Kein Wasser Grundkörper falsch angeschlossen Wasseranschluss um 180 drehen

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "Kein Wasser Grundkörper falsch angeschlossen Wasseranschluss um 180 drehen"

Transkripts

1 DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use Assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones de montaje 06 NL Gebruksaanwjzng Handledng 07 DK Brugsanvsnng Monterngsvejlednng 08 PT Instruções para uso Manual de Instalacón 09 PL Instrukcja obsług Instrukcja montażu 10 CS Návod k použtí Montážní návod 11 SK Návod na použte Montážny návod 12 ZH 用户手册 组装说明 13 RU Руководство пользователя Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje Asennusohje 15 SV Bruksanvsnng Monterngsanvsnng 16 LT Vartotojo nstrukcja Montavmo nstrukcjos 17 HR Upute za uporabu Uputstva za nstalacju 18 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utlzare Instrucţun de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodlo za uporabo Navodla za montažo 22 ET Kasutusjuhend Pagaldusjuhend 23 LV Letošanas pamācība Montāžas nstrukcja 24 SR Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 25 NO Bruksanvsnng Montasjevelednng 26 BG Инструкция за употреба Ръководство за монтаж 27 SQ Udhëzues përdormt Udhëzme rreth montmt 28 دليل االستخدام تعليمات التجميع AR 29 HU Használat útmutató Szerelés útmutató 30 JP 取扱説明書 施工説明書 31 AXOR One 280 2jet 48494XXX AXOR One 300 2jet 48496XXX INSTALLATION

2 DE 02 SICHERHEITSHINWEISE Be der Montage müssen zur Vermedung von Quetsch- und Schnttverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygene- und Körperrengungszwecken engesetzt werden. Der Kopfbrausearm st nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf ncht mt weteren Gegenständen belastet werden! MONTAGEHINWEISE Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Enbau werden kene Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. De Letungen und de Armatur müssen nach den gültgen Normen montert, gespült und geprüft werden. De n den Ländern jewels gültgen Installatonsrchtlnen snd enzuhalten. Das Produkt st ncht für de Verwendung n Verbndung mt enem Dampfbad vorgesehen! SYMBOLERKLÄRUNG Ken essgsäurehaltges Slkon verwenden! MASSE (sehe Sete 43 MONTAGEBEISPIELE (sehe Sete 32 ) DURCHFLUSSDIAGRAMM (sehe Sete 32 ) REINIGUNG (sehe Sete 40) SERVICETEILE (sehe Sete 43 ) XXX = Farbcoderung 000 = Chrom 670 = Mattschwarz PRÜFZEICHEN (sehe Sete 44) TECHNISCHE DATEN Betrebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betrebsdruck: 0,15-0,4 MPa Heßwassertemperatur: max. 60 C Thermsche Desnfekton: 70 C 4 mn Das Produkt st ausschleßlch für Trnkwasser konzpert! STÖRUNG URSACHE ABHILFE Ken Wasser Grundkörper falsch angeschlossen Wasseranschluss um 180 drehen (sehe Sete 39 ) Kopfbrause stark undcht Kopfbrause verschmutzt verkalkt Kopfbrause rengen entkalken (sehe Sete 42 ) Brause tropft ständg Absperrenhet beschädgt Absperrenhet austauschen De Brause tropft nach dem Schleßen der Armatur kurz nach De Strahlarten haben kene enwandfree Funkton normales Leeren der Letungen Fleßdruck zu gerng Letungsdruck prüfen Wasserdruck erhöhen Schmutzfangsebe verschmutzt Schmutzfangsebe rengen (sehe Sete 42 ) Kopfbrause verschmutzt verkalkt Kopfbrause rengen entkalken (sehe Sete 42 ) MONTAGE (sehe Sete 36 )

3 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protecton pour évter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produt ne dot servr qu'à se laver et à assurer l'hygène corporelle. Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenr la douchette et ne dot pas servr à la suspenson d'autres objets! INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Avant son montage, s'assurer que le produt n'a sub aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Les condutes et la robnettere dovent être montés, rncés et contrôlés selon les normes en vgueur. Les drectves d'nstallaton en vgueur dans le pays concerné dovent être respectées. Le produt n'est pas prévu pour une utlsaton en lason avec un ban à vapeur DESCRIPTION DU SYMBOLE Ne pas utlser de slcone contenant de l'acde acétque! DIMENSIONS (vor pages 43 EXEMPLES DE MONTAGE (vor pages 32 ) DIAGRAMME DU DÉBIT (vor pages 32 ) NETTOYAGE (vor pages 40) PIÈCES DÉTACHÉES (vor pages 43 ) XXX = Couleurs 000 = Chromé CLASSIFICATION ACOUSTIQUE ET DÉBIT (vor pages 44) INFORMATIONS TECHNIQUES Presson de servce autorsée: max. 0,6 MPa Presson de servce consellée: 0,15-0,4 MPa Température d'eau chaude: max. 60 C Désnfecton thermque: 70 C 4 mn Le produt est exclusvement conçu pour de l'eau potable! DYSFONCTIONNEMENT ORIGINE SOLUTION Pas d'eau Pèce de base mal relée Raccord d'eau tournée de 180 dans l'axe (vor pages 39 ) Manque d'étanchété mportant de la douchette Douchette encrassée entartrée Nettoyer détartrer la douchette (vor pages 42 ) La douchette goutte constamment Mécansme d arrêt défectueux Changez le mécansme d arrêt La douchette goutte après la fermeture du robnet Les dfférents jets n'ont pas une foncton correcte Vdage normal de la condute Presson trop fable Contrôler la presson Augmenter la presson d'almentaton Fltres encrassés Nettoyer les fltres (vor pages 42 ) Douchette encrassée entartrée Nettoyer détartrer la douchette (vor pages 42 ) MONTAGE (vor pages 36 )

4 EN 04 SAFETY NOTES Gloves should be worn durng nstallaton to prevent crushng and cuttng njures. The product may only be used for bathng, hygenc and body cleanng purposes. The arm of the shower head s ntended only to hold the shower head. Do not load t down wth other objects! INSTALLATION INSTRUCTIONS Pror to nstallaton, nspect the product for transport damages. After t has been nstalled, no transport or surface damage wll be honoured. The ppes and the fxture must be nstalled, flushed and tested as per the applcable standards. The plumbng codes applcable n the respectve countres must be observed. The product s not desgned to be used wth steam baths! SYMBOL DESCRIPTION Do not use slcone contanng acetc acd! DIMENSIONS (see page 43 INSTALLATION EXAMPLE (see page 32 ) FLOW DIAGRAM (see page 32 ) CLEANING (see page 40) SPARE PARTS (see page 43 ) XXX = Colors 000 = Chrome Plated TEST CERTIFICATE (see page 44) TECHNICAL DATA Operatng pressure: max. 0,6 MPa Recommended operatng pressure: 0,15-0,4 MPa Hot water temperature: max. 60 C Thermal dsnfecton: 70 C 4 mn The product s exclusvely desgned for drnkng water! FAULT CAUSE REMEDY No water Base body ncorrectly connected Water connecton rotate axally through 180 (see page 39 ) Head shower extremely leaky Head shower soled scaled Clean descale head shower (see page 42 ) Shower drps contnuously Shut-off unt damaged Exchange shut-off unt Water drps from showerhead a short Normal clearng of ppes tme after the valve s closed Sprays not operatng properly Flow pressure too low Check water pressure (If a pump has been nstalled check to see f the pump s workng). Increase water pressure Flters are drty Clean flters (see page 42 ) Head shower soled scaled Clean descale head shower (see page 42 ) ASSEMBLY (see page 36 )

5 05 IT INDICAZIONI SULLA SICUREZZA Durante l montaggo, per pevtare ferte da schaccamento e da taglo bsogna ndossare guant protettv. Il prodotto deve essere utlzzato esclusvamente per fare l bagno e per l'gene del corpo. Il bracco del soffone della docca è progettato per sostenere solo quest'ultmo, non va sovraccarcato con altr oggett! ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Prma del montaggo è necessaro controllare che non c sano stat dann durante l trasporto. Una volta eseguto l montaggo, non verranno rconoscut eventual dann d trasporto o delle superfc. Montare, lavare e controllare tubature e rubnettera rspettando le norme corrent. Vanno rspettate le drettve d nstallazone nazonal vgent nel rspettvo paese. Il prodotto non è predsposto per l'mpego n combnazone con un bagno a vapore. DESCRIZIONE SIMBOLO Non utlzzare slcone contenente acdo acetco! INGOMBRI (ved pagg. 43 ESEMPIO DI INSTALLAZIONE (ved pagg. 32 ) DIAGRAMMA FLUSSO (ved pagg. 32 ) PULITURA (ved pagg. 40) PARTI DI RICAMBIO (ved pagg. 43 ) XXX = Trattamento 000 = Cromato SEGNO DI VERIFICA (ved pagg. 44) DATI TECNICI Pressone d'uso: max. 0,6 MPa Pressone d'uso consglata: 0,15-0,4 MPa Temperatura dell'acqua calda: max. 60 C Dsnfezone termca: 70 C 4 mn Il prodotto è concepto esclusvamente per acqua potable! PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Mancanza acqua Corpo base collegato sbaglato Allaccamento acqua grare assalmente d 180 (ved pagg. 39 ) Docca d testa non ermetca Docca d testa sporca calcfcata Pulre decalcfcare la docca d testa (ved pagg. 42 ) La docca goccola vtone d arresto danneggato sostture l vtone d arresto La docca goccola brevemente dopo svuotamento normale delle tubazon aver chuso l rubnetto I gett non funzonano correttamente Pressone troppo bassa Provare la pressone d erogazone alzare la pressone d acqua Fltr sporch Pulre l fltro (ved pagg. 42 ) Docca d testa sporca calcfcata Pulre decalcfcare la docca d testa (ved pagg. 42 ) MONTAGGIO (ved pagg. 36 )

6 ES 06 INDICACIONES DE SEGURIDAD Durante el montaje deben utlzarse guantes para evtar herdas por aplastamento o corte. El producto solo debe ser utlzado para fnes de baño, hgene y lmpeza corporal. El brazo del pulverzador de ducha solo está prevsto para soportar el pulverzador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! INDICACIONES PARA EL MONTAJE Antes del montaje se debe examnarse el producto contra daños de transporte. Después de la nstalacón no se reconoce nngún daño de transporte o de superfce. Los conductos y la grfería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vgentes. Es oblgatoro el cumplmento de las drectrces de nstalacón vgentes en el país respectvo. El producto no ha sdo dseñado para uso en conexón con un baño de vapor! DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS No utlzar slcona que contene ácdo acétco! DIMENSIONES (ver págna 43 EJEMPLOS DE MONTAJE (ver págna 32 ) DIAGRAMA DE CIRCULACIÓN (ver págna 32 ) LIMPIAR (ver págna 40) REPUESTOS (ver págna 43 ) XXX = Acabados 000 = Cromado MARCA DE VERIFICACIÓN (ver págna 44) DATOS TÉCNICOS Presón en servco: max. 0,6 MPa Presón recomendada en servco: 0,15-0,4 MPa Temperatura del agua calente: max. 60 C Desnfeccón térmca: 70 C 4 mn El producto ha sdo concebdo exclusvamente para agua potable. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Sn agua Cuerpo básco conectado ncorrectamente Conexón de agua grar axalmente 180 (ver págna 39 ) Ducha con muchas fugas Ducha suca calcfcada Lmpar descalcfcar la ducha (ver págna 42 ) La ducha gotea constantemente montura dañada cambar montura La ducha gotea brevemente después de cerrar el grfo. Los chorros no funconan correctamente Vacado normal de las tuberías. Presón demasado baja comprobar presón aumentar presón Fltros sucos lmpar fltro (ver págna 42 ) Ducha suca calcfcada Lmpar descalcfcar la ducha (ver págna 42 ) MONTAJE (ver págna 36 )

7 07 NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bj de montage moeten ter voorkomng van knel- en snjwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygënsche doelenden en voor de lchaamrengng worden gebrukt. De arm van de hoofddouche s utslutend voor het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag net met verdere voorwerpen worden belast! MONTAGE-INSTRUCTIES Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de nbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. De ledngen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldge normen. De n de overeenkomstge landen geldende nstallaterchtljnen moeten nageleefd worden. Het product s net voorzen voor gebruk n combnate met een stoombad! SYMBOOLBESCHRIJVING Gebruk geen zuurhoudende slcone! MATEN (ze blz. 43 MONTAGEVOORBEELDEN (ze blz. 32 ) DOORSTROOMDIAGRAM (ze blz. 32 ) REINIGEN (ze blz. 40) SERVICE ONDERDELEN (ze blz. 43 ) XXX = Kleuren 000 = Verchroomd KEURMERK (ze blz. 44) TECHNISCHE GEGEVENS Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,15-0,4 MPa Temperatuur warm water: max. 60 C Thermsche desnfecte: 70 C 4 mn Het product s utslutend ontworpen voor drnkwater! STORING OORZAAK OPLOSSING Geen water Basslchaam verkeerd aangesloten Wateraanslutng draa axaal over 180 (ze blz. 39 ) Hoofdsproeer lekt sterk Hoofdsproeer vul verkalkt Hoofdsproeer rengen ontkalken (ze blz. 42 ) Douche druppelt constant bovendeel beschadgd Bovendeel utwsselen De sproeer drupt kort nadat de armatuur gesloten werd. de straalsoorten functoneren net goed Normaal leeglopen van de ledngen te weng druk Druk controleren Waterdruk verhogen Vulzeef verstopt Vulzeef rengen (ze blz. 42 ) Hoofdsproeer vul verkalkt Hoofdsproeer rengen ontkalken (ze blz. 42 ) MONTAGE (ze blz. 36 )

8 DK 08 SIKKERHEDSANVISNINGER Ved monterngen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og sntsår. Produktet må kun bruges tl bade-, hygejne og kropsrengørngsformål. Stangen tl hovedbruseren er kun beregnet tl at holde hovedbruseren. Den må kke belastes med andre genstande! MONTERINGSANVISNINGER Før monterngen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterngen godkendes transportskader eller skader på overfladen kke længere. Lednngerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres ht. de gældende standarder. Installatonsbestemmelserne, der gælder det enkelte land, skal overholdes. Dette produkt er kke beregnet tl anvendelse forbndelse med et dampbad! SYMBOLBESKRIVELSE Der må kke benyttes eddkesyreholdg slkone! MÅLENE (se s. 43 MONTERINGSEKSEMPLER (se s. 32 ) GENNEMSTRØMNINGSDIAGRAM (se s. 32 ) RENGØRING (se s. 40) RESERVEDELE (se s. 43 ) XXX = Overflade 000 = Krom GODKENDELSE (se s. 44) TEKNISKE DATA Drftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet drftstryk: 0,15-0,4 MPa Varmtvandstemperatur: max. 60 C Termsk desnfekton: 70 C 4 mn Produktet er udelukkende beregnet tl drkkevand! FEJL ÅRSAG HJÆLP Intet vand Grundmodel tlsluttet forkert Vandtlslutnng drej aksalt 180 (se s. 39 ) Bruser meget utæt Bruser tlsmudset kalket tl Rengør afkalk bruser (se s. 42 ) Bruseren drypper konstant Beskadget afspærrngs-ventl Udskft afspærrngsventlen Bruseren drypper efter luknng af Normal tømnng af lednngen armaturet kort efter Stråletyperne fungerer kke optmalt For lavt vandtryk Afprøv forsynngstrykket Forøg vandtrykket Smudsfangsen er snavset Rengør smudsfangsen (se s. 42 ) Bruser tlsmudset kalket tl Rengør afkalk bruser (se s. 42 ) MONTERING (se s. 36 )

9 09 PT AVISOS DE SEGURANÇA Durante a montagem devem ser utlzadas luvas de protecção, de modo a evtar fermentos resultantes de entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utlzado para fns de hgene pessoal. O braço do chuvero fo concebdo apenas para servr de apoo à cabeça do chuvero, pelo que não pode ser sujeto a cargas de objectos adconas! AVISOS DE MONTAGEM Antes da montagem deve-se controlar o produto relatvamente a danos de transporte. Após a montagem não são acetes quasquer danos de transporte ou de superfíce. As tubagens e a tornera têm que ser montadas, enxaguadas e verfcadas de acordo com as normas em vgor. A prescrções de nstalação váldas nos respetvos países devem ser respetadas. O produto não fo concebdo para utlzação em combnação com um banho de vapor! DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO Não utlzar slcone que contenha ácdo acétco! MEDIDAS (ver págna 43 EXEMPLOS DE MONTAGEM (ver págna 32 ) FLUXOGRAMA (ver págna 32 ) LIMPEZA (ver págna 40) PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (ver págna 43 ) XXX = Acabamentos 000 = Cromado MARCA DE CONTROLO (ver págna 44) DADOS TÉCNICOS Pressão de funconamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,15-0,4 MPa Temperatura da água quente: max. 60 C Desnfecção térmca: 70 C 4 mn Este produto fo únca e exclusvamente concebdo para água potável! FALHA CAUSA SOLUÇÃO Sem água Corpo conectado ncorretamente Lgação da água rodar axalmente em 180 (ver págna 39 ) Cabeça do chuvero com fuga acentuada Cabeça do chuvero suja calcfcada Lmpar descalcfcar a cabeça do chuvero (ver págna 42 ) Chuvero pnga constantemente Undade de corte danfcada. Substtur undade de corte O chuvero pnga um pouco após fechar a tornera Os jactos não funconam correctamente Esvazamento normal das tubagens Pressão do caudal demasado baxa Verfcar a pressão da água Aumentar a pressão da água Fltro sujo Lmpar os fltros (ver págna 42 ) Cabeça do chuvero suja calcfcada Lmpar descalcfcar a cabeça do chuvero (ver págna 42 ) MONTAGEM (ver págna 36 )

10 PL 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Aby unknąć zraneń na skutek zgnecena lub przecęca, podczas montażu należy nosć rękawce ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpel, hgeny czyszczena cała. Ramę prysznca jest przystosowane do trzymana głowcy prysznca ne może być obcążane nnym przedmotam! WSKAZÓWKI MONTAŻOWE Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu ne wdać żadnych szkód transportowych an szkód na powerzchn. Przewody armatura muszą być montowane, płukane kontrolowane według obowązujących norm. Należy przestrzegać wytycznych nstalacyjnych obowązujących w danym kraju. Produkt ne jest przewdzany do zastosowana w łaźn parowej! OPIS SYMBOLU Ne stosować slkonów zawerających kwas octowy! WYMIARY (patrz strona 43 PRZYKŁADY MONTAŻOWE (patrz strona 32 ) SCHEMAT PRZEPŁYWU (patrz strona 32 ) CZYSZCZENIE (patrz strona 40) CZĘŚCI SERWISOWE (patrz strona 43 ) XXX = Kody kolorów 000 = Chrom ZNAK JAKOŚCI (patrz strona 44) DANE TECHNICZNE Cśnene robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane cśnene robocze: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60 C Dezynfekcja termczna: 70 C 4 mn Produkt przeznaczony wyłączne do wody ptnej! USTERKA PRZYCZYNA POMOC Brak wody Neprawdłowo podłączony korpus Podłączene wody przekręcć osowo o 180 (patrz strona 39 ) Bardzo neszczelny prysznc Prysznc zaneczyszczony pokryty kamenem Oczyścć prysznc usunąć z nego kameń (patrz strona 42 ) Z prysznca cągle kape Uszkodzony górny element zamykający Wymenć górny element zamykający Po zamknęcu armatury przez chwlę z prysznca kape woda Zwykłe opróżnene przewodów Rodzaje strumena ne dzałają właścwe Zbyt nske cśnene przepływu Sprawdzć cśnene w nstalacj Podneść cśnene wody Zabrudzone stka Wyczyścć stka (patrz strona 42 ) Prysznc zaneczyszczony pokryty kamenem Oczyścć prysznc usunąć z nego kameń (patrz strona 42 ) MONTAŻ (patrz strona 36 )

11 11 CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděnnám je nutné př montáž nost rukavce. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygeny. Držák sprchové hlavce je dmenzován pouze pro držení sprchové hlavce a nesmí se zatěžovat dalším předměty! POKYNY K MONTÁŽI Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl př transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem. Je třeba dodržovat montážní pravdla platné v dané zem. Výrobek není určen k použtí ve spojení s parní lázní! POPIS SYMBOLŮ Nepoužívat slkon s obsahem kyselny octové! ROZMÌRY (vz strana 43 PŘÍKLADY MONTÁŽE (vz strana 32 ) DIAGRAM PRŮTOKU (vz strana 32 ) ČIŠTĚNÍ (vz strana 40) SERVISNÍ DÍLY (vz strana 43 ) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = Chrom ZKUŠEBNÍ ZNAČKA (vz strana 44) TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,15-0,4 MPa Teplota horké vody: max. 60 C Tepelná desnfekce: 70 C 4 mn Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s ptnou vodou. PORUCHA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Chybí voda Základní těleso je nesprávně přpojeno Přpojení vody axálně otočt o 180 (vz strana 39 ) Větší netěsnost u hlavové sprchy Znečštění usazenny vodního kamena na hlavové sprše Vyčstěte hlavovou sprchu odstraňte vodní kámen (vz strana 42 ) Sprcha neustále kape horní uzavírací prvek poškozen vyměnt horní uzavírací prvek Po zavření armatury odkapává ze normální vypouštění vedení sprchové hlavce krátce voda druhy proudů nefungují bezvadně přílš nízký tlak Zkontrolovat tlak v potrubí zvýšt tlak vody Sítko na zachycování nečstot je zanesené Vyčstt sítka lapačů nečstot (vz strana 42 ) Znečštění usazenny vodního kamena na hlavové sprše Vyčstěte hlavovou sprchu odstraňte vodní kámen (vz strana 42 ) MONTÁŽ (vz strana 36 )

12 SK 12 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pr montáž musíte nosť rukavce, aby ste predšl pomlaždennám a rezným poranenam. Produkt sa sme používať len na kúpane a telesnú hygenu. Rameno držaka hlavce sprchy je určené len na uchytene hlavce sprchy a nesme sa zaťažovať ným predmetm! POKYNY PRE MONTÁŽ Pred montážou musíte produkt skontrolovať, č nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žadne škody spôsobené transportom alebo poškodena povrchu. Potruba a vybavene musa byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normam. Je potrebné dodržavať smernce o nštalác, ktoré sú práve teraz platné v krajnách. Výrobok ne je vhodný na použte v spojení s parným kúpeľom! POPIS SYMBOLOV Nepoužívať slkón s obsahom kyselny octovej! ROZMERY (vď strana 43 PRÍKLADY MONTÁŽE (vď strana 32 ) DIAGRAM PRIETOKU (vď strana 32 ) ČISTENIE (vď strana 40) SERVISNÉ DIELY (vď strana 43 ) XXX = Farebné označene 000 = Chróm OSVEDČENIE O SKÚŠKE (vď strana 44) TECHNICKÉ ÚDAJE Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,15-0,4 MPa Teplota teplej vody: max. 60 C Termcká deznfekca: 70 C 4 mn Výrobok je koncpovaný výhradne pre ptnú vodu! PORUCHA PRÍČINA POMOC Žadna voda Základné teleso je nesprávne prpojené Prpojene vody axálne otočte o 180 (vď strana 39 ) Vrchná sprcha veľm netesná Vrchná sprcha znečstená zavápnená Vyčstte odvápnte vrchnú sprchu (vď strana 42 ) Sprcha stále kvapká Poškodená uzatváraca horná časť Vymenť uzatváracu hornú časť Sprcha po zatvorení armatúry kvapká normálne vyprázdnene vedení ešte po krátku dobu Spôsoby prúdena nefungujú správne Tlak prúdu prílš malý Skontrolovať tlak v potrubí Zvýšt tlak vody Stko v tesnení sprchy je znečstené Vyčstť stká lapačov nečstôt (vď strana 42 ) Vrchná sprcha znečstená zavápnená Vyčstte odvápnte vrchnú sprchu (vď strana 42 ) MONTÁŽ (vď strana 36 )

13 13 ZH 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套 本产品只允许作为洗浴 卫生和洁身之用 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计, 不得让其承载其它物品! 安装提示 安装前必须检查产品是否受到运输损害 安装后将不认可运输损害或表面损伤 管道和阀门必须根据通用标准进行安装 冲洗和检查 请遵守当地国家现行的安装规定 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 技术参数 工作压强 : 最大 0,6 MPa 推荐工作压强 : 0,15-0,4 MPa 热水温度 : 最大 60 C 热力消毒 : 70 C 4 分钟 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 大小 ( 参见第页 43 安装示意 ( 参见第页 32) 流量示意图 ( 参见第页 32) 清洗 ( 参见第页 40) 备用零件 ( 参见第页 43) XXX = 颜色代码 000 = 镀铬 检验标记 ( 参见第页 44) 问题原因补救 没有水 基体连接错误 水连接轴向旋转 180 ( 参见第页 39 ) 花洒头严重泄露 花洒头脏污 产生钙质垢 清洁花洒头 去除钙质垢 ( 参见第页 42) 花洒持续滴水 关闭部件损坏 更换关闭部件 在关上龙头后, 花洒短时滴水 按标准清空管道 花洒操作不当 流动压力过小 检查总水压 增加水压 过滤网有垃圾堵塞 清洗过滤网 ( 参见第页 42) 花洒头脏污 产生钙质垢 清洁花洒头 去除钙质垢 ( 参见第页 42) 安装 ( 参见第页 36)

14 RU 14 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Изделие не предназначено для использования в паровой бане! ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. РАЗМЕРЫ (см. стр. 43 ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ (см. стр. 32 ) СХЕМА ПОТОКА (см. стр. 32 ) ОЧИСТКА (см. стр. 40) ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 43 ) XXX = Цветная кодировка 000 = Xром ЗНАК ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРО- ЛЯ (см. стр. 44) ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,15-0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60 C Термическая дезинфекция: 70 C 4 мин Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Нет воды Основной компонент подключен неправильно Подключение воды осевом повернуть на 180 (см. стр. 39 ) Сильная течь в душевой головке Душевая головка засорилась покрылась известковым налетом Почистить душевую головку удалить известковый налет (см. стр. 42 ) Душ постоянно подтекает Верхняя часть отключающего устройства повреждена Замените верхнюю часть отключающего устройства Душ продолжает капать в течение непродолжительного времени после закрытия арматуры. Нормальное опорожнение трубопроводов. Типы струй работают небезукоризненно МОНТАЖ (см. стр. 36 ) Давление истечения слишком низкое работу насоса Проверить овлен насос проверить Увеличьте давление воды Грязеулавливающие сита загрязнены Очистить фильтр (см. стр. 42 ) Душевая головка засорилась покрылась известковым налетом Почистить душевую головку удалить известковый налет (см. стр. 42 )

15 15 FI TURVALLISUUSOHJEET Asennuksessa on käytettävä käsnetä purstumen ja vltojen aheuttamen tapaturmen estämseks. Tuotetta saa käyttää anoastaan kylpy-, hygena- ja puhdstustarkotuksn. Pääsuhkun vars on tarkotettu van kannattamaan pääsuhkua. Stä e saa kuormttaa mulla esnellä! ASENNUSOHJEET Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdollset kuljetusvahngot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pntavaurota e hyväksytä. Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava vomassa oleven standarden mukasest. Jokasessa maassa on noudatettava sellä pätevä asennusohjeta. Tuotetta e ole tarkotettu käytettäväks yhdessä höyrykylvyn kanssa! MERKIN KUVAUS Älä käytä etkkahappoptosta slkona! MITAT (katso svu 43 ASENNUSESIMERKKEJÄ (katso svu 32 ) V I R T A U S D I A G R A M M I (katso svu 32 ) PUHDISTUS (katso svu 40) VARAOSAT (katso svu 43 ) XXX = Värkoodaus 000 = Krom KOESTUSMERKKI (katso svu 44) TEKNISET TIEDOT Käyttöpane: maks. 0,6 MPa Suosteltu käyttöpane: 0,15-0,4 MPa Kuuman veden lämpötla: maks. 60 C Lämpödesnfekto: 70 C 4 mn Tuote on suunnteltu käytettäväks anoastaan juomaveden kanssa! HÄIRIÖ SYY TOIMENPIDE E vettä Peruskappale väärn ltetty Vesltäntä aksaalsest käännä 180 (katso svu 39 ) Pääsuhku erttän epätvs Pääsuhku lkaantunut kalkkeutunut Pääsuhkun puhdstus kalknposto (katso svu 42 ) Suhku valuu jatkuvast. Sulkuventtln etuosa vahngottunut Vahda sulkuventtln etuosa Suhku valuu velä heman hanan sulkemsen jälkeen. Er suhkulajt evät tom motteettomast Vesjohtojen normaal tyhjenemnen. Vrtauspane on lan pen Tarkasta putkston pane Lsää vedenpanetta Lkashdt lkaantuneet Puhdsta lkashdt (katso svu 42 ) Pääsuhku lkaantunut kalkkeutunut Pääsuhkun puhdstus kalknposto (katso svu 42 ) ASENNUS (katso svu 36 )

16 SV 16 SÄKERHETSANVISNINGAR Handskar ska bäras under monterngsarbetet så att man kan undvka kläm- och skärskador. Produkten får bara användas tll kroppshygen med bad och dusch. Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får nte belastas med andra föremål! MONTERINGSANVISNINGAR Det måste undersökas om produkten har transportskador nnan den monteras. Efter monterngen accepteras nga transport- eller ytskktskador. Lednngarna och blandaren måste monteras, spolas genom och kontrolleras enlgt de gällande normerna. De nstallatonsrktlnjer som gäller länderna ska följas. Produkten är nte avsedd att användas tllsammans med ett ångbad! SYMBOLFÖRKLARING Använd nte slkon som nnehåller ättksyra! MÅTTEN (se sdan 43 MONTERINGSEXEMPEL (se sdan 32 ) FLÖDESSCHEMA (se sdan 32 ) RENGÖRING (se sdan 40) RESERVDELAR (se sdan 43 ) XXX = Färgkodnng 000 = Krom TESTSIGILL (se sdan 44) TEKNISKA DATA Drftstryck: max. 0,6 MPa Rek. drftstryck: 0,15-0,4 MPa Varmvattentemperatur: max. 60 C Termsk desnfekton: 70 C 4 mn Produkten är enbart avsedd för drcksvatten! STÖRNING ORSAK ÅTGÄRD Inget vatten Grundkonstruktonen felaktgt ansluten Vattenanslutnng vrd 180 axalt (se sdan 39 ) Duschmunstycket mycket otätt Duschmunstycket smutsgt förkalkat Rengör avkalka duschmunstycket (se sdan 42 ) Duschen droppar hela tden Avstängnngsventl defekt Byt ut avstängnngsventl Duschen droppar lte när blandaren normal tömnng av lednngarna stängts Stråltyperna fungerar nte korrekt Flödestryck för lågt Kontrollera lednngstryck Öka vattentrycket Smutsfltren är gensmutsade Rengör smutsflter (se sdan 42 ) Duschmunstycket smutsgt förkalkat Rengör avkalka duschmunstycket (se sdan 42 ) MONTERING (se sdan 36 )

17 17 LT SAUGUMO TECHNIKOS NURODY- MAI Apsauga nuo užspaudmo r įspjovmo montavmo metu mūvėkte prštnes. Gamnys tur būt naudojamas tk maudymus, kūno hgena r švara palakyt. Dušo lakkls skrtas tk dušo galvute lakyt, todėl netur būt apkraunamas ktokas daktas! MONTAVIMO INSTRUKCIJA Preš montuojant būtna patkrnt, ar gamnys nebuvo pažestas transportavmo metu. Sumontavus pretenzjos dėl transportavmo r pavršaus pažedmų neprmamos. Vamzdža r sujungma tur būt montuojam, plaunam r tkrnam pagal galojančas normas. Lakyktės attnkamoje šalyje galojančų drektyvų dėl įrengmo. Gamns netnkamas naudot garo prtyje! SIMBOLIO APRAŠYMAS Nenaudokte slkono, kuro sudėtyje yra acto rūgštes! IŠMATAVIMAI (žr. psl. 43 MONTAVIMO PAVYZDŽIAI (žr. psl. 32 ) PRALAIDUMO DIAGRAMA (žr. psl. 32 ) VALYMAS (žr. psl. 40) ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 43 ) XXX = Spalvos 000 = Chrom BANDYMO PAŽYMA (žr. psl. 44) TECHNINIAI DUOMENYS Darbns slėgs: ne daugau kap 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgs: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugau kap 60 C Termns deznfekavmas: 70 C 4 mn Produktas skrtas tk geramajam vandenu! GEDIMAS PRIEŽASTIS PRIEMONĖ Nėra vandens Netnkama prjungta pagrndnė dals Vandens prjungmas passukte 180 (žr. psl. 39 ) Laba nesandar dušo galva Užsteršus užkalkėjus dušo galva Išvalykte dušo galvą pašalnkte š jos kalkų nuosėdas (žr. psl. 42 ) Iš dušo nuolat varva Pažestas ventls Pakest ventlį Uždarus mašytuvą, š dušo šlaša Įprastns vamzdžų tuštnmas šek tek vandens Dušo srovės yra netolygos Spaudmas per žemas Patkrnt vamzdžų spaudmą Pakelt vandens spaudmą Užskmšęs fltras Išvalyt fltrą (žr. psl. 42 ) Užsteršus užkalkėjus dušo galva Išvalykte dušo galvą pašalnkte š jos kalkų nuosėdas (žr. psl. 42 ) MONTAVIMAS (žr. psl. 36 )

18 HR 18 SIGURNOSNE UPUTE Prlkom montaže se rad sprječavanja prgnječenja posjekotna moraju nost rukavce. Prozvod se smje prmjenjvat samo za kupanje, tušranje osobnu hgjenu. Nosač tuša znad glave je dmenzonran samo za držanje danog tuša ne smje se opterećvat drugm predmetma! UPUTE ZA MONTAŽU Prje montaže mora se provjert je l prozvod oštećen prlkom transporta. Nakon ugradnje se ne prznaju nkakve reklamacje koje se odnose na površnska transportna oštećenja. Cjev armatura moraju bt postavljen, spran testran prema važećm normama. Obvezno se moraju uvažt props o nstalacjama koj vrjede u dotčnoj zemlj. Prozvod nje predvđen za prmjenu u parnm kupaoncama! OPIS SIMBOLA Nemojte korstt slkon koj sadrž octenu kselnu! MJERE (pogledaj strancu 43 PRIMJERI INSTALACIJA (pogledaj strancu 32 ) DIJAGRAM PROTOKA (pogledaj strancu 32 ) ČIŠĆENJE (pogledaj strancu 40) REZERVNI DJELOVI (pogledaj strancu 43 ) XXX = Boje 000 = Krom OZNAKA TESTIRANJA (pogledaj strancu 44) TEHNIČKI PODATCI Najveć dopušten tlak: tlak 0,6 MPa Preporučen tlak: 0,15-0,4 MPa Temperatura vruće vode: tlak 60 C Termčka deznfekcja: 70 C 4 mn Prozvod je koncpran sključvo za ptku vodu! GREŠKA UZROK OTKLANJANJE Nema vode Az alaptest helytelenül van csatlakoztatva prključak na dovod vode okretat za 180 (pogledaj strancu 39 ) Tuš znad glave jako propušta Tuš znad glave je onečšćen ma naslaga kamenca Očstte odnosno uklonte kamenac s tuša znad glave (pogledaj strancu 42 ) Tuš stalno kaplje Gornj do ventla za zatvaranje je oštećen Zamjente gornj do ventla za zatvaranje Nakon zatvaranja armature z tuša još neko vrjeme kaplje voda Normalno pražnjenje cjev Poremećena funkcja oblkovanja razlčth vrsta mlaza Tlak je prenzak Isptajte tlak u cjevma Povećajte tlak vode Fltr su prljav Očstte rešetkast flter spred termostata na regulacjskoj jednc (pogledaj strancu 42 ) Tuš znad glave je onečšćen ma naslaga kamenca Očstte odnosno uklonte kamenac s tuša znad glave (pogledaj strancu 42 ) SASTAVLJANJE (pogledaj strancu 36 )

19 19 TR GÜVENLIK UYARILARI Montaj esnasında ezlme ve keslme gb yaralanmaları önlemek çn eldven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hjyen ve beden temzlğ amaçları doğrultusunda kullanılablr. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması çn tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerne yük bndrlmemeldrn! MONTAJ AÇIKLAMALARI Montaj şlemnden önce ürün naklye hasarları yönünden kontrol edlmeldr. Montaj şlemnden sonra naklye veya yüzey hasarları çn sorumluluk üstlenlmemektedr. Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerl normlara göre yapılmalıdır. Ülkelerde geçerl kurulum yönetmelklerne rayet edlmeldr. Ürün br buhar banyosu le bağlantılı olarak kullanım çn öngörülmemştr! SIMGE AÇIKLAMASI Asetk ast çeren slkon kullanmayın! ÖLÇÜLERI (bakınız sayfa 43 MONTAJ ÖRNEĞI (bakınız sayfa 32 ) AKIŞ DIYAGRAMI (bakınız sayfa 32 ) TEMIZLEME (bakınız sayfa 40) YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 43 ) XXX = Renkler 000 = Krom KONTROL IŞARETI (bakınız sayfa 44) TEKNIK BILGILER İşletme basıncı: azam 0,6 MPa Tavsye edlen şletme basıncı: 0,15-0,4 MPa Sıcak su sıcaklığı: azam 60 C Termk dezenfeksyon: 70 C 4 dak Ürün sadece şebeke suyu çn tasarlanmıştır! ARIZA SEBEP YARDIM Su yok Ana gövde yanlış bağlandı Su bağlantısı eksenel olarak 180 çevrn (bakınız sayfa 39 ) Yağış duş başlığı çok sızdırıyor Yağış duş başlığı krl kreçl Yağış duş başlığını temzleyn krecn temzleyn (bakınız sayfa 42 ) El duşu sürekl damlatıyor Kesc üst parçası zarar görmüş Kesc üst parçasını değştrn Su püskürtücüsü armatürün kapatılmasından Hatların normal şeklde boşaltılması sonra kısaca damlatıyor Su akış türler sorunsuz çalışmıyor Akış basıncı çok düşük Hat basıncını kontrol edn Su basıncını artırın Fltre tıkanmış olablr Fltreler temzleyn (bakınız sayfa 42 ) Yağış duş başlığı krl kreçl Yağış duş başlığını temzleyn krecn temzleyn (bakınız sayfa 42 ) MONTAJI (bakınız sayfa 36 )

20 RO 20 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ La montare utlzaţ mănuş pentru evtarea contuzunlor ş tăer mânlor. Produsul poate f utlzat doar pentru spălarea, menţnerea gene ş curăţarea corpulu. Braţul pare de duş este destnat doar pentru a susţne para, acesta nu poate f prevăzut cu alte obecte. INSTRUCŢIUNI DE MONTARE Înante de nstalare verfcaţ, dacă produsul prezntă deterorăr de transport. După nstalare garanţa nu acoperă deterorărle de transport ş cele de suprafaţă. Conductele ş baterle trebue montate, spălate ş verfcate conform normelor în vgoare. Respectaţ reglementărle refertoare la nstalare valable în ţara respectvă. Produsul nu este prevăzut pentru a f folost în combnaţe cu o bae de abur! DESCRIEREA SIMBOLURILOR Nu utlzaţ slcon cu conţnut de acd acetc! DIMENSIUNI (vez pag. 43 EXEMPLE DE MONTARE (vez pag. 32 ) DIAGRAMA DE DEBIT (vez pag. 32 ) CURĂŢARE (vez pag. 40) PIESE DE SCHIMB (vez pag. 43 ) XXX = Codur de culor 000 = Crom CERTIFICAT DE TESTARE (vez pag. 44) DATE TEHNICE Presune de funcţonare: max. 0,6 MPa Presune de funcţonare recomandată: 0,15-0,4 MPa Temperatura ape calde: max. 60 C Deznfecţe termcă: 70 C 4 mn Produsul este destnat exclusv pentru apă potablă. DERANJAMENT CAUZA MĂSURI DE REMEDIERE Lpsă apă Corpul de bază este nstalat ncorect Racord de apă rotţ axal cu 180 (vez pag. 39 ) Capul de duș prezntă scurger masve Capul de duș este înfundat calcfat Curăţaţ decalcfaţ capul de duș (vez pag. 42 ) Duşul pcură Pesa superoară de blocare este deterorată. Schmbaţ pesa superoară de blocare. Pcură puţnă apă dn duş medat după închderea armătur. golrea normală a conductelor Tpurle de jet nu funcţonează perfect. Presune de curgere prea mcă Verfcaţ presunea dn conducte. Mărţ presunea de apă Stele de mpurtăţ murdare. Curăţaţ stele de mpurtăţ. (vez pag. 42 ) Capul de duș este înfundat calcfat Curăţaţ decalcfaţ capul de duș (vez pag. 42 ) MONTARE (vez pag. 36 )

21 21 EL Υ Π Ο Δ Ε ΊΞΕ Ι Σ Α Σ ΦΑΛΕ ΊΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Ο ΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟ Λ Ό ΓΗΣ Η Σ Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλουτρο! Π Ε ΡΙΓΡΑΦΉ ΣΥΜΒΌ ΛΩΝ Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! ΔΙΑΣ ΤΆΣΕΙ Σ (βλ. Σελίδα 43 ΠΑΡΑΔΕ ΊΓΜΑΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟ Λ Ό ΓΗ- Σ Η Σ (βλ. Σελίδα 32 ) ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ Ρ Ο Ή Σ (βλ. Σελίδα 32 ) Κ ΑΘΑΡΙΣ Μ ΌΣ (βλ. Σελίδα 40) Α Ν ΤΑΛΛΑΚ ΤΙΚ Ά (βλ. Σελίδα 43 ) XXX = Χρώματα 000 = ΕπιχρΩμιΩμένο Σ ΉΜΑ ΕΛ Έ ΓΧΟΥ (βλ. Σελίδα 44) Τ Ε Χ Ν Ι Κ Ά ΧΑΡΑΚ ΤΗΡΙΣ ΤΙΚ Ά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15-0,4 MPa Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 C Θερμική απολύμανση: 70 C 4 mn Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. ΒΛΆΒΗ ΑΙΤΊΑ ΔΙΌΡΘΩΣΗ ΧΩρίς νερό Λάθος σύνδεση βασικού κορμού Παροχή νερού περιστρέψτε αξονικά κατά 180 (βλ. Σελίδα 39 ) Ντους κεφαλιού ιδιαίτερα μη στεγανό Ντους κεφαλιού ακάθαρτο με άλατα Καθαρίστε το ντους κεφαλιού αφαιρέστε τα άλατα (βλ. Σελίδα 42 ) Το ντους τρέχει συνεχώς Βλάβη στο πάνω μέρος της διάταξης φραγής Αλλάξτε το πάνω μέρος της διάταξης φραγής Το ντους στάζει για λίγο μετά το κλείσιμο της μπαταρίας πρόκειται για συνηθισμένη εκκένωση των σωλήνων Τα είδη δεσμών δεν επιδεικνύουν άψογη λειτουργία ΣΥΝΑΡΜΟ Λ Ό ΓΗΣ Η (βλ. Σελίδα 36 ) Πολύ μειωμένη πίεση ροής Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης ύδρευσης Αυξήστε την πίεση του νερού Τα φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών είναι Καθαρίστε τα φίλτρα συλλογής ακαθαρσιών (βλ. Σελίδα 42 ) λερωμένο Ντους κεφαλιού ακάθαρτο με άλατα Καθαρίστε το ντους κεφαλιού αφαιρέστε τα άλατα (βλ. Σελίδα 42 )

22 SL 22 VARNOSTNA OPOZORILA Pr montaž je treba nost rokavce, da se preprečjo poškodbe zarad zmečkanja al urezov. Ta zdelek se sme uporabljat le z namenom umvanja, vzdrževanja hgene n telesne nege. Noslna roka naglavne prhe je konstrurana le za nošenje prhe n je ne smete obrement z drugm predmet! NAVODILA ZA MONTAŽO Pred montažo je treba zdelek prevert glede morebtnh transportnh poškodb. Po vgradnj transportne al površnske poškodbe ne bodo več prznane. Cev n armaturo je treba montrat, zprat n prevert po veljavnh standardh. Upoštevat je treba pravlnke o nštalacjah, k veljajo v posamezn držav. Prozvod n predvden za uporabo v povezav s parno kopeljo! OPIS SIMBOLA Ne smete uporabt slkona, k vsebuje ocetno kslno! MERE (glejte stran 43 PRIMERI MONTAŽE (glejte stran 32 ) DIAGRAM PRETOKA (glejte stran 32 ) ČIŠČENJE (glejte stran 40) REZERVNI DELI (glejte stran 43 ) XXX = Barve 000 = Krom PRESKUSNI ZNAK (glejte stran 44) TEHNIČNI PODATKI Delovn tlak: maks. 0,6 MPa Prporočen delovn tlak: 0,15-0,4 MPa Temperatura tople vode: maks. 60 C Termčna deznfekcja: 70 C 4 mn Prozvod je zasnovan zključno za santarno vodo! NAPAKA VZROK POMOČ Brez vode Nepravlno prključeno osnovno telo Vodn prključek obrnte aksalno za 180 (glejte stran 39 ) Prha zelo netesna Prha umazana poapnena Prho očstte odstrante apnenec (glejte stran 42 ) Prha neprestano kaplja Poškodovan gornj del zaporne enote Zamenjajte gornj del zaporne enote Po prklopu armature z prhe kaplja normalno praznjenje cev voda Curk ne delujejo pravlno Prenzek pretočn tlak Preverte tlak v ceveh Povečajte vodn tlak Fltr so umazan Očstte fltre (glejte stran 42 ) Prha umazana poapnena Prho očstte odstrante apnenec (glejte stran 42 ) MONTAŽA (glejte stran 36 )

23 23 ET OHUTUSJUHISED Kandke pagaldamsel muljums- ja lõkevgastuste vältmseks kndad. Toodet tohb kasutada anult pesems-, hügeen- ja kehapuhastamseesmärkdel. Dušpea hodk on mõeldud anult dušpea hodmseks ja seda e toh muude esemetega koormata! PAIGALDAMISJUHISED Enne pagaldamst tuleb toodet kontrollda transpordkahjustuste osas Pärast pagaldamst e tunnustata enam transpord- võ pnnakahjustuste kaebused. Voolkute ja segst pagaldamsel, loputamsel ja kontrollmsel tuleb lähtuda kehtvatest normatvdest Vastavas rgs kehtvad pagalduseeskrju tuleb järgda. Toode e sob kasutamseks aurusaunas! SÜMBOLITE KIRJELDUS Ärge kasutage äädkhapet ssaldavat slkoon! M ÕÕTUDE (vt lk 43 PAIGALDUSE NÄITED (vt lk 32 ) LÄBIVOOLUDIAGRAMM (vt lk 32 ) PUHASTAMINE (vt lk 40) VARUOSAD (vt lk 43 ) XXX = Värvd 000 = Kroom KONTROLLSERTIFIKAAT (vt lk 44) TEHNILISED ANDMED Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovtatav töörõhk: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 baar = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60 C Termlne desnfektsoon: 70 C 4 mn Toode on ette nähtud erandtult joogvee jaoks! RIKE P Õ HJUS LAHENDUS Vett e ole Põhkere valest ühendatud Veeühendus pöörata teljesuunalselt läb 180 (vt lk 39 ) Vhmadušš lekb tugevalt Vhmadušš määrdunud katlakvne Puhastada vhmadušš eemaldada katlakv (vt lk 42 ) Dušš tlgub pdevalt Sulgur ülaosa on kahjustunud Vahetage ära sulgur ülaosa Dušš tlgub pärast armatuur sulgemst torustku normaalne tühjenemne lühkest aega Phust e tööta korralkult Vee surve lga madal Kontrollge vee survet torudes (ku pump on nstalleertud, kontrollge kas pump töötab) Tõstke vee survet Fltrd määrdunud Puhastage fltrd (vt lk 42 ) Vhmadušš määrdunud katlakvne Puhastada vhmadušš eemaldada katlakv (vt lk 42 ) PAIGALDAMINE (vt lk 36 )

24 LV 24 DROŠĪ BAS NORĀ DES Montāžas lakā, la zvarītos no saspedumem un egrezumem, nepecešams nēsāt cmdus. Šo produktu drīkst zmantot tka, la mazgātos, hgēna un ķermeņa tīrīšana. Galvas dušas statīvs paredzēts venīg galvas dušas atbalstīšana, to nedrīkst noslogot ar ctem prekšmetem! NORĀ D Ī JUMI MONTĀ ŽAI Prms montāžas nepecešams pārbaudīt, va produktam transportēšanas lakā nav radušes bojājum. Pēc ebūvēšanas bojājum, kas radušes transportēšanas lakā, va vrsmas bojājum netek atzīt. Cauruļvad un armatūra r jāuzstāda, jāzskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajem standartem. Jāevēro attecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Produkts nav paredzēts letošana kopā ar tvaka vannu! SIMBOLU NOZĪ ME Nezmantot slkonu, kas satur etķskāb! IZMĒ RUS (skat. lpp. 43 MONTĀ ŽAS PIEMĒ R I (skat. lpp. 32 ) CAURPLŪ DES DIAGRAMMA (skat. lpp. 32 ) T Ī R Ī ŠANA (skat. lpp. 40) REZERVES DAĻ AS (skat. lpp. 43 ) XXX = Krāsu kod 000 = Hroma P Ā RBAUDES ZĪ ME (skat. lpp. 44) TEHNISKIE DATI Darba spedens: Ietecamas darba spedens: maks. 0,6 MPa 0,15-0,4 MPa Karstā ūdens temperatūra: maks. 60 C Termskā deznfekcja : 70 C 4 mn Izstrādājums r paredzēts tka dzeramajam ūdenm! TRAUCĒJUMS IEMESLS BOJĀJUMU NOVĒRŠANA Nav ūdens Pamata elements peslēgts neparez Ūdensvada peslēgveta pagrezt aksāl par 180 (skat. lpp. 39 ) Stpra sūce dušas galvā Dušas galva netīra pārkaļķojuses Noņemt netīrumus kaļķus (skat. lpp. 42 ) Duša pastāvīg pl Bojāta noslēdzējvenība Nomanīt noslēdzējvenību Duša nelgu laku turpna plēt pēc Normāla vadu ztukšošana. armatūras slēgšanas. Dušas strūklas nefunkconē tecam Pārāk zems plūsmas spedens Pārbaudīt spedenu ūdenvadā Paaugstnāt ūdens spedenu Fltr netīr Tīrīt fltrus (skat. lpp. 42 ) Dušas galva netīra pārkaļķojuses Noņemt netīrumus kaļķus (skat. lpp. 42 ) MONTĀ ŽA (skat. lpp. 36 )

25 25 SR SIGURNOSNE NAPOMENE Prlkom montaže se rad sprečavanja prgnječenja posekotna moraju nost rukavce. Prozvod sme da se korst samo za kupanje, tušranje lčnu hgjenu. Nosač tuša znad glave je dmenzonran samo za držanje datog tuša ne sme se opterećvat drugm predmetma! INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU Pre montaže se mora provert da l je prozvod oštećen pr transportu. Nakon ugradnje se ne prznaju nkakve reklamacje koje se odnose na površnska transportna oštećenja. Vodov armatura moraju bt postavljen, spran testran prema važećm normama. Treba se prdržavat propsa koj u određenm zemljama važe za nstalacje. Prozvod nje predvđen za upotrebu u parnm kupatlma! OPIS SIMBOLA Nemojte korstt slkon koj sadrž srćetnu kselnu! MERE (vd stranu 43 PRIMERI MONTAŽE (vd stranu 32 ) DIJAGRAM PROTOKA (vd stranu 32 ) ČIŠĆENJE (vd stranu 40) REZERVNI DELOVI (vd stranu 43 ) XXX = Oznake boja 000 = Hrom ISPITNI ZNAK (vd stranu 44) TEHNIČKI PODACI Radn prtsak: maks. 0,6 MPa Preporučen radn prtsak: 0,15-0,4 MPa Temperatura vruće vode: maks. 60 C Termčka deznfekcja: 70 C 4 mn Prozvod je koncpran sključvo za pjaću vodu! SMETNJA UZROK POMOĆ Nema vode Osnovno kućšte je pogrešno prključeno prključak za vodu okretat aksjalno za 180 (vd stranu 39 ) Tuš znad glave jako propušta Tuš znad glave je prljav l obložen naslagama kamenca Očstte tuš znad glave odnosno uklonte kamenac (vd stranu 42 ) Tuš neprestano kaplje Gornj deo ventla za zatvaranje je oštećen Zamente gornj deo ventla za zatvaranje Nakon što se armatura zatvor, z tuša Normalno pražnjenje cev još neko vreme kaplje voda Poremećena funkcja oblkovanja razlčth vrsta mlaza Prtsak je prenzak Isptajte prtsak u cevma Povećajte prtsak vode Mrežce za hvatanje prljavštne su prljave Očstte mrežcu za hvatanje prljavštne spred termostata na regulaconoj jednc (vd stranu 42 ) MONTAŽA (vd stranu 36 ) Tuš znad glave je prljav l obložen naslagama kamenca Očstte tuš znad glave odnosno uklonte kamenac (vd stranu 42 )

26 NO 26 SIKKERHETSHENVISNINGER Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygene- og kroppshygene. Armen tl hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må kke belastes med andre gjenstander! MONTAGEHENVISNINGER Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monterngen aksepteres kke noen transporteller overflateskader. Lednngene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes ht. de gyldge normer. Gjeldende retnngslnjer for rørleggerarbed de enkelte land skal følges. Produktet er kke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! SYMBOLBESKRIVELSE Ikke bruk slkon som nneholder eddksyre! MÅL (se sde 43 MONTASJE-EKSEMPEL (se sde 32 ) GJENNOMSTRØMNINGSDIAGRAM (se sde 32 ) RENGJØRING (se sde 40) SERVICEDELER (se sde 43 ) XXX = Fargekode 000 = Krom PRØVEMERKE (se sde 44) TEKNISKE DATA Drftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt drftstrykk: 0,15-0,4 MPa Varmtvannstemperatur maks. 60 C Termsk desnfserng: 70 C 4 mn Produktet er utelukkende desgnet for drkkevann! FEIL ÅRSAK FEILRETTELSE Intet vann Grunnenheten er tlkoblet fel Vanntlkoblng roter aksalt 180 (se sde 39 ) Dusjhode meget utett Dusjhode tlsmusset forkalket Rengjør kalkrens dusjhodet (se sde 42 ) Dusjen drypper stadg Avsperrngs-overdel skadet Bytte avsperrngs-overdel Etter avstengng av armaturen normal tømmng av lednnger drypper dusjen etter en kort td Stråletyper fungerer kke upåklagelg Gjennomstrømnngstrykk for lavt Lednngstrykk sjekkes Øke vanntrykk Smussfangersl sktten Smussfangersl rengjøres (se sde 42 ) Dusjhode tlsmusset forkalket Rengjør kalkrens dusjhodet (se sde 42 ) MONTASJE (se sde 36 )

27 27 BG УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Продуктът не е предвиден за употреба във връзка с парна баня! ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! РАЗМЕРИ (вижте стр. 43 ПРИМЕРИ ЗА МОНТАЖ (вижте стр. 32 ) ДИАГРАМА НА ПОТОКА (вижте стр. 32 ) ПОЧИСТВАНЕ (вижте стр. 40) СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 43 ) XXX = Цветово кодиране 000 = Xром КОНТРОЛЕН ЗНАК (вижте стр. 44) ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,15-0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60 C Термична дезинфекция: 70 C 4 мин Продуктът е разработен само за питейна вода! НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА ПОМОЩ Няма вода Основата е свързана неправилно Извод за вода завъртете аксиално на 180 (вижте стр. 39 ) Разпръсквателят за главата е силно не уплътнен МОНТАЖ (вижте стр. 36 ) Разпръсквател за главата замърсен покрит с варовик Душът непрекъснато капе Повредена горна част на блокировката След затваряне на арматурата нормално изпразване на тръбопроводите разпръсквателят продължава да капе малко след Видовете струи не функционират добре Почистете освободете от варовик разпръсквателя за главата (вижте стр. 42 ) Смяна на горната част на блокировката Твърде ниско хидравлично налягане Проверете налягането на тръбопровода Повишаване на налягането на водата Цедките за улавяне на замърсяванията са замърсени на замърсяванията (вижте стр. 42 Почистване на цедката за улавяне ) Разпръсквател за главата замърсен покрит с варовик Почистете освободете от варовик разпръсквателя за главата (вижте стр. 42 )

28 SQ 28 UDHË ZIME SIGURIE Për të evtuar lëndmet e pckmeve ose të prerjeve gjatë procest të montmt duhet që të vshn doreza. Produkt duhet të përdoret vetëm qëllmet e banjave, të hgjenës dhe të larjes së trupt. Mbajtësja e kokës së dusht është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dusht dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! UDHË ZIME PË R MONTIMIN Përpara montmt duhet që produkt të kontrollohet për dëmtme nga transport. Pas nstalmt nuk do të njhet asnjë dëmtm nga transport ose dëmtm spërfaqes. Tubaconet dhe rubnetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen spas standardeve në fuq Duhet të respektohen lnjat udhëzuese të nstalmt, të vlefshme për vendet respektve. Pajsja nuk është parashkuar për përdorm në ldhje me një banjë me avull! P Ë RSHKRIMI I SIMBOLIT Mos përdorn slkon që në përbërje ka acd acetk. P Ë RMASAT (shh faqen 43 SHEMBUJ TË MONTIMIT (shh faqen 32 ) DIAGRAMI I QARKULLIMIT (shh faqen 32 ) PASTRIMI (shh faqen 40) PJESË T E SERVISIT (shh faqen 43 ) XXX = Kodm me anë të ngjyrave 000 = Krom SHENJA E KONTROLLIT (shh faqen 44) T Ë DHË NA TEKNIKE Preson gjatë punës maks. 0,6 MPa Preson rekomanduar: 0,15-0,4 MPa Temperatura e ujt të ngrohtë maks. 60 C Deznfektm Termk: 70 C 4 mn Produkt është projektuar ekskluzvsht për ujë të pjshëm! DEMTIM SHKAKU NDIHME Nuk ka ujë Trup ldhur gabmsht Ldhja me rrjetn e ujt rotullon në mënyrë aksale përmes 180 (shh faqen 39 ) Koka e dusht rrjedh shumë Koka e dusht e ndotur me kalk Pastrm heqja e kalkut nga koka e dusht (shh faqen 42 ) Dush pkon vazhdmsht Pjesa e sperme e bllokuest e demtuar Nderron pjesen e sperme te bllokuest Uj pkon nga dush për kokë menjëherë pas valvula të jep mbyllur. Llojet e rrezatmt kane nje funkson drekt Pastrm normal gypave Preson rrjedhjes shume ulet Kontrollon presonn e tubacont Rrsn presonn e ujt Sta qe mbledh papastertte eshte e Pastron sten qe mbledh papastertte pset (shh faqen 42 ) Koka e dusht e ndotur me kalk Pastrm heqja e kalkut nga koka e dusht (shh faqen 42 ) MONTIMI (shh faqen 36 )

29 29 AR تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى. تعليمات التركيب قبل القيام بعملية التركيب يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل. يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقا للمعايير السارية. يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفق ا للوائح الخاصة بكل بلد. ال يستخدم المنتج مع حمام بخار! المواصفات الفنية الحد األقصى 0,6 ميجابسكال ضغط التشغيل: - 0,15 0,4 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1( ميجابسكال = 10 بار = 147 )PSI الحد األقصى 60 C درجة حرارة الماء الساخن: 4 70 C الدقيقة تعقيم حراري: المنتج مخصص فقط لماء الشرب! وصف الرمز هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض! أبعاد )راجع صفحة 43 مثال على التركيب )راجع صفحة 32( رسم للصرف )راجع صفحة 32( التنظيف )راجع صفحة 40( قطع الغيار )راجع صفحة 43( = XXX األلوان = 000 كروم Matt Black = 670 شهادة اختبار )راجع صفحة 44( العطل ال يوجد ماء رأس الدش ينفث بشكل واضح. يقطر الدش مياه دائما يقوم الدش بالتقطير بعض الشيء بعد إغالق خالط المياه فتحات المياه ال تعمل بكفاءة كاملة التركيب )راجع صفحة 36( السبب الجسم متصل بشكل غير صحيح رأس الدش متسخة بها جير جزء الغلق العلوي تالف تفريغ عادي للوصالت ضغط التدفق منخفض بشكل كبير الفلتر متسخ رأس الدش متسخة بها جير العالج واإلصالح توصيلة مياه تدور محوري ا خالل 180 درجة )راجع صفحة 39( قم بتنظيف التخلص من الجير برأس الدش )راجع صفحة 42( تغيير جزء الغلق العلوي افحص ضغط المواسير ارفع ضغط الماء قم بتنظيف مرشح االتساخات )راجع صفحة 42( قم بتنظيف التخلص من الجير برأس الدش )راجع صفحة 42(

30 HU 30 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A szerelésnél a zúzódások és vágás sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell vseln. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügy tsztálkodáshoz szabad használn. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterheln! SZERELÉSI UTASÍTÁSOK A szerelés előtt ellenőrzn kell, hogy a terméknek nncs-e szállítás sérülése. Beépítés után a szállításvagy felület sérüléseket nem smerk el. A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszereln, öblíten és ellenőrzn Az egyes országokban érvényes nstallácós rányelveket be kell tartan. A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték! SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA Ne használjon ecetsavtartalmú szlkont! MÉRETET (lásd a oldalon 43 SZERELÉSI PÉLDÁK (lásd a oldalon 32 ) ÁTFOLYÁSI DIAGRAMM (lásd a oldalon 32 ) TISZTÍTÁS (lásd a oldalon 40) TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 43 ) XXX = Színkódolás 000 = Króm VIZSGAJEL (lásd a oldalon 44) M Ű SZAKI ADATOK Üzem nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzem nyomás: 0,15-0,4 MPa Forróvíz hőmérséklet: max. 60 C Termkus fertőtlenítés: 70 C 4 perc A terméket kzárólag vóvízhez tervezték! HIBA OK MEGOLDÁS Nncs víz Az alaptest helytelenül van csatlakoztatva Vízcsatlakozás forgassa axálsan 180 -on (lásd a oldalon 39 ) A fejzuhany erősen szvárog A fejzuhany szennyezett vízköves A fejzuhanyt ktsztítan vízkőteleníten (lásd a oldalon 42 ) a zuhanyfej folyamatosan csöpög Elzáró felső része sérült Elzáró felső részét kcseréln A zuhanyfej a csaptelep elzárása után rövd deg csöpög A sugártípusok nem működnek kfogástalanul a vízvezeték normáls kürülése Folyató nyomás túl kcs a vezetékek nyomását ellenőrzn kell Nővelje a víznyomást A szennyfogó szűrő koszos. a szűrőt tsztítan kell (lásd a oldalon 42 ) A fejzuhany szennyezett vízköves A fejzuhanyt ktsztítan vízkőteleníten (lásd a oldalon 42 ) SZERELÉS (lásd a oldalon 36 )

31 31 JP 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように 手袋をはめてください この製品は 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないでください オーバーヘッドシャワーのアームには オーバーヘッドシャワー以外の他の物をぶら下げたり余計な力を与えないでください 施工上の注意 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認してください 施工後のキズ等のお申し出はお断りさせて頂いています 配管と水栓は 関連法規に従って施工 洗浄 および試験を行ってください 施工行う地域に適用される関連法規をお守りください この製品は スチーム ( ミスト ) バス サウナ等の高温 多湿になる場所では使用できません! アイコンの説明 酢酸系シリコンをご使用にならないでください! 寸法 ( 次のページを参照 43 施工例 ( 次のページを参照 32) 流量曲線図 ( 次のページを参照 32) お手入れ方法 ( 次のページを参照 40) スペアパーツ ( 次のページを参照 43) XXX = 仕上げ色 000 = Chrome 認証について ( 次のページを参照 44) 技術資料 使用圧力 : 最大 0,6 MPa 推奨使用水圧 : 0,15-0,4 MPa 給湯温度 : 最大 60 C お湯による高温消毒 : 70 C 4 分 この製品は飲料水での使用が前提となっています ( 日本においては水道法に適合する飲料水 )! 症状原因対応策 水が出ない 本体が正しく接続されていない 配管接続軸方向に180 回転します ( 次のページを参照 39 ) オーバーヘッドシャワーから多くの水が漏れる 施工方法 ( 次のページを参照 36) オーバーヘッドシャワーの汚れ カルキによる故障 オーバーヘッドシャワーを清掃 カルキを除去してください ( 次のページを参照 42) シャワーから常に水が漏れる 止水バルブの故障 止水バルブの交換してください 止水後にシャワーから水が短い間 配管が通常空 水が出る 吐水に問題がある 水圧が低すぎる 1 次側の圧力を確認してください 水圧を上げてください フィルターの詰まり フィルターを清掃してください ( 次のページを参照 42) オーバーヘッドシャワーの汚れ カルキによる故障 オーバーヘッドシャワーを清掃 カルキを除去してください ( 次のページを参照 42)

32 32 MPa 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 2 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,00 0,0 Q = l/mn Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 1 = Ran 2 = PowderRan bar

33 33 PowderRan Ran AXOR One 45712XXX DN 15 (1/2 ) DN 15 (1/2 ) Ø 70 DN 20 (3/4 ) DN 20 (3/4 )

34 34 MPa 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0, ,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,00 0,0 Q = l/mn Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0, bar = Ran 2 = PowderRan 3

35 35 PowderRan Ran DN 15 (1/2 ) DN 15 (1/2 ) AXOR One 45713XXX AXOR One 45720XXX DN 15 (1/2 ) AXOR One 45723XXX Ø 70 DN 20 (3/4 ) DN 20 (3/4 )

36 SW 17 mm

37 Armaturenfett Grease 滑油 10 Powder Ran (M4x12) 39 A - C (M4x12) Ran

38 SW 2 mm (1 Nm) SW 2 mm (1 Nm) Arm at Gr urenf e 䀵滑 ase ett 油 CLICK 2. 1.

39 39 A PowderRan Ran Ran Ran B Ran DN 15 (1/2 ) DN 15 Powder Ran PowderRan PowderRan Ran Ran Powder Ran PowderRan C Ran PowderRan PowderRan Powder Ran Ran Ran

40 40 DE Rengungsempfehlung Garante Kontakt FR Recommandaton pour le nettoyage Garantes Contact EN Cleanng recommendaton Warranty Contact IT Raccomandazone d pulza Garanza Contatto ES Recomendacones para la lmpeza Garantía Contacto NL Aanbevelngen nzake rengng Garante Contact DK Rengørngsvejlednng Garant Kontakt PT Recomendações de lmpeza Garanta Contacto PL Zalecene dotyczące pelęgnacj Gwarancja Kontakt CS Doporučení k čstění Záruka Kontakt SK Odporúčana pre čstene Záruka Kontakt ZH 清洁指南 担保 接触 RU Рекомендации по очистке Гарантия Контакты FI Puhdstussuostus Takuu Kosketus SV Rengörngsrekommendatoner Garant Contacto LT Valymo rekomendacjos Garantja Kontakta HR Preporuke za čšćenje Garancja Kontakt TR Temzleme öners Garant Temas RO Recomandăr pentru curăţare Garanţe Contact EL Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή SL Prporočlo za čščenje Garancja Kontakt ET Puhastussoovtused Garant Kontakt LV Tīrīšanas etekum Garantja Kontakt SR Preporuke za čšćenje Garancja Kontakt NO Anbefalng for rengjørng Garant Kontakt BG Препоръка за почистване Гаранция Контакт SQ Këshlla rreth pastrmt Garanca Kontakt KO 세정시권장사항 품질보증 접촉 توصيات التنظيف الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( اتصال AR HU Tsztítás tanácsok Garanca érntkezés JP お手入れの方法 保証について ご連絡先 cleanng-recommendaton cleanng-recommendaton cleanng-recommendaton cleanng-recommendaton