AXIS NRS ZAG b-de_en_fr_ru-0717

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "AXIS NRS ZAG b-de_en_fr_ru-0717"

Transkripts

1 AXIS b-de_en_fr_ru-0717

2 Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften Wichtig de Vor etwaigen Einstell- oder sonstigen Arbeiten z.b. Reinigung, Wartung, Umbau oder Anbau Zapfwelle ausschalten, Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung zu diesem Zubehör! Accident prevention and safety regulations Important en Always disconnect the PTO (power take-off), shut down the engine and remove the ignition key before carrying out any adjustments or other work on the machine (e.g. cleaning, maintenance, additions or modifications). Refer also to the safety instructions in the user manual provided with the fittings. Important fr Importante it Consignes de sécurité et de prévention des accidents Avant d'éventuels travaux de réglage ou autres, par exemple nettoyage, entretien, transformation ou ajout, désactiver la prise de force, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Respecter également les consignes de sécurité figurant dans le manuel d"utilisation de cet accessoire! Norme di sicurezza e antinfortunistiche Prima di qualsiasi intervento di regolazione o lavoro, ad es. pulizia, manutenzione, modifica o montaggio disinserire la presa di forza, spegnere il motore ed estrarre la chiave dell accensione. Rispettare anche le norme di sicurezza contenute nel manuale d uso di questo accessorio! Belangrijk nl Veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften Voor alle instel- of andere werkzaamheden, bijv. reiniging, onderhoud, ombouwen of aanbouwen de aftakas uitschakelen, de motor uitzetten en de contactsleutel uit het contactslot trekken. Neem ook de veiligheidsinstructies in de bedieningshandleiding ten aanzien van dit accessoire in acht! Föreskrifter om säkerhet och olycksförebyggande åtgärder Viktigt sv Före inställningar eller andra arbete som t.ex. rengöring, underhåll, ombyggnad eller montering Stäng av kraftuttaget och motorn samt ta ut tändningsnyckeln. Beakta även säkerhetsinformationen i bruksanvisningen för de aktuella tillbehören! Normativa para la seguridad y prevención de accidentes Importante es Previo a las labores de ajuste o de cualquier otro tipo como, p. ej., limpieza, mantenimiento, modificación o montaje, desacople el eje de toma de fuerza, apague el motor y extraiga la llave de encendido. Observe asimismo las indicaciones de seguridad contenidas en el manual de instrucciones de este accesorio! Biztonsági és balesetvédelmi előírások Fontos hu A gép beállítása vagy egyéb munkálatai előtt (pl. tisztítás, karbantartás, átépítés vagy felszerelés) kapcsolja ki az erőleadó tengelyt, állítsa le a motort és húzza ki a gyújtáskulcsot. Ügyeljen a tartozék kezelési útmutatójában található biztonsági tudnivalók betartására.

3 Sikkerhets- og ulykkesforebyggende forskrifter Viktig no Før eventuelle innstillings- eller andre arbeider som f.eks. rengjøring, vedlikehold, ombygging eller påbygging: Koble ut tappakselen, slå av motoren og trekk ut tenningsnøkkelen. Følg også sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen for dette tilbehøret! Turvallisuusmääräykset Tärkeätä fi Wichteg lb Ważne pl Voimanottoakseli on kytkettävä irti, moottori sammutettava ja virta-avain vedettävä irti virtalukosta ennen kaikkia säätö- tai muita toimia kuten esim. puhdistusta, huoltoa, muutostöitä tai lisälaitteiden kytkemistä. Noudata myös lisävarusteiden käyttöohjeissa olevia turvallisuuteen liittyviä neuvoja! Virschrëfte fir d Sécherheet a fir Onfäll ze vermeiden Virun eventuellen Astellungen oder aneren Aarbechten, wéi z.b. Botzen, Manutentioun, Ännerungen oder Erweiderungen, d prise de force ausmaachen, de Motor ausmaachen an de Schlëssel erauszéien. Halt Iech w.e.g. och un d Indikatioune fir d Sécherheet, déi Dir am Handbuch vun dësem Accessoire fannt! Przepisy bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom Przed rozpoczęciem wszelkich prac nastawczych lub innych, np. czyszczenie, konserwacja, przebudowa lub montaż Wyłączyć wał odbioru mocy, zatrzymać silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Przestrzegać również wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych w instrukcji obsługi tego urządzenia! Forskrifter om sikkerhed og forebyggelse af ulykker Vigtigt da Før eventuel indstilling eller andet arbejde, f.eks. rengøring, vedligeholdelse, ombygning eller påmontering af dele, skal kraftudtaget frakobles, motoren standses og tændingsnøglen trækkes ud. Følg også sikkerhedsanvisningerne i driftsvejledningen til dette tilbehør! Propisi o sigurnosti i sprječavanju nezgode Važno hr Prije eventualnih podešavanja ili ostalih radova npr. čišćenja, održavanja, prepravljanja ili montaže isključite prijenosnik snage, ugasite motor i izvucite ključeve za paljenje. Uvažite i upute o sigurnosti iz uputa za upotrebu ovog pribora! Güvenlik ve kaza önleme ile ilgili talimatlar Önemli tr Muhtemel ayar çal ışmalarından veya diğer işlerden örn. temizlik, bakım, tadilat veya montaj muylu mili kapat ın, motoru durdurun ve kontak anahtarını çıkarın. Bu aksesuarın kullanım kılavuzundaki emniyet talimatlarını da dikkate alın! Importante pt Normas de segurança e prevenção de acidentes Antes de qualquer trabalho de ajuste ou de outra natureza, como limpeza, manutenção, modificação ou montagem, desligar o eixo de tomada de força, desligar o motor e retirar a chave da ignição. Devem também ser tidas em conta as recomendações de segurança constantes do manual de instruções deste acessório!

4 Varnostni predpisi in predpisi za preprečevanje nesreč Pomembno sl Pred namestitvijo ali drugimi deli ali posegi, na primer čiščenjem, vzdrževanjem, rekonstrukcijo ali montažo, izklopite kardansko gred, zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig. Upoštevajte tudi varnostne napotke v navodilih za uporabo te opreme! Bezpečnostné predpisy a predpisy na prevenciu úrazov Dôležité sk Pred prípadnými nastavovacími alebo inými prácami, ako napr. čistením, údržbou, rekonštrukciou alebo pristavovaním, vypnite vývodový hriadeľ, odstavte motor a vytiahnite kľúč zo zapaľovania. Dbajte pritom tiež na bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu k tomuto príslušenstvu! Ohutus- ja ettevaatuseeskirjad Tähtis et Enne võimalikke seadistus- vm töid, näiteks puhastamine, hooldus, ümber- või juurdeehitus, tuleb käitusvõll välja lülitada, mootor seisata ja süütevõti eemaldada. Järgige ka kõnealuse varustuse Kasutusjuhendis sisalduvaid ohutusjuhiseid! Saugos ir atsargumo priemonių instrukcijos Svarbu lt Montuojant arba atliekant panašius darbus, pvz., valant, atliekant techninę priežiūrą, atliekant permontavimo arba papildomų įrenginių montavimo darbus būtina atjungti papildom ąją pavarą, išjungti variklį ir štraukti i užvedimo raktelį. Taip pat laikykitės šio įrenginio eksploatavimo vadove pateiktų saugos nurodymų! Svarīgi lv Norādes drošībai un nelaimes gadījumu novēršanai. Pirms iespējamiem iestatīšanas vai citiem darbiem, piemēram, tīrīšanas, apkopes, pārbūves vai piebūvēšanas atslēdziet jūgvārpstu, izslēdziet motoru un izņemiet aizdedzes atslēgu. Ievērojiet arī drošības norādes, kas minētas šī piederuma ekspluatācijas instrukcijā! Bezpečnostní předpisy a předpisy pro ochranu před úrazem Důležité cs Před případným seřizováním nebo jinou prací, např. čištění, údržba, přestavba nebo montáž, vypněte vývodovou hřídel, vypněte motor a vytáhněte klíček ze zapalování. Dodržujte také bezpečnostní pokyny v návodu k obsluze tohoto příslušenství! Propisi za zaštitu na radu i sprečavanje nesreća Važno sr Pre eventualnih podešavanja ili ostalih radova npr. čišćenja, održavanja, prepravljanja ili montaže isključite prenosnik snage, ugasite motor i izvucite ključeve za paljenje. Obratite pažnju i na uputstva za zaštitu na radu iz uputstva za upotrebu ovog pribora! Tábhachtach ga Rialúcháin um shábháilteacht agus seachaint timpistí Déan i gcónaí an Cumhachtdhúiseoir a dhínascadh, an t-inneall a mhúchadh agus an eochair adhainte a bhaint as sula ndéanann tú aon choigeartú nó obair eile ar an meaisín (m.sh. glanadh, cothabháil, breiseáin nó mionathruithe). Féach freisin na treoracha sábháilteachta i lámhleabhar an úsáideora, a cuireadh ar fáil i dteannta na bhfeisteas seo.

5 Öryggisleiðbeiningar og fyrirmæli vegna slysahættu Áríðandi is Á undan stillingavinnu eða öðru viðhaldi t.d. hreinsun, viðgerðum, breytingum eða viðbótum verður að taka drifskaftið úr sambandi, slökkva á mótornum og fjarlægja kveikjulykil. Farið einnig eftir öryggisleiðbeiningum í notendahandbókinni sem fylgir þessum búnaði! Σημαντικό el Важно ru Увага! uk Важно bg Οδηγίες ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων Πριν από κάθε ρύθμιση ή οποιαδήποτε άλλη εργασία, όπως π.χ. καθαρισμός, συντήρηση, τροποποίηση ή επέκταση απενεργοποιήστε τον κινητήριο άξονα και τον κινητήρα και τραβήξτε το κλειδί ανάφλεξης. Λάβετε υπόψη και τις υποδείξεις ασφαλείας του εξοπλισμού αυτού, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας! Предписания по технике безопасности и правила безопасности Перед выполнением настройки или других работ, например чистки, технического обслуживания, переоборудования или установки, выключите вал отбора мощности, отключите двигатель и выньте ключ зажигания. Выполняйте указания по технике безопасности, содержащиеся в инструкции по эксплуатации этих принадлежностей! Вказівки з техніки безпеки та запобігання нещасним випадкам Перед виконанням будь-яких установочних чи інших робіт, таких як чищення, технічне обслуговування, монтаж або демонтаж, необхідно зупинити розподільчий вал, вимкнути мотор та витягнути ключ запалення. Також дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, що подані в інструкції з користування обладнанням! Правила по техника на безопасност и охрана на труда Преди евентуални работи по настройката или други работи, напр. почистване, поддръжка, реконструкция или пристрояване изключете силоотводния вал, спрете двигателя и извадете ключа за запалването. Съблюдавайте и инструкциите по безопасността в ръководството за работа към тези принадлежности! Prevederi de siguranţă şi prevenire a accidentelor Important ro Înainte de orice lucrări de instalare sau de alt fel, cum ar fi curăţarea, întreţinerea, modificarea sau montarea de piese suplimentare a se decupla priza de putere, a se opri motorul şi a se scoate cheia de contact. Respectaţi şi indicaţiile de siguranţă din manualul de utilizare al acestui accesoriu! ja

6

7 1. Bevor Sie beginnen VORSICHT Beschädigung des Traktors Einbaufehler führen zu Schäden an der elektrischen Anlage des Traktors Einbau ausschließlich durch Fachpersonal. Hinweise des Traktorherstellers beachten. Vor allen Arbeiten an der elektrischen Anlage, Batterie abklemmen. Sie benötigen das Kabel für den Zündungsabgriff für den Fall, dass Sie kein CCI-Terminal verwenden. In diesem Fall unterbricht das Kabel, nach dem Abschalten der Zündung, die Stromzufuhr zur ISOBUS-Buchse. Diese Unterbrechung soll ein ungewolltes Entladen der Batterie über die ISOBUS-Buchse verhindern. 1.1 Setzen Sie sich mit dem Hersteller Ihres Traktors in Verbindung. Nur dieser kann Ihnen die Information geben, wo und wie Sie das Kabel speziell in Ihren Traktor einbauen können. Voraussetzungen für den Anschluss: 12 V, 4 A, über die Zündung geschaltet, damit die Batterie nicht ungewollt entladen wird. Versorgung auch bei laufendem Motor dauerhaft verfügbar. Seite 7 / 37

8 2. Einbau 2.1 Kabel entsprechend der Hinweise des Traktorherstellers mit der Spannungsquelle verbinden. 2.2 Reibstellen vermeiden. 2.3 Knickstellen im Kabel vermeiden. Seite 8 / 37

9 2.4 Das Kabel keinesfalls quetschen. 2.5 Scherstellen vermeiden. 2.6 Zugentlastungen für das Kabel vorsehen. Seite 9 / 37

10 2.7 Kabel für den Zündungsabgriff mit dem ISOBUS-Kabel verbinden. Seite 10 / 37

11 3. Abschließender Test 3.1 Traktor, gemäß Betriebsanleitung, gegen wegrollen sichern. 3.2 Gang heraus nehmen, Zündung einschalten und Motor starten. 3.3 Die Pins PWR an der ISOBUS-Buchse überprüfen. Spannung muss anliegen. a) PWR + b) PWR - a b Seite 11 / 37

12 3.4 Die Pins ECU-PWR an der ISOBUS-Buchse überprüfen Auch hier muss Spannung anliegen. b a a) ECU-PWR + b) ECU-PWR Nur wenn Sie hier KEINE Spannung messen: Das Kabel hat eine eigene Sicherung. Diese Sicherung überprüfen. 3.6 Zündung ausschalten, Motor stoppen und Zündschlüssel abziehen. Seite 12 / 37

13 3.7 Die Pins an der ISOBUS-Buchse erneut überprüfen. Jetzt darf keine Spannung anliegen. Seite 13 / 37

14

15 1. Before you begin CAUTION Damage to the tractor Installation errors lead to damage to the tractor's electrical system Installation only to be carried out by qualified personnel. Observe tractor manufacturer's instructions. Disconnect battery prior to any work on the electrical system. You require the cable for the ignition tapping if you do not use a CCI terminal. In this case, the cable interrupts the power supply to the ISOBUS connector after turning off the ignition. This interruption is intended to prevent the battery unintentionally discharging via the ISOBUS connector. 1.1 Get in contact with the manufacturer of your tractor. Only they can give you the information on where and how you can install this cable in your specific tractor. Prerequisites for connection: 12 V, 4 A, switched via the ignition, so that the battery is not unintentionally discharged. Supply permanently available also when engine is running. Page 15 / 37

16 2. Installation 2.1 Connect cable with the voltage source according to the instructions of the tractor manufacturer. 2.2 Avoid friction points. 2.3 Avoid kinks in the cable. Page 16 / 37

17 2.4 Do not crush the cable under any circumstances. 2.5 Avoid shear points. 2.6 Provide strain relief for the cable. Page 17 / 37

18 2.7 Connect cable for the ignition tapping with the ISOBUS cable. Page 18 / 37

19 3. Final test 3.1 Secure tractor from rolling away according to the operating manual. 3.2 Put in neutral, turn on ignition and start the engine. 3.3 Check the pins "PWR" on the ISOBUS connection. Voltage must be applied. a) PWR + b) PWR - a b Page 19 / 37

20 3.4 Check the pins "ECU-PWR" on the ISOBUS connection Voltage must also be applied here. b a a) ECU-PWR + b) ECU-PWR Only if you are NOT measuring voltage here: The cable has its own fuse. Check the fuse. 3.6 Turn off ignition, stop engine and take out ignition key. Page 20 / 37

21 3.7 Check the pins on the ISOBUS connection again. Now voltage must NOT be applied. Page 21 / 37

22

23 1. Avant de commencer PRUDENCE Dommages sur tracteur Les erreurs de montage entraînent des dommages sur l'installation électrique du tracteur Montage exclusivement réservé à un personnel spécialisé. Observer les consignes données par le constructeur du tracteur. Débrancher la batterie avant de débuter les travaux sur l'installation électrique. Vous avez besoin du câble pour l'allumage pour le cas où vous n'utilisez pas de terminal CCI. Dans ce cas, le câble coupe l'alimentation électrique vers la prise ISOBUS une fois l'allumage coupé. Cette interruption vise à prévenir un déchargement inopiné de la batterie via la prise ISOBUS. 1.1 Contactez le constructeur de votre tracteur. Il est le seul à pouvoir vous dire où et comment monter le câble spécifique à votre tracteur. Conditions requises pour le branchement : 12 V, 4 A, activé via l'allumage, pour que la batterie ne soit pas déchargée de manière inopinée. Alimentation également disponible en permanence lorsque le moteur tourne. Page 23 / 37

24 2. Montage 2.1 Raccorder le câble avec la source en tension conformément aux consignes données par le constructeur de tracteur. 2.2 Éviter les points de friction. 2.3 Éviter les pliures dans le câble. Page 24 / 37

25 2.4 N'écraser en aucun cas le câble. 2.5 Éviter les points de cisaillement. 2.6 Prévoir des décharges de traction pour le câble. Page 25 / 37

26 2.7 Raccorder le câble pour la prise d'amorçage au câble ISOBUS. Page 26 / 37

27 3. Test final 3.1 Sécuriser le tracteur, conformément à la notice d instructions, contre tout roulement intempestif. 3.2 Retirer la vitesse, mettre le contact et démarrer le moteur. 3.3 Contrôler les broches "PWR" sur la prise ISOBUS. La tension doit être disponible. a) PWR + b) PWR - a b Page 27 / 37

28 3.4 Contrôler les broches "ECU-PWR" sur la prise ISOBUS. Ici aussi, la tension doit être présente. b a a) ECU-PWR + b) ECU-PWR Uniquement si vous ne mesurez AUCUNE tension : Le câble possède son propre fusible. Contrôler ce fusible. 3.6 Couper le moteur, couper le contact et retirer la clé de contact. Page 28 / 37

29 3.7 Contrôler à nouveau les broches sur la prise ISOBUS. Aucune tension ne doit être présente. Page 29 / 37

30

31 1. Перед началом работы ОСТОРОЖНО Повреждение трактора Ошибки при монтаже приводят к повреждениям электрооборудования трактора Монтаж должен выполняться исключительно квалифицированным персоналом. Необходимо соблюдать указания производителя трактора. Перед выполнением любых работ на электрооборудовании следует отсоединить аккумуляторную батарею. Если не используется терминал CCI, вам понадобится кабель для отвода зажигания. В этом случае после отключения зажигания кабель прекращает подавать ток на гнездо ISOBUS. Такое прекращение подачи тока предотвращает нежелательное разряжение аккумуляторной батареи через гнездо ISOBUS. 1.1 Обратитесь к производителю трактора. Только он может предоставить информацию о том, где и каким образом можно подсоединить кабель именно к вашему трактору. Условия для подключения: 12 В, 4 А, подключение через систему зажигания, чтобы предотвратить нежелательное разряжение аккумуляторной батареи; длительное снабжение электроэнергией также при работающем двигателе. Стр. 31 / 37

32 2. Монтаж 2.1 Соединить кабель, соответствующий указаниям производителя трактора, с источником напряжения. 2.2 Не допускать перетирания кабеля. 2.3 Не допускать перегиба кабеля. Стр. 32 / 37

33 2.4 Ни в коем случае не допускать защемления кабеля. 2.5 Не допускать перерезания. 2.6 Использовать зажимы для разгрузки натяжения кабеля. Стр. 33 / 37

34 2.7 Соединить кабель для отвода зажигания с кабелем ISOBUS. Стр. 34 / 37

35 3. Заключительная проверка 3.1 Заблокировать трактор от откатывания в соответствии с указаниями в руководстве по эксплуатации. 3.2 Перевести рычаг переключения передач в нейтральное положение, включить зажигание и запустить двигатель. 3.3 Проверить контакты PWR гнезда ISOBUS. Они должны находиться под напряжением. a b a) PWR + b) PWR - Стр. 35 / 37

36 3.4 Проверить контакты ECU-PWR гнезда ISOBUS. Они также должны находиться под напряжением. b a a) ECU-PWR + b) ECU-PWR Только если напряжение НЕ обнаружено. В кабеле есть предохранитель. Осмотреть предохранитель. 3.6 Выключить зажигание, остановить двигатель и вынуть ключ зажигания. Стр. 36 / 37

37 3.7 Еще раз проверить контакты гнезда ISOBUS. Теперь напряжение не должно быть обнаружено. Стр. 37 / 37

TWS 85.1 HAP RE0027TL_A a-int-0816

TWS 85.1 HAP RE0027TL_A a-int-0816 TWS 85.1 HAP RE0027TL_A 5901754-a-int-0816 Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften Wichtig de Vor etwaigen Einstell- oder sonstigen Arbeiten z.b. Reinigung, Wartung, Umbau oder Anbau Zapfwelle ausschalten,

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

TILLREDA

TILLREDA TILLREDA ENGLISH Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DEUTSCH Achtung! Vor der weiteren Installation unbedingt die Sicherheitsinformationen in der

Sīkāk

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S.

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

52100_Buch.indb

52100_Buch.indb DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo

Sīkāk

943403

943403 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Connect to charging USB cable and wait

Sīkāk

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU 171505829/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

book

book ZERO TURN MOWER series Type 991313 RIDING ROTARY LAWN MOWER SAMOJÍZDNÁ SEKAČKA AUFSITZ-SICHELMÄHER HAVETRAKTOR MED ROTERENDE KNIVE TRACTOR CORTACÉSPED GIRATORIO KETASNIIDUKIGA MURUTRAKTOR PUUTARHATRAKTORI

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

Ldz vpn INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM.

Ldz vpn INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM. 2018 Dokumenta versija: 2018.003 Pēdējie labojumi: 2018-06-13 [LDZ VPN INSTRUKCIJA WINDOWS LIETOTĀJIEM.] Instrukcija iepazīstina ar CheckPoint Endpoint VPN programmatūru, tā instalāciju / konfigurāciju

Sīkāk

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs AGV / Apaļie gaisa vadi 100 125 160 200 250 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1250 AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o 100 125 160 200 250 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1250 125-100

Sīkāk

Folie 0

Folie 0 SIA CEMEX LABAS PRAKSES PIEMĒRI PASLĪDĒŠANAS, AIZĶERŠANĀS UN PAKLUPŠANAS RISKU NOVĒRŠANA 2012-2015 Uzņēmums dibināts 1906.gadā, Meksikā Viens no lielākajiem cementa, betona un inerto materiālu ražotājiem

Sīkāk

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba - 270.00 EUR mēnesī (dzivo viena persona) - 160.00 EUR jāmaksā katrai personai/ mēnesī (dzivo divi studenti) Istaba ar virtuvi

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Latvijas labie piemēri vietu zīmola veidošanā un popularizēšanā.

Latvijas labie piemēri vietu zīmola veidošanā un popularizēšanā. SEM Search Engine Marketing ir SEO un SEA apvienojums. > SEO Search Engine Optimization > SEA Search Engine Advertising SEO & SEA rīcības eksperimentālais piemērs MAKŠĶERĒŠANA UN ATPŪTA USMAS EZERĀ Imantas,

Sīkāk

943404

943404 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro EIROPAS KOMISIJA Briselē, 28.6.2013 C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no 2009. līdz 2011. gadam piemērota Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu

Sīkāk

Ievadlekcija.

Ievadlekcija. Telpisko datu digitālā apstrāde Biol2021 Ievadlekcija Kārlis Kalviškis, LU Bioloģijas fakultāte 2013. gada 8. februārī Īss kursa apraksts Studiju kursa mērķis ir iepazīstināt ar telpisko datu ieguvi un

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz

Sīkāk

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ 85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK

Sīkāk

Power Defense Frame 3 locking devices and handle block instructions - IL012150EN

Power Defense Frame 3 locking devices and handle block instructions - IL012150EN z.b. 0/8 IL... en Electric current! Danger to life! Installation, commissioning and maintenance work must be carried out by qualified personnel only. de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Arbeiten

Sīkāk

Hyundai i20 Modelis i20 Hatchback i20 Hatchback i20 Hatchback Komplektācija 1.2 Mpi ISG Comfort 5MT 75 zs 1.2 Mpi ISG Comfort 5MT 75 zs 1.2 Mpi ISG Co

Hyundai i20 Modelis i20 Hatchback i20 Hatchback i20 Hatchback Komplektācija 1.2 Mpi ISG Comfort 5MT 75 zs 1.2 Mpi ISG Comfort 5MT 75 zs 1.2 Mpi ISG Co Hyundai TOMATO ICED COFFEE AQUA SPAR- KLING Mehāniskā Benzīns 13200 1470 7 Mehāniskā Benzīns 13470 1500 7 Mehāniskā Benzīns 13470 1500 7 ; POINT salona dizaina pakotne ; BLUE POINT salona dizaina pakotne

Sīkāk

1-Salmson_MINI_SUBSON.book

1-Salmson_MINI_SUBSON.book MINI SUBSON NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk