÓÈÎfi È ÛÙËÌ, Ô Û ÛÛˆÚ ٠ı appleú appleâè appleúòù Ó ÊÔÚÙÈÛÙ appleï Úˆ. Û ÛÛˆÚ ٠ı appleú appleâè Ó Ê Ï ÛÛÂÙ È ÊÔÚÙÈÛÌ ÓÔ. 5. Œƒμπ π À Δ ƒ ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÌËÓ Â Ó È ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙËÓ appleú, fiù Ó Î ÓÂÙ ÂÚÁ Û Û ÓÙ ÚËÛË ÛÙÔ ÌÔÙ Ú. Δ ÂÚÁ Ï ÙË Ô Ó Û Â È ÛÙÂ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁÔ Ó ÁÈ ÌÂÁ Ï ÚÔÓÈÎ appleâúèfi Ô Ì ÂÏ ÈÛÙË Û ÓÙ ÚËÛË. Û Ó ÈÎ ÓÔappleÔÈËÙÈÎ ÏÂÈÙÔ Ú ÂÍ ÚÙ Ù È applefi ÙË ÛˆÛÙ Û ÓÙ ÚËÛË ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Î È ÙÔ Ù ÎÙÈÎfi Î ı ÚÈÛÌ. ı ÚÈÛÌ Î ı Ú ÂÙ ٠ÎÙÈÎ ÙÔ appleâú ÏËÌ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÌÂ Ì Ï Îfi apple Ó, Î Ù appleúôù ÌËÛË ÌÂÙ applefi Î ıâ Ú ÛË. È ÙËÚ ÛÙ ÙÈ Û ÈÛÌ ÂÍ ÂÚÈÛÌÔ ÓÔÈ Ù Î È Î ı Ú applefi ÛÎfiÓË Î È ÚˆÌÈ. Ó Ë ÚˆÌÈ Â Á ÓÂÈ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÂ Ì Ï Îfi apple Ó, ÚÂÁÌ ÓÔ ÛÂ Û appleô ÓfiÓÂÚÔ. ÔÙ ÌË ÚËÛÈÌÛappleÔÈ ÙÂ È Ï ÙÈÎ, fiappleˆ ÂÓ ÓË, ÔÈÓfiappleÓ Ì, ÌÌˆÓ ÎÏapple. Δ È Ï ÙÈÎ Ù ÌappleÔÚÂ Ó Î Ù ÛÙÚ Ô Ó Ù appleï ÛÙÈÎ Ì ÚË. ÙÔ apple Ûˆ Ì ÚÔ ÙÔ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚÈ Ô apple Ú ÂÈ Ó Ó appleù ÁÌ ÓÔ È ÁÚ ÌÌ, ÛÙÔ ÔappleÔ Ô apple ÚÔ ÛÈ ÔÓÙ È Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleô ÌappleÔÚ ÙÂ Ó apple Ú ÁÁ ÏÂÙÂ. ÂÚÈ ÏÏÔÓ È Ó ÌËÓ apple ıâè ËÌÈ ÙÔ ÌË Ó Ì Î Ù ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ, apple Ú ÂÙ È Ì Û Û ÎÏÂÈÛÙ Û ÛΠÛ. Δ appleâúèûûfiùâú ÙÙfi Ù ÏÈÎ Û ÛÎÂ Û ÌappleÔÚÔ Ó Ó Ó Î ÎψıÔ Ó. Á ÓÂÙ ٠٠ÏÈÎ ÛÙ Î Ù ÏÏËÁ ÛËÌ ÓÎ ÎψÛË. Δ Î ÙÙ Ú NiCd Â Ó È Ó Î ÎÏÒÛÈÌ. Ï ÙÙˆÌ ÙÈÎ Î È / appleôúúèìì Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ appleú appleâè Ó Û ÏÏ ÁÔÓÙ È ÛÙÈ Î Ù ÏÏËÏ ÙÔappleÔıÂÛ Â Ó Î ÎÏÒÛˆ. ÁÁ ËÛË È fiúôè ÂÁÁ ËÔË Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È ÛÙËÓ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î ÚÙ ÂÁÁ ËÛË appleô È Ù ıâù È Í ˆÚÈÛÙ. GR A készlet tartalma 1 Akkufúrógép 2 Akkumulátor 1 Akkumulátor töltő 13 Tartozékok 1 Használati utasítás 1 Előírások 1 Jótállásijegy Hővédelem 130 C. Hiba esetén a transzformátor nem veszélyes (különálló áramkör). A NiCd akkumulátor az élettartama letelte után újrafeldolgozható. Az akkumulátort adja le az akkumulátorok gyűjtésére kijelölt speciális hulladékgyűjtő helyen. apple ÓÛË Δo ÌË Ó Ì ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È appleúfiûıâùë Ï apple ÓÛË. μï Â Ó appleúôî ÂÈ Î appleôè Ï Ë apple.. ÏfiÁˆ ÙË ÊıÔÚ Î appleôèô ÂÍ ÚÙ Ì ÙÔ, apple Ú Î ÏÔ Ì ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ ÛÙ Ì ÙÔ ÓÙÚÔ ÂappleÈÛΠÒÓ appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ Î ÚÙ ÂÁÁ ËÛË. 04 Ferm Ferm 61

5 GR μ ˆÌ Î È Í ˆÌ ñ ƒ ıì ÛÙ ÙÔ È ÎfiappleÙË Î Ù ı ÓÛË appleúèûùúôê (6) ÛÙË ı ÛË R ÁÈ Ó È ÒÛÙ. ñ ƒ ıì ÛÙ ÙÔ È ÎfiappleÙË Î Ù ı ÓÛË appleúèûùúôê ÛÙË ı ÛË L ÁÈ Ó Í È ÒÛÙ. È ÓÔÈÍË ÔappleÒÓ ñ Ú ÛÙ ÙÔ ÎÙ ÏÈÔ Ú ıìèûë ÚÔapple (3) ÛÙË ı ÛË È ÓÔÈÍË ÔappleÒÓ. ºÚÔÓÙ ÛÙ ÒÛÙ Ô È ÎfiappleÙË Î Ù ı ÓÛË appleúèûùúôê (6) Ó Ú ÛÎÙ È apple ÓÙ ÛÙË ı ÛË /R_ Î Ù ÙË È ÓÔÈÍË ÔappleÒÓ. ŒÓ ÚÍË Î È ÙÚÌ ÙÈÛÌfi ÏÈÙÔ ÚÁ ÈÎ. A ñ Ù ÛÙ ÙÔ È ÎfiappleÙË Ó ÚÍË /ÙÚÌ ÙÈÛÌÔ ÏÈÙÔ ÚÁ (1). ªappleÔÚ Ù Ó Ú ıì ÛÙ ÙÔÓ ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ ÚÁ Ï Ô Ì Ûˆ ÙË Ó ÌË appleô ÛÎ Ù ÛÙÔ È ÎfiappleÙË. ñ Ó Ê ÛÙ ÙÔ È ÎfiappleÙË Ó ÚÍË /ÙÚÌ ÙÈÛÌÔ ÏÈÙÔ ÚÁ (1), ÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ ÙÚ apple ÓÈÔ ÛÙ Ì Ù Ì Ûˆ Î È Ó ÎÈÓ Ù È appleï ÔÓ. ñ ƒ ıì ÛÙ ÙÔ È ÎfiappleÙË Î Ù ı ÓÛË appleúèûùúôê (6) ÛÙË ÌÛ ı ÛË, ÁÈ Ó ÎÏÈ ÒÛÙ ÙÔ ÚÁ Ï Ô Û Î Ù ÛÙ ÛË ÎÙfi ÏÈÙÔ ÚÁ. ÓÚÁÔappleÔÈ ÛÙ Î È apple ÏÈ ÙÔ ÚÁ Ï Ô, ÊÔ Ô ÎÈÓËÙ Ú ÎÈÓËÙÔappleÔÈËı ÓÙÏÒ. ªËÓ ÙÔappleÔıÙ Ù ÙÔ ÚÁ Ï Ô apple Óˆ Û ÛÎÔÓÈÛÌ ÓË ÛË. Ó Ù È Ó ÈÛ ÏıÔ Ó ÛˆÌ Ù È ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÌË ÓÈÛÌfi. º ÚÙÈÛË Û ÛÛˆÚ ÙË Û ÛÛˆÚ ٠appleô appleâúèï Ì ÓÂÙ È apple Ú ÂÙ È appleôêôúùèûì ÓÔ. ñ ñ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠Û  ÚÔ ıâúìôîú ÛÈÒÓ ÌÂÙ Í +10 ÆC. Î È +40 ÆC. ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠appleôîïâèûùèî Û ÛÙÂÁÓÔ ÂÍ ÂÚÈ fiìâóô ÒÚÔ. ºfiÚÙÈÂË ÈÎ. F ñ ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙË ÛË ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠Û Âapple appleâ Ô ÙÚ apple È Î È ÙÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠ÛÙË ÛË ÙÔ. ÒÛÙ appleúôûô ÛÙÈ ÂÓ Â ÍÂÈ ÙË appleôïèîfiùëù + Î È -. ñ ñ ñ ñ ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÛÌ ÙÔ ÙÚÔÊÔ ÔÙÈÎÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÛÙËÓ appleô Ô Û Ó ÂÛË appleô Ú ÛÎÂÙ È ÛÙÔ appleï È ÙË ÛË ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. Ó ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ ÔÙÈÎfi ÚÂ Ì ÙÔ ÛÙËÓ appleú. ÎfiÎÎÈÓË Ï Ó ÊfiÚÙÈÛË ÙË ÛË ÙÔ Û ÛÛˆÚÂ Ù Ó ÂÈ, appleô ÂÈÎÓ ÔÓÙ fiùè Ô Û ÛÛˆÚ ٠ÊÔÚÙ ÂÈ. È ÈÎ Û ÊfiÚÙÈÛË ÂÓfi appleï Úˆ appleôêôúùèûì ÓÔ Û ÛÛˆÚÂ Ù È ÚΠappleâú appleô 5 ÒÚ ÙËÓ appleúòùë ÊÔÚ Î È appleâú appleô 3 ÒÚ ÙÈ ÂapplefiÌÂÓÂ. ªÂÙ applefi ÙËÓ apple Ú Ï ÛË ÙÔ ÚfiÓÔ ÊfiÚÙÈÛË, Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï Ó ÂÓ Û ÓÂÈ ÙfiÌ Ù! Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠applefi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ Ì Û Û 5 ÒÚÂ. Ó Ô Û ÛÛˆÚ ٠ÂÓ Ê ÈÚÂı applefi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÌÂÙ applefi ÙËÓ apple Ú Ï ÛË ÙÔ ÚfiÓÔ ÊfiÚÙÈÛË, ÂÓ ÂÙ È Ó appleâúıâúì ÓıÂ. Õ ÂÈ ÛÌ ÙËÛ Ìapple Ù Ú Û appleôêfiúùèûë ÙˆÓ Û ÛÛˆÚ ÙÒÓ Â Ó È ÂÍ ÛÔ, Ó fi È appleâúèûûfiùâúô ÛËÌ ÓÙÈÎ Ì ÙË ÊfiÚÙÈÛË. ñ ŸÙ Ó Ô Û ÛÛˆÚÂ Ù Â Ó È ÊÔÚÙÈÛÌ ÓÔ, ÙÔ ÙÚ apple ÓÈ ÌÂ Û ÛÛˆÚ ٠ı appleú appleâè Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ˆÛfiÙÔ Ó apple Ú ÙËÚ ÛÂÙ fiùè ÂÏ ÙÙÒÓÂÙ È Ë ÈÛ ÙÔ Î È fiùè ÂÓ ÂappleÈÙ Á ÓÂÙ È Ë Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ appleâúèûùúôê. ñ ÊÔÚÙÈÛÙ ÂÈ appleï ÔÓ Û Â fió appleôêôúùèûùâ. ªfiÓÔÓ ÙÒÚ ÌappleÔÚ ÙÂ Ó Ú ÛÂÙ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. ñ Ó ÊÔÚÙ ÛÂÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠ÂÓfiÛˆ apple Ú Ì ÓÂÈ ÊÔÚÙÈÛÌ ÓÔ, appleô Ì ÛÙÔ Ó ÙÚ ÙÔ ÙË ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ ÙÔ, ÂÓ ÂÙ È Ó appleúôî ÂÈ ÙÔ ÏÂÁfiÌÂÓÔ Ê ÈÓfiÌÂÓÔ ÌÓ ÌË. ÊÔ Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÊÔÚÙ ÂÙ È ÌfiÓÔÓ ÙÔ appleôêôúùèûì ÓÔ ÙÌ Ì ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù, Ô Û ÛÛˆÚ ٠ÂÓ ÂÙ È Ó Ú ÛÂÈ Ó ÎÚ ÛÙ ÏÏÔappleÔÈÂ Ù È ÛÙÔ Ó ÙÚ ÙÔ appleô ÊÔÚÙ ÂÈ ÎfiÌË. ÙË Û Ó ÂÈ, Ùfi ÙÔ Ì ÚÔ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠ı ÚËÛÙ ıâ ÌÔÓ Ìˆ.,ñ ªËÓ appleôêôúù ÂÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠appleï Úˆ. appleú appleâè Ó ÊÔÚÙ ÂÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ ٠ÌfiÏÈ apple Ú ÙËÚ ÛÂÙ fiùè ÂÏ ÙÙÒÓÂÙ È Ë ÈÛ ÙË Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ appleâúèûùúôê. Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra. Fontos biztonsági tanácsok az akkumulátorhoz és az akkumulátortöltőhöz Ha az akkumulátorból kifolyó savval kerülne érintkezésbe, úgy a savat azonnal vízzel mossa le. Ha a sav a szemébe kerülne, azonnal öblítse ki a szemét vízzel és keressen fel egy orvost! 1. Olvassa el, és vegye figyelembe a töltőkészülék és az akkumulátor használati-és biztonsági utasításait! 2. Vigyázat! Csak a gyártó által szállított töltőkészüléket és akkumulátort használja, különben balesetveszély állhat fenn. 3. Védje a töltőkészüléket, az akkumulátort és az elektromos szerszámot a nedvességtől, pl. eső vagy hó. 4. A töltőkészülék használata előtt mindig ellenőrizze minden kábel helyes csatlakozását. 5. Ha a kábelen meghibásodást észlel, többet ne használja a töltőkészüléket. Azonnal cseréltesse ki a meghibásodott kábelt. 6. Ha nem használja a töltőkészüléket, akkor a csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljzatból. A hálózati csatlakozót ne a hálózati kábelhez csatlakoztassa. 7. Ha a töltőkészülék leesett, vagy más erős mechanikus igénybevételnek volt kitéve, akkor a további használat előtt egy szakműhelyben vizsgáltassa meg a hibát. A meghibásodott részt ki kell javítani. 8. Körültekintéssel kezelje az akkumulátort, ne engedje leesni, és ne üsse oda semmihez. 9. Soha ne próbálja meg a töltőkészüléket, vagy az akkumulátort saját maga megjavítani. A javításokat mindig szakműhelyben végeztesse el, különben fennálhat a balesetveszély. 10.A töltőkészülék vagy az akkumulátor tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a hálózati csatlakozóból. 11.Soha ne töltse fel az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet 5 C alatt, vagy 40 C fölött van. 12.A töltőkészülék szellőztető nyílásai mindig legyenek szabadon. 13.Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni. Rövidzárlatnál az áram igen nagy erősséggel áramlik. Túlmelegedés, égésveszély, vagy az akkumulátor megrepedése lehet a következmény. Ez az akkumulátor meghibásodásához, illetve a kezelő balesetveszélyéhez vezethet. Ezért: Soha ne csatlakoztasson kábelt az akkumulátor pólusaihoz. Ügyeljen arra, hogy semmilyen fém tárgy (tű, irodai kapocs, érem, stb) ne kerüljön az akkumulátor felvevőjébe. Ne tegye az akkumulátort vízbe, vagy esőbe. A leszállított akkumulátort kizárólag csak az akkus fúrógéppel használja, hogy a hibát és/vagy a kockázatot csökkentse. 14.A meghibásodott, vagy többet már fel nem tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként kell kezelni. Ne dobja a háztartási hulladékok közé! 15.Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, vagy vízbe. Robbansáveszély áll fenn! Elektromos biztonság Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor feszültsége megegyezik-e a géptáblán lévővel. Ezenkívül ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az akkumulátor töltő bemeneti feszültségével. II. osztályú gép kettős szigetelésű földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. A kábelek vagy csatlakozók cseréje Gondoskodjon a régi kábelről,vagy csatlakozóról, közvetlenül azután, hogy lecserélte őket újra. Szabad végű kábel csatlakozójának a dugaszoló aljba történő csatlakoztatása veszélyes. Vegye le az akkumulátort. Ha nem használja az elektromos szerszámokat, a karbantartás előtt és a szerszámok cseréjénél, pl. befogó tokmány, fúró. A készülék csavarozásra, és fúrásra alkalmas. Minden egyéb felhasználás kifejezetten tilos. H 60 Ferm Ferm 05

6 H 3. TARTOZÉKOK SZERELÉSE Mielőtt a munkát elkezdi, minidg távolítsa el az akkumulátort. A fúrófejek behelyezése és kivétele B Ábra A gép fúrófejek helyett hatszögletű szárral rendelkező csavarhúzó hegyeket is fel tud fogni. Lazítsa ki a furóbetétet (4), amelyikben a peremezést (9) forgatja. Helyezze be a fúrófej szárát a tokmányba. Erősen csavarja be a fúróbetétet, hogy a fúrófej rögzüljön. Újból csavarja ki a fúróbetétet, ha ki akarja cserélni a fúrófejet. Az akkumulátor behelyezése és kivétele C Ábra Ellenőrizze, hogy az akkumulátor, vagy a szerszám külső felülete száraz és tiszta, mielőtt csatlakoztatná a töltőkészüléket. Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány kapcsoló (6. ábra A.) a középső helyzetben álljon, elkerülve ezzel azt, hogy a gép hirtelen bekapcsol. Az akkumulátort (5) a gép lábában helyezze el, a rajz szerint. Addig nyomja be, amíg az akkumulátor bepattan. Mindkét oldalon nyomja le a lezárófejeket (10), mielőtt az akkumulátort eltávolítaná, és húzza ki az akkumulátort a gép lábából. 4. KEZELÉS Mindig vegye figyelembe a biztonsági utasításokat és tartsa magát a megfelelő előírásokhoz. Erősen tartsa a gépet és a fúrókést egyenletesen nyomja a munkadarabba. Ne terhelje túl a gépet. Csak olyan fúrókést használjon, ami még nincs elkopva. Az elkopott fúrókfejek hátrányosan befolyásolják a gép működőképességét. A forgatónyomaték beállítása D Ábra A gép 16 különböző forgatónyomaték beállítással rendelkezik, melyekkel a csavarok be-és kicsavarási erejét lehet meghatározni. Állítsa a forgatónyomaték (3) beállító gyűrűjét a kívánt helyzetbe. A forgatónyomatékot, a beállító gyűrün lévő 1-8-as számok, és a két szám közötti pont segítségével, amik közbenső helyzeteket jelölnek (összesen 16), lehet beállítani. A lehető legalacsonyabb helyzetet válassza ki ahhoz, hogy a csavar mozogjon. Válasszon nagyobb beállítást, amikor a motor felgyorsul. Csavarok be és kicsavarozása A forgásirány kapcsolót (6) állítsa az R helyzetbe a csavarok becsavarozásához. A forgásirány kapcsolót állítsa L helyzetbe a csavarok kicsavarozásához. Fúrás A forgatónyomaték (3) beállítását állítsa fúrási helyzetbe. Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány kapcsoló (6) a fúrásnál mindig az R -re legyen beállítva. Be-és kikapcsolás A Ábra A ki-/ bekapcsolót (1) nyomja be. Ezáltal a gép fordulatszámát szabályozza a kapcsolóra gyakorolt er őátvitel segítségével. Engedje el a ki-/bekapcsolót (1), a fúróbetét azonnal lelassul, és már nem forog. Tolja a forgásirány kapcsolót (6) középre, hogy a gép kikapcsolt állapotban rögzüljön. Csak akkor indítsa újra a gépet, ha a motor teljesen leállt. Ne állítsa a gépet poros aljaztra. A por bekerülhet a mechanizmusba. Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor szállításkor nincs feltöltve. Az akkumulátortöltőt csak 10 C és 40 C közötti hőmérsékleten használja. Az akkumulátortöltőt csak száraz, jól szellőző helyiségben használja. HÏÂÎÙÚÈÎ ÛÊ ÏÂÈ ÂÏ Á ÂÙ apple ÓÙÔÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙÔ apple Î ÙÔ ÙË Ìapple Ù Ú Ë ÔappleÔ appleú appleâè Ó Â Ó È ÓÙ ÛÙÔÈ Ë Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙÔ appleèó ÎÈÔ ÂÓ Â Íˆ. apple ÛË ÂÏ ÁÍ Ù ÙËÓ ÓÙÈÛÙÔÈ ÙË Î Ú ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù Ûˆ Ì ÙËÓ Ù ÛË ÂÈÛfi Ô ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ Ìapple Ù Ú. ªË Ó Ï ÛË II ÈappleÏ ÌfiÓˆÛË ÂÓ apple ÈÙÂ Ù È ÁÂÈˆÌ ÓÔ ÚÂ Ì ÙÔÏ appleùë ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Î Ïˆ ˆÓ ÛÌ ÙˆÓ appleôúú Ù ÌÂÛ Ù apple Ï È Î ÏÒ È ÛÌ Ù fiù Ó Ù Ô Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ıâ Ì ΠÈÓÔ ÚÁÈ. Ó È ÂappleÈÎ Ó ÓË Ë ÂÈÛ ÁˆÁ ÂÓfi Û Ó ÂÙÔ ÛÌ ÙÔ Î Ïˆ Ô ÛÙËÓ appleú apple ÚÔ ÚÂ Ì ÙÔ. ñ ñ Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. appleú appleùˆûë appleô Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ Ï Ô, appleúèó applefi ÙË Û ÓÙ ÚËÛË Î È fiù Ó ÓÙÈÎ ıèûù Ù Í ÚÙ Ì Ù, fiappleˆ ÛÊÈÁÎÙ Ú, ÙÚ apple ÓÈ. ΔÔ ÚÁ Ï Ô Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ ˆÌ Î È È ÓÔÈÍË ÔappleÒÓ. appleôîï Ù È ÚËÙÒ ÔappleÔÈ appleôù ÏÏË Ú ÛË. 3. À ƒδ ª Δø ÚÈÓ Ó Û Ó ÛÂÙ Πappleôèô ÂÍ ÚÙËÌ apple ÓÙÔÙÂ Ó Ê ÈÚ Ù ÙËÓ Ìapple Ù Ú. ΔÔappleÔı ÙËÛË Î È Ê ÚÛË ÙÔ Ï ÛÌ ÙÔ È ÙÚËÛË ÈÎ. μ ΔÔ ÚÁ Ï Ô ÌappleÔÚ Ó ı, ÎÙfi applefi Ï ÛÌ È ÙÚËÛË, Ì Ù Î ÙÛ È ÈÔ Ì Í ÁˆÓÈÎfi ÍÔÓ. ñ Ã Ï ÚÒÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ ÙÚ apple ÓÈÔ (4), ÁÈ Ó ÙÔ Ê ÚÙ ˆ ÙÔ ÏÔ (9). ñ ÈÛ Á ÁÙ ÙÔÓ ÍÔÓ ÙÔ Ï ÛÌ ÙÔ ÙÔ ÙÚ apple ÓÈÔ ÛÙÔ ÓÔÈÁÌ ÙÔ ÙÛÔÎ ñ Ê ÍÙ Î Ï ÙÔ ÙÛÔÎ, ÒÛÙ Ó ÛÙÚˆı ÙÔ Ï ÛÌ È ÙÚËÛË. ñ o È ÒÛÙ Î È apple ÏÈ ÙÔ ÙÛÔÎ, Ó ı ÏÙ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÙÔ Ï ÛÌ. ΔÔappleÔı ÙËÛË Î È Ê ÚÛË ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù ÈÎ. C ñ ñ ñ μ Ȉı Ù fiùè Ë ÍˆÙÚÈÎ appleèê ÓÈ ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù ÙÔ ÚÁ Ï Ô Ó È Î ı Ú Î È ÛÙÁÓ, appleúèó Û Ó ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ. ºÚÔÓÙ ÛÙ ÒÛÙ Ô È ÎfiappleÙË Î Ù ı ÓÛË appleúèûùúôê (6 ÈÎ. A) Ó Ú ÛÎÙ È ÛÙË ÌÛ ı ÛË, ÁÈ Ó appleôê ÁÙ ÙËÓ ÎÔ ÛÈ Ó ÚÍË ÏÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÚÁ Ï Ô. ΔÔappleÔıÙ ÛÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù (5) ÛÙË ÛË ÙÔ ÚÁ Ï Ô, fiappleˆ Ê ÓÙ È ÛÙËÓ ÈÎfiÓ. È ÛÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù ÛÙ ıú, ˆ fiùô ÛÊ Ï ÛÈ ÛÙË ı ÛË ÙÔ. Ù ÛÙ Ù ÎÔ ÌappleÈ ÛÊ ÏÈÛË (10) Î È ÛÙÈ Ô appleï Ú, appleúôùô Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù, Î È ÙÚ ÍÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù applefi ÙË ÛË ÙÔ ÚÁ Ï Ô. 4. πδ Àƒ π ÎÔÏÔ ı Ù apple ÓÙ ÙÈ appleô ÍÈ ÛÊ Ï Î È Ó ÙËÚ Ù ÙÈ Û ÙÈÎ Ô ËÁ. Ú Ù ÛÙ ÛÙ ıú ÙÔ ÚÁ Ï Ô Î È ÈÛ Á ÁÙ ÙÔ Ï ÛÌ È ÙÚËÛË ÛÙÔ ÚÁ Ï Ô Ì ÌÈ ÔÌ Ï Î ÓËÛË. ªËÓ ÛÎ Ù appleú ÔÏÈÎ apple ÛË ÛÙÔ ÚÁ Ï Ô. ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù appleôîïèûùèî Ï ÛÌ Ù È ÙÚËÛË appleô Ó ÌÊ Ó Ô Ó Î Ì ÊıÔÚ. Ï ÛÌ Ù Ì ÊıÔÚ appleëú Ô Ó ÚÓËÙÈÎ ÙËÓ appleôùïûì ÙÈÎfiÙËÙ ÏÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÚÁ Ï Ô. ƒ ıìèûë ÙË ÚÔapple ÈÎ. D ΔÔ ÚÁ Ï Ô È ı ÙÈ 16 È ÊÔÚÙÈÎ Ú ıì ÛÈ ÚÔapple Ì Ûˆ ÙˆÓ ÔappleÔ ˆÓ ÌappleÔÚ Ù Ó Î ıôú ÛÙ ÙË Ó ÌË Ì ÙËÓ ÔappleÔ ÌappleÔÚ Ù Ó ÛÊ ÍÙ Ó Ï ÚÒÛÙ ÙÈ. ñ ÛÙ ÙÔ ÎÙ ÏÈÔ Ú ıìèûë ÙË ÚÔapple (3) ÛÙËÓ appleèı ÌËÙ ı ÛË. È È ı ÛÈÌ Ú ıì ÛÈ ÚÔapple appleô ÈÎÓ ÔÓÙ È ÛÙÔ ÎÙ ÏÈÔ Ú ıìèûë Ì ÙË Ú ÛË ÙˆÓ ËÊ ˆÓ 1 ˆ 8 Î È Ì Ó È ÎÚÈÙÈÎfi ÛËÌ Ô ÌÙ Í Ô ËÊ ˆÓ, ÙÔ ÔappleÔ Ô appleô ÈÎÓ È ÙËÓ Ó È ÌÛË Ú ıìèûë (Û ÓÔÏÈÎ 16). ñ appleèï ÍÙ Î Ù appleúôù ÌËÛË ÙË ÌËÏfiÙÚË Ó Ù Ú ıìèûë, ÁÈ Ó ÎÈÓ ÛÙ ÙË. appleèï ÍÙ ËÏfiÙÚË Ú ıìèûë fiù Ó Ô ÎÈÓËÙ Ú ÔÏÈÛı ÓÈ. GR 06 Ferm Ferm 59

7 GR  appleâú appleùˆûë Ï Ë, Ô ÌÂÙ Û ËÌ ÙÈÛÙ ÂÓ Ù ıâù È ÛÂ Î Ó ÓÔ (Í ˆÚÈÛÙfi Î ÎÏˆÌ ). È Ìapple Ù Ú Â Ni-Cd ÌappleÔÚÔ Ó Ó Ó Î ÎÏÒÓÔÓÙ È. appleôıëîâ ÛÙ ÙÈ Û ÒÚÔ ËÌÈÎÒÓ appleôúúèìì ÙˆÓ, Ó ÂÍ ÛÊ ÏÈÛÙÂ Ë ÔÈÎÔÏÔÁÈÎ ÙÔ Ó Î ÎψÛË Ë ÂÍ ÏÂÈ Ë. Ó Î ÎÏÒÓÂÙ apple ÓÙÔÙ ÙÈ Ìapple Ù Ú Â. ËÌ ÓÙÈΠappleô ÂÈÔÂÈÛ ÛÊ Û ÁÈ ÊÔÚÙÈÛÙË Î È ÙÔ ÌappleÏÔÎ Û ÛÛˆÚ ÙË Ó ÚıÙ Û apple Ê Ì ÔÍ applefi ÙÔ ÌappleÏÔÎ Û ÛÛˆÚ Ù, ÍappleÏ ÓÙ Ì Ûˆ Ì ÊıÔÓÔ ÓÚfi. appleú appleùˆûë apple Ê Ì Ù Ì ÙÈ, ÍappleÏ ÓÙ Ì Ûˆ Ù Ì ÙÈ Û Ì ÓÚfi Î È ËÙ ÛÙ È ÙÚÈÎ Û Ì Ô Ï! 1. ÚÈÓ applefi ÙË Ú ÛË È ÛÙ Î È Ê ÚÌfiÛÙ ÙÈ Ô ËÁ Ú ÛË Î È ÙÈ appleô ÍÈ ÛÊ Ï ÁÈ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ Î È ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù! 2. ÚÔÛÔ! ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ Î È ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù appleô apple Ú Ù È applefi ÙÔÓ Î Ù ÛÎ ÛÙ, È ÊÔÚÙÈÎ apple Ú È Î Ó ÓÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. 3. º Ï ÛÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ, ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù Î È ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ Ï Ô Ì ÎÚÈ applefi ÁÚ Û appleô appleúô Ú Ù È applefi ÙË ÚÔ ÙÔ ÈfiÓÈ. 4. ÚÈÓ applefi ÙË Ú ÛË ÙÔ ÊÔÚÙÈÛ٠Ȉı Ù fiùè Ù Û Ó ÛÈ ÛˆÛÙ fiï Ù Î ÏÒ È. 5. Ó È appleèûùòûù ÊıÔÚ ÛÙ Î ÏÒ È, Ó appleú appleè Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù appleï ÔÓ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ Ì Ûˆ ÙÔ Êı ÚÌ ÓÔ Î ÏÒ ÈÔ. 6. Ó Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ, ı appleú appleè Ó appleôû Ó ÛÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Ú Ì ÙÔ applefi ÙËÓ appleú. ªËÓ ÙÚ Ù ÙÔ ÊÈ applefi ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ. 7. Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ apple ÛÈ Î Ùˆ appleôûù Ì ÔappleÔÈÔ appleôù ÏÏÔ ÙÚfiappleÔ ÓÙÔÓË ÌË ÓÈÎ Î Ù applefióëûë, ı appleú appleè Ó ÏÁ ı applefi ÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ ÓÙÈappleÚfiÛˆappleÔ ÁÈ Ù fió Ï Ë appleúèó applefi ÙËÓ appleú ÈÙ Úˆ Ú ÛË ÙÔ. Δ Ì ÚË appleô Ô Ó apple ÚÔ ÛÈ ÛÈ Ï Ë appleú appleè Ó appleèûî ÔÓÙ È. 8. ÈÚ ÛÙ appleúôûîùèî ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù, Ó appleúôû Ù Ó ÌËÓ apple ÛÈ Î Ùˆ Î È Ó ÙÔ appleúôûù Ù Ù applefi ÎÙ apple Ì Ù. 9. ªËÓ appleè ÈÚ ÛÙ appleôù Ó appleèûî ÛÙ ÌfiÓÔÈ Û ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. È appleèûî ÛÙÈÎ ÚÁ Û ı appleú appleè Ó ÎÙÏÔ ÓÙ È apple ÓÙ applefi ÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ ÓÙÈappleÚfiÛˆappleÔ, È ÊÔÚÙÈÎ apple Ú È Î Ó ÓÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. 10. ÚÈÓ applefi ÙÔÓ Î ı ÚÈÛÌfi ÙË Û ÓÙ ÚËÛË ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù, appleôû Ó Ù apple ÓÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Ú Ì ÙÔ applefi ÙËÓ appleô Ô Û Ó ÛË ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ. 11.ªËÓ ÊÔÚÙ Ù ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù Ó Ë ıúìôîú Û appleúè ÏÏÔÓÙÔ Î Ì ÓÙ È Î Ùˆ applefi 10 ÆC apple Óˆ applefi 40 ÆC. 12.ªËÓ ÊÚ ÛÛÙ Ù ÓÔ ÁÌ Ù Í ÚÈÛÌÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ. 13.ªËÓ Ú Î ÎÏÒÓÙ ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. appleú appleùˆûë Ú Î ÎÏÒÌ ÙÔ Ë ÓÙ ÛË ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎÔ Ú Ì ÙÔ Í ÓÙ È. Ó Ù È Ó appleúôîïëı appleúı ÚÌ ÓÛË ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù, apple ÚÎ ÁÈ ÎfiÌ Î È ÎÚËÍË, appleô ı Ô ËÁ ÛÔ Ó Ó ÔÌ Óˆ Û Ï Ë ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù Î È ÙÚ Ì ÙÈÛÌfi ÙÔ Ú ÛÙË. È Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ ñ ªËÓ Û Ó Ù Î Ó Ó Î ÏÒ ÈÔ ÛÙÔ applefiïô ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. ñ μ Ȉı Ù fiùè ÛÙÔ ÓÔÈÁÌ ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù Ó È appleè ÛÙ Î Ó Ó ÌÙ ÏÏÈÎfi ÓÙÈÎ ÌÓÔ (Î ÚÊÈ, Û Ó Ù Ú, Î ÚÌ Ù Î.Ïapple.). ñ ªËÓ Îı ÙÙ ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù ÛÙÔ ÓÚfi ÛÙË ÚÔ. ñ È ÙËÓ appleôê Á Ï Ë Î È ÙÔÓ appleúèôúèûìfi ÙÔ ÎÈÓ ÓÔ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ apple Ú fiìóô ÌappleÏÔÎ Û ÛÛˆÚ Ù appleôîïèûùèî Û Û Ó ÛÌfi Ì ÙÔ Û ÁÎÎÚÈÌ ÓÔ ÙÚ apple ÓÈ Ì Û ÛÛˆÚ Ù. 14. Ó ÙÔ ÌappleÏÔÎ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù È appleôûù ÊıÔÚ Ó È Ó ÙÔ appleï ÔÓ Ó apple Ó ÊÔÚÙÈÛÙ, ı appleú appleè Ó appleôúú appleùù È. ªËÓ ÙÔ appleôúú appleùù ÛÙ ÔÈÎÈ Î appleôúú ÌÌ Ù. 15. ªËÓ Ú ÓÙ appleôù ÙÔ ÌappleÏÔÎ Û ÛÛˆÚ Ù ÛÙË ÊˆÙÈ ÛÙÔ ÓÚfi. Àapple Ú È Î Ó ÓÔ ÎÚËÍË! Töltés E Ábra Az akkumulátortartót helyezze vízszintes felületre, majd az akkumulátort helyezze a tartóba. Figyeljen a + és a - pólusok jelölésére. A hálózati töltő csatlakozóját helyezze a töltő oldalán lévő csatlakozóba. A hálózati töltőt csatlakoztassa a fali csatlakozóba. Az akkumulátortartón lévő lámpa a töltés alatt pirosan villog. A teljesen lemerült akkumulátor feltöltése első alkalommal kb. 5, utána kb. 3 órát vesz igénybe. A töltés után a piros fény nem alszik ki automatikusan. Az akkumulátort 5 óra töltés után kapcsolja le a töltőről. Ha az akkumulátort a töltési idő elteltével nem kapcsolja le a töltőről, úgy az túlmelegedhet. Az akkumulátor lemerítése Nem csak az akkumulátorok feltöltése, hanem a lemerítésük is legalább olyan fontos. Feltöltött akkumulátorral egészen addig használja az akkumulátoros fúrót, amíg azt nem észleli, hogy annak nyomatéka csökken és hogy nem éri el a maximális forgási sebességet. Ilyenkor az akkumulátor majdnem teljesen üres. Csak ilyenkor kezdje el újratölteni az akkumulátort. Elveszhet az akkumulátor úgynevezett "emlékezőképessége", ha pl. egyharmadnyi feltöltöttségnél tölti újra. Mivel töltés közben csak az akkumulátor üres kapacitása töltődik, a maradék egyharmad részben megindulhat a kristályképződés. Az akkumulátor kapacitásának ez a része többet nem lesz használható. Ne merítse le teljesen az akkumulátort. Kezdje el tölteni az akkumulátort, amint azt észleli, hogy a nyomaték vagy a forgási sebesség csökken. Ha tovább használja a fúrót és az akkumulátor teljesen lemerül, az úgynevezett "pólusátfordulás" jelentkezhet. Az akkumulátor pólusai felcserélődnek. A + pólusból - lesz, a - pólusból pedig +. Amennyiben ez megtörténik, úgy a polaritás töltés közben is felcserélt lesz és ez teljesen tönkreteszi az akkumulátort. Ha az akkumulátoros fúrót hosszabb ideig nem használja, az akkumulátort először teljesen fel kell tölteni. Az akkumulátor feltöltött állapotban kell tárolni. 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS Ügyeljen, hogy a motor karbantartása során a fúró mindig le legyen választva az elektromos hálózatról. A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Tisztítás A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen lehetőleg minden használat után törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. H 58 Ferm Ferm 07

8 CZ Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A NiCd akkumulátorok újrahasznosíthatók. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Garancia A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. AKUMULÁTOROVÁ VRTAŚKA Čísla v textu se odvolávají na diagramy na stranách 2-3. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se s funkcemi a základní obsluhou. Obsluhujte přístroj vždy podle pokynů, aby byla zajištěna jeho správná funkčnost. Návod k obsluze a průvodní dokumentace se musí nacházet v blízkosti přístroje. Obsah 1. Informace o stroji 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montáž příslušenství 4. Provoz 5. Servis a údržba 1. INFORMACE O STROJI Technické údaje Napětí 18 V --- Napětí akumulátorové nabíječky 230 V~ Frekvence akumulátorové nabíječky 50 Hz Výkon akumulátoru 1.2 Ah Doba nabíjení 3-5 hod. Max. točivý moment (nízká rychlost) 12 Nm Otáčky, bez zatížení 0-900/min Upnutí upínadla vrtáku mm Hmotnost (včetně akumulátoru) 1.6 kg Lpa (zvukový tlak) < 75 db(a) Vibrační hodnota < 2.5 m/s 2 Obsah balení 1 Akumulátorová vrtačka 2 Akumulátora 1 Akumulátorová nabíječka 13 Příslušenství 1 Návod k obsluze 1 Bezpečnostní předpisy 1 Záruční list ΔƒÀ Õ ø ª À øƒàδ È ÚÈıÌÔ appleô appleâúè ÔÓÙ È ÛÙÔ Î ÌÂÓÔ Ó Ê ÚÔÓÙ È ÛÙ È ÁÚ ÌÌ Ù, appleô apple Ú Ô Ó ÛÙÈ ÛÂÏ Â 2-3. ÚÈÓ ÙË Ú ÛË ÙË Û ÛÎÂ È ÛÙ Ì ÏÂappleÙÔÌ ÚÂÈ ÙÈ apple ÚfiÓ Ô ËÁ Â Ú ÛË. ÓËÌÂÚˆı Ù Ì ÙÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ Â Î È ÙË ÛÈÎ ÂÍ appleëú ÙËÛË. ÃÂÈÚÈÛ٠٠ÙË Û ÛΠapple ÓÙ Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â, Ó ÂÍ ÛÊ ÏÈÛÙÂ Ë ÛˆÛÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁÈÎfiÙËÙ ÙË. È Ô ËÁ Â Ú ÛË Î È ÙÔ Û ÓÔ Â fiìâóô Ù ÓÈÎfi ÁÁÚ ÊÔ appleú appleâè Ó Ú ÛÎÂÙ È appleïëû ÔÓ ÙË Û ÛÎÂ. ÂÚÈ fiìâó 1. ÏËÚÔÊÔÚ Â ÁÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ 2. ËÁ  ÁÈ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ 3. Ó ÂÛË ÂÍ ÚÙËÌ ÙˆÓ 4. ÂÈÙÔ ÚÁÈ 5. Ú È Î È Û ÓÙ ÚËÛË 1. ƒ º ÿ π Δ ª ÃÕ ª T ÓÈÎ appleúô È ÁÚ Ê Δ ÛË 18 V --- Δ ÛË ÊÔÚÙÈÛÙ Û ÛÛˆÚ Ù 230 V~ ÓfiÙËÙ ÊÔÚÙÈÛÙ Û ÛÛˆÚ Ù 50 Hz applefi ÔÛË Û ÛÛˆÚ Ù 1.2 Ah È ÚÎÈ ÊfiÚÙÈÛË 3-5 ÒÚ ª ÁÈÛÙË ÚÔapple ( ÌËÏ Ù ÙËÙ ) 12 Nm ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ 0-900/ÏappleÙfi ª ÁıÔ ÙÛÔÎ ÙÚ apple ÓÈÔ mm μ ÚÔ (Ì ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù ) 1.6 kg Lpa (Ë ËÙÈÎ apple ÂÛË) < 75 db(a) ΔÈÌ ÔÓ ÛˆÓ < 2.5 m/s 2 ÂÚÈ fiìâó Û ÛÎÂ Û 1 ΔÚ apple ÓÈ Ì Û ÛÛˆÚ Ù 2 ÛÛˆÚ Ù Ù appleô 1 ºÔÚÙÈÛÙ Û ÛÛˆÚ Ù Ù appleô 13 ÂÛÔ Ú 1 ËÁ Ú ÛË 1 UappleÔ Â ÍÂÈ ÛÊ Ï 1 ÚÙ ÁÁ ËÛË μ Ȉı Ù fiùè ÙÔ ÚÁ Ï Ô, Ù Ï ıú Ì ÚË Î È Ù Í ÚÙ Ì Ù Ó Ô Ó appleôûù ËÌÈ Î Ù ÙË ÌÙ ÊÔÚ. ÏËÚÔÊÔÚ Â appleúô fióùô ÈÎ. 1. È ÎfiappleÙË ÂÓÂÚÁÔappleÔ ËÛË / appleâóâúáôappleô ËÛË 2. ÎÙ ÏÈÔ Ú ıìèûë ÙË ÚÔapple ÛÙÚ Ë 3. ΔÛÔÎ 4. ªapple Ù Ú 5. appleèïôá Î Ù ı ÓÛË 2. ÿ π Δ ºÕ π appleâí ÁËÛË ÙˆÓ Û Ì fiïˆó appleèûëì ÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ appleúfiîïëûë ÛˆÌ ÙÈÎÒÓ Ï ÒÓ, ı Ó ÙÔ Ï Ë ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Û appleâú appleùˆûë ÌË Ù ÚËÛË ÙˆÓ Ô ËÁÈÒÓ appleô Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È Û Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. appleèûëì ÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. ÂÚÈÛÙÚÔÊ, ÚÈÛÙÂÚ / ÂÍ. ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÙË ÌË Ó ÌappleÔÚÂ Ó Ú ıìèûùâ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎ. ÂÓ ı appleú appleâè Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ÛÙË ÚÔ. ªfiÓÔÓ ÁÈ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ ÒÚÔ. ª ÁÈÛÙË ıâúìôîú Û 40 ÆC. ªËÓ appleâù Ù ÙË Ìapple Ù Ú ÛÙË ÊˆÙÈ. ªËÓ appleâù Ù ÙË Ìapple Ù Ú Û ÓÂÚfi. ÂÚÌÈÎ appleúôûù Û 130 ÆC. GR 08 Ferm Ferm 57

9 UA 5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед виконанням техобслуговування електромотору переконайтеся, що інструмент не підключений до джерела живлення. Продукція компанії конструктивно призначена для тривалої експлуатації з мінімумом технічного обслуговування. Успішна експлуатація інструменту залежить від належного догляду і регулярного чищення. Чищення інструменту Для уникнення перегріву електромотору вентиляційні отвори необхідно утримувати в чистоті. Необхідно регулярно чистити корпус інструменту з використанням м якої тканини і, бажано, після кожного використання. За необхідності тканину, що використовується для чищення інструменту, слід змочити мильним розчином. Для уникнення пошкодження пластмасових деталей не допускається застосовувати розчинники: бензин, спирт, аміачні розчини тощо. Змащення Додаткове змащення інструменту не є необхідністю. Неполадки У разі несправності інструменту, причиною чого є знос деталей, звертайтеся у торговельну точку, яка продала вам даний інструмент. На одній з останніх сторінок керівництва показано частини і деталі, які можна замовити в обмін на несправні. Захист оточуючого середовища Для уникнення транспортних пошкоджень інструмент постачається у міцному пакуванні. Значна частина матеріалів пакування підлягає утилізації, тому просимо передати у найближчу спеціалізовану організацію. Електроінструмент, що відпрацював, ви можете передати місцевому дистриб'юторові на безпечну для навколишнього середовища утилізацію. Несправний і/або бракований електричний чи електронний прилад необхідно утилізувати належним чином. Гарантія Гарантійні умови описані на гарантійній картці, що додається окремо. Zkontrolujte, nebyly-li stroj, volně ložené části nebo příslušenství během transportu poškozeny. Informace o výrobku Obr. A 1. Vypínač přístroje 2. Otočný kroužek pro seřízení točivého momentu 3. Sklíčidlo (upínací pouzdro) 4. Baterie 5. Přepínač směru otáčení 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Vysvětlení symbolů Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu. Označuje nebezpečí elektrického šoku. Rotace, doleva, doprava. Rychlost otáčení stroje lze elektronicky regulovat. Nepoužívat za deště Použití pouze v budově Maximální teplota 40 C. Nevhazujte baterii do ohně. Nevhazujte baterii do vody. Tepelná ochrana 130 C. V případě závady není transformátor nebezpečný (oddělený obvod). Baterie Ni-Cad mohou být recyklovány. Odložte je na skládce chemických odpadů, aby bylo zajištěna ekologická recyklace nebo likvidace. Vždy recyklujte baterie. Důležité bezpečnostní upozornění k baterii a nabíječki Dostanete-li se do styku s kyselinou z akumulátoru, okamžitě si umyjte zasažené části vodou. Jestli se kyselina dostane do styku s očima, okamžitě je vypláchněte vodou a co nejdřív vyhledejte lékařskou pomoc. 1. Před použitím nabíječky a akumulátoru se přesvědčte, že jste si přečetli návod k obsluze a bezpečnostní informace a porozuměli jste jim. 2. Pozor! Používejte pouze nabíječku a akumulátor dodávaný výrobcem, v opačném případě hrozí nebezpečí úrazu. 3. Nabíječku, akumulátor a elektrické nářadí chraňte před vlhkem, jako např. déšť nebo sníh. 4. Před použitím nabíječky baterie zkontrolujte všechny kabely, jestli jsou správně připojené. 5. Jsou-li některé kabely nabíječky poškozené, nabíječku až do výměny kabelů nepoužívejte. Poškozený kabel nechte ihned vyměnit. 6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze zásuvky zatáhnutím za kabel. 7. Pokud vám nabíječka upadne nebo byla jinak mechanicky namáhána, před dalším použitím ji nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku, jestli není poškozena. Poškozené části je nutno opravit. 8. Při manipulaci s akumulátorem buďte opatrní, neupusťte jej a neuhoďte jej do jiných předmětů. 9. Nepokoušejte se nabíječku nebo akumulátor opravovat sami. Opravy smí provádět pouze autorizovaná odborná firma, jinak hrozí nebezpečí úrazu. 10. Před čištěním nebo prováděním jiné údržby nabíječku nebo akumulátor vždy odpojte z napájení. 11. Nepokoušejte se nabíjet akumulátor při teplotách pod 10 C. nebo nad 40 C. 12.Průduchy na nabíječce nesmí být blokované. 13. Akumulátor nesmí být zkratovaný. CZ 56 Ferm Ferm 09

10 CZ Když přístroj zkratuje, síla elektrického proudu vzroste. Tím se může přístroj přehřát, začít hořet nebo dokonce vybuchnout. Může to vést k poškození akumulátoru nebo k nebezpečí úrazu uživatele. Proto: Především na póly akumulátoru nepřipájejte žádné kabely. Zajistěte, aby v otvorech akumulátoru nebyly zachyceny žádné kovové předměty (hřebíky, mince, svorky). Nevystavujte akumulátor vodě nebo dešti. Dodávaný akumulátor používejte výlučně v kombinaci s akumulátorovým šroubovákem, čímž se zabrání poruchám a/nebo rizikům. 14.Je-li akumulátor poškozený nebo jej není možné nabít, je třeba ho zlikvidovat určeným způsobem. Neházejte jej do domovního odpadu. 15.Akumulátor nikdy naházejte do vody nebo ohně. Hrozí nebezpečí exploze! Elektrotechická bezpečnost Pokaždé zkontrolujte, zda vaše napětí odpovídá napětí na výrobním štítku. Kromě toho zkontrolujte, zda napětí v síti souhlasí se vstupním napětím nabíjecího adaptéru. Stroj třídy II dvojitá izolace Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku. Výměna kabelu nebo zástrček Staré kabely a zástrčky po výměně za nové okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné vložit do elektrické zásuvky zástrčku s uvolněným kabelem. Sejměte akumulátor. Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, před údržbou a při výměně nářadí, jako např. upínacího pouzdra, vrtáku. Přístroj je určen pro šroubování a vrtání. Jakékoli jiné použití je výslovně zakázáno. 3. MONTÁŽ PŘĺSLUŠENSTVĺ Před zahájením práce odstraňte akumulátor. Vložení a a vyjmutí hrotu vrtáku Obr. B Stroj může kromě hrotu vrtáku zachytit i hroty šroubováku se šestihrannou násadou. Uvolněte sklíčidlo vrtáku (4) tak, že jej točíte na obrubě (9). Násadu hrotu vrtáku nasaďte do upevnění sklíčidla vrtáku. Sklíčidlo vrtáku pevně zatočte, aby hrot vrtáku byl pevně sevřen. Chcete-li vyměnit hrot vrtáku, sklíčidlo znovu uvolněte. Vložení a vyjmutí akumulátoru Obr. C Před zapojením nabíječky zkontrolujte, je-li vnější strana akumulátoru nebo nástroje čistá a suchá. Dbejte o to, aby směrový spínač (6 Obr. A) byl ve střední poloze, aby se zabránilo nechtěnému spuštění stroje. Akumulátor (5) nasaďte na spodní část stroje podle obrázku. Akumulátor zatlačte, dokud nezapadne na místo. Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte západková tlačítka (10) na obou stranách a vytáhněte akumulátor ze spodní strany stroje. 4. PROVOZ Vždy dodržujte bezpečnostní instrukce a příslušné směrnice. Stroj pevně držte a zatlačte hrot do obrobku rovnoměrným tlakem. Stroj nenuťte.používejte pouze hroty, které nejeví známky opotřebení. Opotřebené hroty mají negativní vliv na účinnost stroje. Встановити перемикач напрямку обертання (6) у положення L (вліво) для закручування гвинтів Свердління Свердління здійснюється при регуляторі обертального моменту (3) у положенні, що відповідає операції, яка виконується. Перед початком свердління переконайтеся, що перемикач напрямку обертання (6) знаходиться у положенні R. Увімкнення / вимкнення інструменту Мал. А Натиснути на кнопку вимикача (1). Регулювання швидкості обертання забезпечується силою натискання на перемикач. Відпускання кнопки вимикача (1) викликає негайне вимкнення інструменту. Блокування ввімкнення інструменту забезпечується встановленням перемикача обертання (6) у середнє положення. Заборонено відкладати інструмент в сторону до повної зупинки обертання шпинделя. Для уникнення попадання пилу всередину інструменту його не можна класти і зберігати на запилених поверхнях. Зарядка акумуляторноі батареї Батарея постачається у розрядженому станi. Використовувати зарядний пристрiй батареї лише при температурi вiд +10 C. до + 40 C. Зарядний пристрiй слiд використовувати у сухому, добре вентильованому примiщеннi. Пiгзарадка Мал. E Помiстити тримач для батареї на пласку поверхню стола та помiстити батарею у тримач враховуючи познчки + и - полюсiв. Пiдключити штепсель перехiдник мережевого адаптера у роз єм збоку тримача батареї. Включити мережевий адаптер у розетку На тримачi батареї засвiтиться червона лампа, показуючи, що батарея почала заряджатися. Перша зарядка повнiстю розрядженої батареї займає приблизно 5 годин, наступнi пiдзарядки займають бiля 3 годин. Червона лампа не виключається автоматично пiсля закiнченн часу зарядки! Тому батарею слiд вийняти пiсля 5 годтин пiдзарядки. Якщо батарея залишаеться у зарядному пристрої бiльше 5 годинбатарея може перегрiтися. Раз рядка акумулятора Важлива не лише зарядка акумулятора. На стільки ж саме, а можливо більш важлива його розрядка. Коли акумулятор заряджений, можна користуватися безпровідним дрилем, поки не почнете помічати, що потужність дриля падає і максимальна швидкість обертання не досягається. Тоді акумулятор майже розряджений. Лише тепер можна починати його зарядку. Зарядка акумулятора, коли він ще заряджений, скажімо на третину ємності, може призвести до виникнення так званого «ефекту пам яті». Оскільки при зарядці заряджається лише розряджена частина ємності акумулятора, то в зарядженій третині акумулятора, що залишилася, може розпочатись кристалізація. Цю частину ємності акумулятора вже ніколи не можна буде використовувати. Не розряджайте акумулятор до мінімуму. Як тільки ви помітите падіння потужності чи максимальної швидкості обертання, необхідно зарядити акумулятор. Якщо продовжувати використовувати дриль і акумулятор розрядиться повністю, може статися так званий ефект «перекидання полюсів». Зміниться полярність полюсів акумулятора: «+» стане «-»,«-» - стане «+». Якщо це сталося, при зарядці полярність залишиться перекинутою, і це призведе до необоротного виходу акумулятора з ладу. Якщо бездротовий дриль не використовується протягом тривалого часу, спочатку слід повністю зарядити акумулятор. Зберігати акумулятор слід у зарядженому стані. UA 10 Ferm Ferm 55

11 UA Електрична безпека Завжди перевіряйте, чи відповідає напруга живлення, зазначена на акумуляторі, напрузі на паспортній табличці. Переконайтеся, що напруга живлення в мережі відповідає вхідній напрузі зарядного пристрою для акумулятора. Машина ІІ класу - Подвійна ізоляція - Вам не знадобиться заземлене рознімання. Заміна електрошнурів і вилок Негайно позбудьтеся від попередніх електрошнурів і вилок після їх заміни на нові. Підключення електрошнурів, що не приєднані з другого кінця, до джерела живлення небезпечно для життя. 3. УСТАНОВКА ДОДАТКОВИХ ПРИЛАДЬ Перед установкою додаткових приладь необхідно завжди витягати акумулятор. Встановлення та витягнення свердел Мал. В Окрім свердел, інструмент дозволяє використовувати наконечники викрутки з хвостовиком шестигранної форми. Розкрити затискний патрон (4) обертанням вручну; Помістити хвостовик свердла у приймач затискного патрона; Надійно затягнути затискний патрон зі свердлом; За необхідності заміни свердла слід повторити вищеописану процедуру в зворотному порядку. Монтаж /демонтаж акумуляторної батареї Мал. С Перед підключенням зарядного пристрою переконайтеся, що зовнішня поверхня як шуруповерта, так і акумуляторної батареї чиста і суха. Для уникнення раптового ввімкнення інструменту переконайтеся, що перемикач напрямку обертання (6, мал. А) знаходиться у середньому положенні. Приєднайте акумуляторну батарею (5) до нижньої частини інструменту, як зображено на малюнку. Вставте батарею до замикання. Щоб зняти акумуляторну батарею з нижньої частини інструменту, необхідно спочатку натиснути на розблокувальні кнопки (10) з обох сторін і потім від єднати акумулятор. 4. РОБОТА З ІНСТРУМЕНТОМ При роботі з інструментом необхідно завжди дотримуватись правил техніки безпеки і відповідних інструкцій. Надійно утримуючи інструмент у руках, вводьте свердло з рівномірним зусиллям у заготівку. Не удавайтеся до надмірного зусилля. У роботі використовуйте лише свердла, які не мають ознак зносу. Використання свердел, що зносилися/затупилися, негативно позначається на ефективності роботи інструменту. Регулювання кртутногомоменту Мал. D Інструмент здатен забезпечувати різний обертальний момент (16 положень) при виконанні операцій закручування/відкручування гвинтів. За допомогою регулятора зусилля (3) встановити необхідну величину обертального моменту. Маркування значень зусиль нанесені на кільцевий регулятор у вигляді цифр від 1 до 8 з проміжними значеннями у вигляді точок між цифрами (всього 16 положень). Краще слід встановлювати величину зусилля на мінімальне значення, а у разі «пробуксовування» електромотора у процесі роботи збільшувати значення до необхідного рівня. закручування / відкручування гвинтів Встановити перемикач напрямку обертання (6) у положення R (вправо) для закручування гвинтів; Nastavení točivého momentu Obr. D Stroj má 16 různých nastavení točivého momentu, se kterými je možné nastavit sílu pro upevňování a uvolňování šroubů. Nastavte nastavovací kroužek točivého momentu (3) na požadovaný točivý moment. Nastavení požadovaného točivého momentu se zadá na nastavovacím kroužku pomocí číslic 1 až 8 a tečkami mezi dvěma číslicemi, které představují mezipolohy (spolu 16). Přednostně zvolte nejnižší možné nastavení pro pohyb šroubem. Když motor prokluzuje, zvolte vyšší nastavení točivého momentu. Upevnění a uvolnění šroubů Pro upevnění šroubů nastavte směrový spínač (6) do polohy R". Pro uvolnění šroubů nastavte směrový spínač do polohy L". Vrtání Nastavte nastavovací kroužek točivého momentu (3) do vrtací polohy. Zajistěte, aby směrový spínač (6) byl nastaven v poloze R". Zapnutí a vypnutí Obr. A Stiskněte hlavní vypínač (1). Počet otáček stroje regulujete pomocí přenosu síly na spínač. Uvolněte hlavní vypínač (1), sklíčidlo vrtáku se ihned zabrzdí a dále se neotáčí. Přesuňte směrový spínač (6) do středu, aby se stroj ve vypnutém stavu zablokoval. Stroj položte, až když je motor úplně v klidu. Stroj nepokládejte na zaprášenou podlahu. Částečky prachu se mohou dostat do mechanizmu stroje. Nabíjení akumulátoru Baterie se dodává v nenabitém stavu. Nabíječku baterie používejte pouze v teplotním rozsahu od +10 C do +40 C. Nabíječku baterie používejte pouze v suchých a větraných místnostech. Dobíjení Obr. E Držák baterie položte na rovný stůl a baterii vložte do držáku baterie. Věnujte pozornost označení pólů + a -. Zástrčku síťového adaptéru vložte do konektoru na straně držáku baterie. Síťový adaptér vložte do zásuvky. Na držáku baterie se rozsvítí červená kontrolka dobíjení, která indikuje, že se baterie dobíjí. Proces dobíjení úplně vybité baterie trvá přibližně 5 hodin poprvé a později přibližně 3 hodiny. Vybíjení baterie Po dobití červená kontrolka nezhasne automaticky! Do 5 hodin vyjměte baterii z nabíječky. Pokud baterii nevyjmete z nabíječky po době dobíjení, může se přehřát. Nejen dobíjení baterií je důležité, vybíjení je stejně nebo dokonce více důležité. Když je baterie nabitá, bezdrátovou vrtačku používejte až dokud nezpozorujete, že výkon vrtačky se snižuje a nedosahují se maximální rotační rychlosti. Baterie je teď téměř vybitá. Pouze teď můžete začít dobíjet baterii. Dobíjení baterie, pokud je stále nabitá řekněme na jednu třetinu kapacity, může vyvolat takzvaný paměťový efekt. Protože se teď během dobíjení dobíjí pouze vybitá část kapacity baterie, baterie může v části, která je stále nabitá, začít krystalizovat. Tuto část kapacity baterie poté už nikdy nebude možné použít. Nevybíjejte baterii na minimum. Jakmile zaregistrujete, že výkon nebo maximální rotační rychlost poklesla, musíte baterii dobít. Pokud budete pokračovat v používání vrtačky a baterie se vybije úplně, může se vyskytnout takzvaný efekt přepólování. Polarita baterie se změní: + se změní na - a - se změní na +. Pokud se to stane, polarita zůstane změněná i během dobíjení a tím se baterie neopravitelně poškodí. CZ 54 Ferm Ferm 11

12 SK Pokud bezdrátovou vrtačku nepoužíváte delší dobu, nejprve je nutno úplně dobít baterie. Baterii skladujte v nabitém stavu. 5. ÚDRŽBA A SERVIS Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru. Přístroje značky jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. Iatní Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje. Mazání Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. NiCd baterie se dají recyklovat. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Záruka Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku. AKUMULATORSKI VRTALNIK VIJAČNIK Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú obrázkom na strane 2-3. Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod. Presvedčte sa, či viete, ako zariadenie funguje a ako ho treba obsluhovať. Udržiavajte zariadenie podľa pokynov a overte, či zariadenie funguje správne. Tento návod a ostatnú dokumentáciu dodanú so zariadením si uschovajte. Obsah 1. Informácie o zariadení 2. Bezpečnostné pokyny 3. Montáža pribora 4. Delovanje 5. Údržba 1. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ Technické podmienky Napětí 18 V --- Napetost polnilnika 230 V Frekvenca polnilnika 50 Hz Moč akumulatorske baterije 1.2 Ah Čas polnjenja 3-5 uri Največji vrtilni moment (majhna hitrost) 12 Nm Št. vrtljajev, brez obremenitve 0-900/min Premer vpenjalne glave mm Masa (vključno z akumulatorsko baterijo) 1.6 kg Lpa (zvočni tlak) < 75 db(a) Vibrační hodnota < 2.5 m/s 2 Vsebina paketa 1 Akumulatorski vrtalnik vijačnik 2 Akumulatorska baterija 1 Polnilnik 13 Příslušenství 1 Navodila za uporabo 1 Varnostna navodila 1 Garancijski list Батареї Ni-Cd можуть бути перероблені. Здайте їх у центр хімічних відходів, де їх перероблять або утилізують екологічно чистим засобом. Завжди перезаряджайте батареї. Заходи безпеки при користуванні акумулятором і зарядним пристроєм При попаданні кислоти, що міститься в акумуляторі, на будьяку частину тіла її необхідно негайно змити великою кількістю води. У разі попадання кислоти у вічі слід також негайно промити їх водою і терміново звернутися за медичною допомогою. 1. Перед використання акумулятора і зарядного пристрою уважно ознайомтеся з даним керівництвом і засвойте його вказівки і правила техніки безпеки. 2. Використовуйте лише акумулятор і зарядний пристрій, що входять у комплект поставки. Використання зарядних пристроїв іншого типу може являти небезпеку. 3. Не допускається зберігання акумулятора, власне інструменту і зарядного пристрою в умовах підвищеної вологості. 4. Перед використанням зарядного пристрою перевірте правильність і якість підключення всіх проводів. 5. У разі ушкодження будь-яких проводів зарядного пристрою, їх необхідно замінити до початку використання інструменту. 6. Не рекомендується тримати зарядний пристрій у розетці мережі електроживлення, якщо він у цей момент не використовується за призначенням. При відключенні приладу від мережі живлення не допускається витягати його з розетки, тримаючись за електрошнур. 7. У разі падіння, механічного удару чи іншої технічної несправності зарядного пристрою слід звернутися у спеціалізований заклад чи до місцевого дилера. Всі несправні частини і деталі зарядного пристрою підлягають обов язковій заміні. 8. При використанні акумулятора слід дотримуватись обережності і уникати його падіння чи ударів об інші предмети. 9. Ніколи не намагайтеся самостійно відремонтувати акумулятор чи зарядний пристрій, оскільки це вкрай небезпечно для здоров я. Ремонт необхідно завжди проводити лише в авторизованій спеціалізованій організації. 10.Перед чищенням чи проведенням техобслуговування акумуляторного блока чи зарядного пристрою штекер шнура необхідно від єднати від зарядного пристрою. 11.Не допускається здійснювати зарядку акумулятора при температурах нижче +10 С і вище +40 С. 12.Вентиляційні отвори зарядного пристрою мають бути завжди відчинені. 13.Неприпустиме коротке замикання акумулятора. У разі короткого замикання сила струму в мережі різко збільшується, що може призвести до перегрівання, займання чи навіть вибуху акумулятора з завданням шкоди і травмуванням оператора. Для уникнення цього: Не можна приєднувати будь-які проводи до клем акумулятора. Не допускати попадання будь-яких металічних предметів (цвяхів, монет, скріпок) на клеми акумулятора. Не піддавати акумулятор впливу дощу та вологи. Використовувати дозволено лише той акумулятор, який поставлено у комплекті з даним шуруповертом, для уникнення виникнення несправностей і ризику для оператора. 14.У разі несправності чи неможливості подальшої експлуатації акумулятор необхідно утилізувати певним чином. Заборонено викидати його разом з побутовим сміттям! 15.Не допускається викидати акумулятор у вогонь чи воду, оскільки це може викликати його вибух. UA 12 Ferm Ferm 53

NUTID DW60

NUTID DW60 NUTID DW60 ENGLISH WARNING - Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer's instructions and local safety regulations. Do not repair or

Sīkāk

E COVER.indd

E COVER.indd FLOORTEC R 360 B Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Инструкции по использованию Pokyny pre použitie Navodila za uporabo Kullanma tali matlari 03/2005 Revised 03/2016 (3) 146 2596

Sīkāk

ca d oro fan coil

ca d oro fan coil ca d oro fan coil aire limpio funcionamiento silencioso máxima seguridad economía de funcionamiento Saubere Luft Geräuscharmer Betrieb Maximale Sicherheit Wirtschaftlicher Betrieb Î ı Ú Ú ı Ú Ë ÏÂÈÙÔ ÚÁ

Sīkāk

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171506130/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Connect to charging USB cable and wait

Sīkāk

/6 04/2019 S 400 B IT BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Aeratori e scarificatori condotti a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZI

/6 04/2019 S 400 B IT BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Aeratori e scarificatori condotti a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZI 171501197/6 04/2019 S 400 B IT BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Aeratori e scarificatori condotti a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

BA 551 / 551D / 551CD / 611D Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo 07/ Revised 03/201

BA 551 / 551D / 551CD / 611D Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo 07/ Revised 03/201 BA 551 / 551D / 551CD / 611D Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo 07/2006 - Revised 03/2010 (3) 909 6752 000 Česky Magyar Slovensky Slovenščina

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

BR 652, BR 752, BR 752C Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo 05/2010 Revised 03/2018 (D) 9

BR 652, BR 752, BR 752C Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo 05/2010 Revised 03/2018 (D) 9 BR 652, BR 752, BR 752C Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo 05/2010 Revised 03/2018 (D) 9098684000 Česky Magyar Slovensky Slovenščina Model

Sīkāk

943403

943403 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C 7 (76+50) ø 70 5 60 M6 x.5 700 650 0. l/s (00 kpa with flow controller) 58 77 (76+50) 9 ø 70 5 60 7 (766+50) M6 x.5 700 650 0.8 l/s (00 kpa) 0. l/s (Eco-flow at 00 kpa) 55 kpa (0. l/s) 9 58 0. l/s (00

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

943236

943236 Oras Swea INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga (3912f) | 3912F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga   (3912f) | 3912F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Saga INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

943404

943404 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

943241

943241 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire IT Indice LT Turinys LV Saturs NL

Sīkāk

TILLREDA

TILLREDA TILLREDA ENGLISH Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DEUTSCH Achtung! Vor der weiteren Installation unbedingt die Sicherheitsinformationen in der

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

2 1

2 1 2 1 Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Make sure that it s fully charged.

Sīkāk

/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi

/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi 171501298/2 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare

Sīkāk

943226

943226 HANSAPINTO INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire GR Περιεχόμενα HU Tartalom IT Indice NL Inhoud

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi Chest with drawers 040 7004 / 004-0-07 74 400 0 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu

Sīkāk

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2)

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2) Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Investment Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15.

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

Tirgus dalībnieka nosaukums: Citadele Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

WTA50_2012:WTA50_H.qxd

WTA50_2012:WTA50_H.qxd WTA 50 Betriebsanleitung - Mode d emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

943149

943149 Alessi Sense by Oras INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire IT Indice LT Turinys LV Saturs

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 31.03.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 144 604 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.06.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 486 410 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī 1 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8036 2008 1368 Benzīns 95 159 724 2 (slikts) 1 000.00 826.45 TEC-2, Acone, 2 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8085 2008 1368 Benzīns 95 167 599 3 (viduvējs) 1 700.00 1404.96

Sīkāk

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:..6. 3..6. WWW.LICGOTUS.LV Li-Ion Kompakta akumulatoru XPS Leņķzāģis Apgriezieni min. 35rpm Ripas diametrs

Sīkāk

Power Defense Frame 3 locking devices and handle block instructions - IL012150EN

Power Defense Frame 3 locking devices and handle block instructions - IL012150EN z.b. 0/8 IL... en Electric current! Danger to life! Installation, commissioning and maintenance work must be carried out by qualified personnel only. de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Arbeiten

Sīkāk

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara NISSAN NAVARA MY19 10.07.2019. 10.07.2019. CENU LAPA Transmisija (bez PVN) PVN (21%) (iesk. PVN) King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Visia 24 885 5 315 30 625 King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Acenta 26 493 5 653 32

Sīkāk

CG ESTt /2

CG ESTt /2 171505333/2 Type ES 414 ES/ESL 464 ES/ESL 464 TR ES/ESL 464 TR-E ES/ESL 534 ES/ESL 534 TR ES/ESL 534 TR-E GGP ITALY SPA Via del Lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY FR EN DE IT NL ES PT EL

Sīkāk

Periods: Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns Ieguldījumu plāna aktīvu un saistību pārskats Uzskaites vērtība iepriekšējā pārskata

Periods: Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns Ieguldījumu plāna aktīvu un saistību pārskats Uzskaites vērtība iepriekšējā pārskata Periods: 01.01.2019-31.03.2019 Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns aktīvu un saistību pārskats iepriekšējā pārskata gada beigās NETO AKTĪVI (0500-1500) AKTĪVI (0100+0200+0300+0 400) Finanšu ieguldījumi

Sīkāk

CG rsb ESTe/Sti /0

CG rsb ESTe/Sti /0 CG rsb ESTe/Sti 7090/0 --00 4:6 Pagina STIGA COLLECTOR BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15. aprīlim,

Sīkāk

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba Finasta Asset Management Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1. Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un

Sīkāk

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: 01.08.2016. 31.10.2016. WWW.LICGOTUS.LV 18V XR XPS Leņķzāģis Akumulatoru kapacitāte 4Ah Apgriezieni min.

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15. aprīlim,

Sīkāk

Klase: 1. klase Mēnesis: septembris Tēma: Skola, krāsu nosaukumi Mana skola un ģimene Latviešu valoda: Runāšana: Rodas cieņa pret latviešu valodu. Att

Klase: 1. klase Mēnesis: septembris Tēma: Skola, krāsu nosaukumi Mana skola un ģimene Latviešu valoda: Runāšana: Rodas cieņa pret latviešu valodu. Att Klase: 1. klase Mēnesis: septembris Skola, krāsu nosaukumi Mana skola un ģimene Rodas cieņa pret latviešu valodu. Attīstas skaidra izruna. Uzsver vārdus un zilbes pareizi. Izrunā pareizi gaŗos un īsos

Sīkāk

FORD FIESTA Spēkā no Dzinējs, transmisija Aprīkojums Degviela Virsbūves tips CO2 (g/km) Cena, EUR ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR ar PVN

FORD FIESTA Spēkā no Dzinējs, transmisija Aprīkojums Degviela Virsbūves tips CO2 (g/km) Cena, EUR ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR ar PVN Dzinējs, transmisija Aprīkojums Degviela Virsbūves tips CO2 (g/km) ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR 1,1l 70ZS M5 Business Benzīns 5 durvis 107 14.190 1,1l 85ZS M5 Business Benzīns 5 durvis 107 14.790 1,0l

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk