Душевые кабины Aquaform Nigra 90 ( ): Инструкция пользователя

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "Душевые кабины Aquaform Nigra 90 ( ): Инструкция пользователя"

Transkripts

1 Душевые кабины quaform Nigra 90 ( ): Инструкция пользователя

2 PL E D EST RUS H RO F HR S BUL I SK CZ LT SLO LV U NIGR ED GB BUL CZ D E EST F H HR I LT LV NL PL RO RUS S SK SLO U Please retain the assembly instructions in the event that you will have to order spare parts. Моля запазете инструкцията за монтаж, в случай, че възникне нужда да поръчате резервни части. Prosíme, aby jste uchovali Montážní návod pro případ nutnosti objednat náhradní součástky. Bitte bewahren Sie die Montageanleitung auf für den Fall, dass Ersatzteile bestellt werden müssen. Conserve las instrucciones de montaje por si tiene que pedir recambios. Hoidke koostamisjuhend hilisemaks kasutamiseks (nt varuosade tellimiseks) alles. Veuillez conserver cette instruction de montage pour le cas où il serait nécessaire de commander des pièces ultérieurement. Kérjük, őrizze meg a beépítési utasítáha cser al atrészt ke l rendelnie, st arra az esetre. Molimo čuvati instrukciju montaže u slučaju potrebe narudžbe rezevnih dijelova. Vi preghiamo di conservare le istruzioni di montaggio per poter eventualmente ordinare parti di ricambio. Prašome išsaugoti montavimo instrukciją tam atvejui, jei prireiktų užsakyti atsargines detales. Lūdzu, saglabāt lietošanas/montāžas instrukciju gadījumā, ja rastos nepieciešamība pasūtīt rezerves daļas. Bewaar de montagehandleiding voor het geval u vervangingsonderdelen moet bestellen. Prosimy zachować instrukcję montażu na wypadek konieczności zamówienia części zamiennych Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de montaj pentru eventualitatea comandării unor piese de schimb. Сохраните инструкцию по монтажу на случай необходимости заказа запасных частей. Spara monteringsanvisningarna. Du kan behöva de senare när du beställer reservdelar. Návod na montáž si prosím ponechajte pre prípad objednávania náhradných dielov. Prosimo, da shranite navodila za montažo za primer, da boste hoteli naročiti rezervne dele. NIG//1110// Збережіть інструкцію з монтажу на випадок необхідності замовлення запасних частин.

3 Dear Customer, In the event that you have to order an element please mark it in the last column by specifying the ordered quantity. In case of missing parts, give the control number provided inside. I order [pcs] Поръчка (бр.) Objednávám [ks.] Bestellte Stückzahl Hacer un pedido [unidades] Ma tellin [tk] Je commande [pces] Megrendelek [db] Naručujem [kom.] Ordino [pezzi] Užsisakau [vnt.] Pasūtu [gab.] Ik bestel [stuks] Zamawiam [szt.] Comand [buc.] Заказ на [шт.] Jag beställer [st.] Objednávam [ks.] Naročam [kosov] Замовлення на [шт.] L1. L Vážený Zákazníku, v případě nutnosti objednat součástku označte ji, prosíme, v posledním sloupci a uveďte počet objednávaných kusů. V případě, že by se vyskytl nedostatek součástek, uveďte, prosíme, kontrolní číslo, které je uvnitř. případě, že by se vyskytl nedostatek součástek, uveďte, prosíme, kontrolní číslo, které je uvnitř. Sehr geehrter Kunde, falls Sie ein Element bestellen müssen, markieren Sie es bitte in der letzten Spalte und geben Sie die gewünschte Stückzahl an. Bei Fehlmengen geben Sie bitte die Kontrollnummer an, die sich im Teilebeutel befindet. Estimado cliente, Si tiene que pedir un elemento indíquelo en la última columna señalando la cantidad de unidades solicitada. Si falta algún recambio mencione el número de control que encontrará en el interior. Hea klient, Kui olete tellinud detaili, siis tehke sellekohane märge viimasesse veergu, kinnitades tellitud kogust. Kui mõnda osa komplektis ei leidu, siis teatage meile pakendi siseküljel toodud kontrollnumber. Cher Client, Si vous souhaitez commander une pièce, veuillez l'indiquer dans la dernière colonne et signaler le nombre de pièces voulues. En cas d'absence de pièces, veuillez nous indiquer le numéro de contrôle qui se trouve à l'intérieur... Уважаеми Клиенти, В случай на нужда да поръчате някой елемент, Ви молим да го обозначите в последната колона, указвайки количеството поръчвани бройки. В случай на недостиг на частта, Ви молим да подадете контролния номер, намиращ се в средата. Tisztelt Ügyfelünk! kérjük az tols, mennyib n elem t endeló oszlopban a megrendelt darabszám megadásával jelölje azt meg. mennyiben hiákérjü a ja meg a b lsejéb n, n zik a alkatrész található ellenőrző számát. Poštovana Mušterijo, U slučaju potrebe narudžbe nekog elementa molimo da ga označite u posljednjoj koloni navodeći količinu naručivanih komada. Ukoliko se pojavio manjak robe, molimo da navedete kontrolni broj koji se nalazi unutra. Gentile Cliente, nel caso fosse necessario ordinare un elemento, Vi preghiamo di indicarlo nell'ultima colonna, indicando il numero di pezzi ordinati. Nel caso venga rilevata la mancanza di parti, Vi preghiamo di fornire il numero di controllo che si trova all'interno Gerbiamas kliente, Prireikus užsakyti reikiamą elementą, prašome pažymėti jį paskutiniame stulpelyje, nurodant užsakomų vienetų skaičių. Tuo atveju, jei komplekte trūksta elementų, prašome nurodyti kontrolės numerį, esantį viduje. 10. Cienījamais klient, Ja rodas nepieciešamība pasūtīt kādu no rezerves daļām, lūdzu, nepieciešamo elementu atzīmēt pēdējā kolonnā, norādot vēlamo daudzumu (gab.). Gadījumā, ja rezerves daļa dotajā brīdī nebūs pieejama, lūdzu, norādīt kontrolnumuru, kas atrodas iekšpusē x8 8 3,5 x x 1 1. x Stimate client, Dacă doriţi să comandaţi un element vă rugăm să-l indicaţi în ultima coloană şi să menţionaţi numărul de bucăţi comandate. tunci când o piesă nu este disponibilă vă rugăm să introduceţi nr de control aflat la interior. Уважаемый Клиент, в случае необходимости заказа элемента, просим указать его в последней колонке, вписывая количество заказываемых штук. В случае нехватки деталей, просим указать контрольный номер, находящийся внутри. Kära Kund! Om du vill beställa en reservdel ange i sista spalten hur många delar du önskar att beställa. I fall av brist på någon av reservdelarna, var vänlig ange kontrollnummret som finns i förpackningen. Vážený Zákazník! V prípade nevyhnutného objednávania náhradného dielu ho prosím označte v poslednom stĺpci a uveďte počet objednávaných kusov. V prípade zistenia nedostatku dielov prosím uveďte kontrolné číslo uvádzané vo vnútri. 3,5 x 0 0. Szanowny Kliencie W przypadku konieczności zamówienia elementu prosimy o zaznaczenie go w ostatniej kolumnie podając ilość zamawianych sztuk. W przypadku wystąpienia niedoboru części prosimy o podanie numeru kontrolnego znajdującego się w środku Geachte Klant, Gelieve bij bestelling van een onderdeel in de laatste kolom het aantal bestelde stuks op te geven. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve dan het controlenummer dat zich bij de montageset bevindt, op te geven. 8 Spoštovana stranka, V primeru, da morate naročiti kak element, vas prosimo, da ga označite v zadnjem stolpcu in navedete količino kosov, ki jih naročate. V primeru, ko ste dobili premalo delov, vas prosimo, da navedete kontrolno številko, ki jo najdete v vrečki z deli. f,8 1 Шановний Клієнт у разі потреби замовлення елементу, просимо вказати його в останній колонці, вписуючи кількість штук, що замовляються. В разі браку деталей, просимо вказати контрольний номер, що знаходиться усередині.

4 f,8 mm f mm ,5x0 3,5x f

5 ,5x ,5x5 f,

6 B B B B 5 5

7 .. 90 o 8. f x30 f

8 x1 100 mm 9.1 f, B 13..1

9 1 SILIKON SILIKON h SILIKON SILIKON 8

10 (GB) IMPORTNT RECOMMENDTIONS! Before starting the assembly, read the assembly instructions very carefully and check that the product has no defects and that it has not been damaged during transport, as we do not assume any liability for damage to products which have already been assembled. We shall not be liable for any damage caused during transport or as a result of improper storage. Follow the storage instructions on the packaging! Before installing the product, check that the type, dimensions and colour meet the product specifications. Please make sure you comply with the terms and conditions of the warranty. For cleaning use only cleaning agents that are recommended by retailers (do not use scouring agents or solvents). The surface of the protected glass in enclosures with DP coating should be wiped with a damp cloth several times a month. In order to extend the lifespan and improve the functioning of the rollers and hinges it is recommended to treat them, on a regular basis, with technical vaseline. The product may only be used for the intended purpose, otherwise the warranty will be void! fter the sealing procedure please wait hours before the first use of the product! Recommendation: The product should be assembled by two people. We reserve the right to change the design. (E) (BUL) ВАЖНИ УПЪТВАНИЯ! Преди монтаж е необходимо много внимателно и подробно да се запознаете с инструкцията за монтаж и да проверите, дали изделието няма дефекти и не е повредено по време на транспорт, тъй като не поемаме отговорност за дефекти, забелязани на вече монтирани изделия. Не поемаме отговорност за повреди, възникнали по време на транспорт или неподходящо съхранение. При всички случаи трябва да се спазват упътванията за съхранение и транспорт, които се намират на опаковката! Преди монтаж проверете дали съвпадат типът, размерите, цветът и съдържанието на опаковката. Спазвайте гаранционните условия. За почистване използвайте почистващи препарати, препоръчвани от производителите на съответните препарати (не използвайте абразивни средства или препарати, съдържащи разтворители). При душ-кабините с покритие DP е необходимо няколко пъти месечно да изтривате повърхността на защитеното стъкло с влажна кърпа. С цел удължаване на живота и по-добра работа на ролките/ пантите се препоръчва периодическата им поддръжка с помощта на технически вазелин. Изделието може да се използва само съгласно предназначението му, в противен случай губите правото на рекламация. Изделието може да се използва едва часа след приключване на процеса на уплътняване. Препоръка: За по-бърз и лесен монтаж са необходими души. Запазваме си правото на конструктивни промени. (CZ) DŮLEŽITÉ POKYNY! Před montáží si pečlivě přečtěte návod k montáži a zkontrolujte, jestli výrobek nebyl poškozen během transportu a nemá vady, protože po smontování výrobku firma za jeho vady neodpovídá. Nepřejímáme odpovědnost za škody vzniklé během transportu nebo v důsledku nevhodného skladování. Dodržujte pokyny týkající se skladování, které jsou uvedeny na obalu! Před zahájením montáže zkontrolujte, zda souhlasí typ, rozměr a barva výrobku. Dodržujte záruční podmínky! K čistění používejte doporučované čisticí prostředky (nepoužívejte prostředky s brusnými přísadami ani rozpouštědla). V případě kabiny s DP povlakem je třeba několikrát za měsíc přetřít povrch bezpečnostního skla vlhkým hadříkem Pro prodloužení životnosti a zlepšení funkčnosti vodicích kladek/závěsů doporučujeme systematickou konzervaci technickou vazelínou Používejte výrobek jen k účelům, ke kterým byl určen, jinak ztratíte nárok na záruku. Výrobek může být používán teprve hodin po zakončení utěsňování! Doporučení: Montáž výrobku by měly vykonávat dvě osoby. Vyhrazujeme si nárok na konstrukční změny. (D) WICHTIGE HINWEISE! Vor der Montage die Montageanleitung aufmerksam und genau durchlesen und das Produkt auf Mängel und evl. Transportschäden überprüfen, da keine Haftung für Schäden an bereits montierten Produkten übernommen wird. Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen. Beachten Sie die Lagerungshinweise auf der Verpackung.Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstimmen. Beachten Sie die Garantiebedingungen. Zum Reinigen verwenden Sie nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheueroder Lösungsmittel). Rückstände, die nach der Dusche auf der Glasfläche bleiben, sind bei Gläsern mit Dusarit-Plus-Beschichtung mehrmals im Monat ganz leicht mit einem weichen Tuch zu entfernen. Für die Verlängerung der Lebensdauer von Rollen und Scharnieren und ihre bessere Funktionierung wird reguläre Pflege mit Hilfe von Vaselin empfohlen. Das Produkt darf nur zweckentsprechend verwendet werden, andernfalls erlischt der Produkthaftungsanspruch. Benutzen Sie das Produkt erst Stunden nach dem bdichten! Empfehlung! Die Montage des Produkts sollte von Personen durchgeführt werden. Änderungen der Konstruktion sind vorbehalten. INFORMCIONES IMPORTNTES! ntes del montaje sírvase leer atentamente las instrucciones de montaje y controle que el producto no haya sufrido defectos o daños ocasionados durante el transporte; una vez instalado el producto, no asumimos ninguna responsabilidad por las eventuales reclamaciones. No asumimos responsabilidad por daños ocasionados a raíz del transporte o almacenamiento incorrectos. Observe las indicaciones para el almacenamiento que se encuentran en el embalaje ntes del montaje verifique, si coinciden el tipo, las dimensiones y el color del producto. Sírvase observar las condiciones de garantía. Para la limpieza utilice solamente productos recomendados por el comercio (no use productos abrasivos o solventes). En las mamparas con capa DP se debe limpiar la superficie de cristal protegida con un trapo húmedo varias veces al mes. Para prolongar la vida útil y garantizar mejor funcionamiento de los rodillos/las bisagras, se recomienda su mantenimiento sistemático con vaselina técnica. El producto se puede usar solamente de acuerdo con su destinación, en otro caso, la garantía caducará. El producto puede usarse tan sólo después de las horas de terminar el proceso de cerrar las juntas! Recomendación: El montaje del producto debe ser efectuado por personas. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones de construcción. (EST) OLULISED NÕUNDED! (F) (H) Enne montaaži tutvuge tähelepanelikult ja täpselt instruktsiooniga ja kontrollige, kas toode on veatu ega ole saanud kahjustada transpordil, kuna me ei võta endale vastutust juba monteeritud toodetel leitud kahjustuste eest. Me ei võta endale vastutust transpordi ajal või ebaõigete hoiutingimuste tõttu tekkinud kahjustuste eest. Hoidke ilmtingimata kinni kauba säilitamise ja transpordi reeglitest, mis paiknevad pakendil! Enne montaaži kontrollige palun, kas kauba tüüp, mõõtmed ja värvus vastavad Teie soovidele. Tuleb kinni pidada garantiitingimustest. Puhastamiseks kasutada delikaatseid puhastusvahendeid (mitte kasutada küürimisvahendeid ega vahendeid, mis sisaldavad lahusteid). DP kattega kabiinide puhul tuleb mõni kord kuus kaitstud klaasi pinda hõõruda üle niiske lapiga. Rullikute/hingede eluaja pikendamiseks ja paremaks funktsioneerimiseks on soovitav neid süstemaatiliselt hooldada tehnilise vaseliiniga. Kasutada toodet vastavalt tema funktsioonile, vastupidisel korral kaotate õiguse kaebusele. Monteeritud toodet võib kasutada alles tunni möödudes pärast silikooniga hermetiseerimist! Nõuanne: Toote montaažiks on vajalikud isikut. Jätame endale õiguse konstruktsioonimuutusteks. RECOMMNDTIONS IMPORTNTES! vant le montage, lisez attentivement les instructions de montage et vérifiez si le produit n a pas de défauts ou s il n a pas été endommagé pendant le transport. ucune responsabilité ne sera assumée sur les pièces déjà montées. ucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d un transport ou stockage incorrect. Tenez compte des recommandations de stockage notées sur l emballage! vant le montage, vérifiez si le type, les dimensions et la couleur correspondent. Respectez les conditions de garantie. Pour le nettoyage, utilisez des produits d entretien recommandés dans le commerce (pas de récurants ou solvants). En ce qui concerne les cabines avec une couche DP, essuyer une fois par mois, la surface du verre protégé avec un torchon humide. Pour prolonger la durée de vie et le bon fonctionnement des rouleaux/charnières, il est conseillé de les graisser systématiquement avec de la vaseline technique. Le produit doit être utilisé seulement conformément à son usage, dans le cas contraire, toutes prestations de garanties seront annulées. Le produit peut être utilisé heures après l étanchement! Recommandation: Le montage du produit devrait être effectué par personnes. Sous réserve des droits de modifications de construction. FONTOS TUDNIVLÓK! szerelés előtt kérjük olvassa el figyelmesen a szerelési utasítást és ellenőrizze, nincsene esetleges szállítási kár, ill. hiba a terméken, mert a már összeszerelt termékeken levő hibákért nem vállalhatunk felelősséget szállítás vagy a szakszerűtlen tárolás következtében keletkezett károkért nem vállalunk felelősséget. Vegye figyelembe a csomagoláson levő tárolási tudnivalókat! Ellenőrizze a beépítés előtt, hogy megegyezik-e a típus, a méret és a szín. Tartsa be a jótállási feltételeket. Tisztításra csak a kereskedelemben ajánlott ápolószereket használja (ne használjon súroló- vagy oldószert). DP bevonatú kabinok biztonsági üvegből készült felületeit havonta néhány alkalommal nedves ruhával törölje át. görgők/zsanérok hosszú élettartamának a biztosítása valamint jobb működésük érdekében ajánlatos azok rendszeres konzerválása technikai vazelin alkalmazásával. terméket csak az előírt célra szabad felhasználni, különben megszűnik a termék utáni felelősségi kárigény. terméket csak órával a tömítés után használja! jánlás: termék szerelését személy végezze. szerkezeti változtatások jogát fenntartjuk magunknak.

11 (NL) (HR) VŽNE UPUTE! Prije montaže molimo da pažljivo pročitate upute za montažu i da pregledate proizvod radi grešaka i oštećenja pri transportu, jer se ne preuzima odgovornost za nedostatke kod već montiranih proizvoda. Odgovornost se ne preuzima za oštećenja nastala pri transportu ili nestručnom skladištenju. Molimo da se pridržavate uputa za skladištenje koje se nalaze na pakovanju! Prije montaže provjerite da li odgovaraju tip, mjera i boja. Molimo da se pridržavate uvjetima garancije. Za čišćenje molimo da koristite preporučena od trgovine sredstva za čišćenje (ne primjenjujte sredstva za ribanje ili koja sadrže otapala). U slučaju kabina s DP slojem treba nekoliko puta u mjesecu brisati površinu zaštićenog stakla vlažnom krpom. Za produžavanje životnosti i bolje funkcioniranje točkića/šarki preporuča se njihovo sistematično konzerviranje uz pomoć tehničkog vazelina. Proizvod smije se koristiti samo u propisanu svrhu, inače se ukida pravo na reklamaciju. Proizvod smije se koristiti tek sata nakon završetka procesa brtvljenja! Preporuka: Montažu proizvoda trebale bi izvršiti osobe. Zadržavamo pravo na konstrukcijske promjene. BELNGRIJKE RICHTLIJNEN! Lees vóór de montage instructies nauwkeurig door en controleer het product op evt. transportschade resp. fouten omdat voor schade aan reeds gemonteerde producten geen aansprakelijkheid kan worden aanvaard. Voor door ondeskundig transport en ondeskundige opslag ontstane schade wordt geen aansprakelijkheid geaccepteerd. Let op de opslagaanwijzingen op de verpakking! Controleer voor de montage of het type, de maat en de kleur overeenstemmen. Neem de garantievoorwaarden in acht. Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door de sanitairspeciaalzaak aanbevolen onderhoudsmiddelen (geen schuur- of oplosmiddelen). Ingeval van cabine met DP laag: enkele malen per maand oppervlak met beschermd glas afvegen met vochtige doek. Voor verlenging van de levensduur en beter functioneren van rolluiken/ hengsels wordt systematische conservering met technische vaseline aanbevolen. Het product mag alleen gebruikt worden waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk gebruik vervalt elke productaansprakelijkheid. Gebruik het product pas uur na het afdichten! anbeveling: De montage kan het beste met twee personen uitgevoerd worden. Wijzigingen van de constructie worden voorbehouden. (PL) WŻNE WSKZÓWKI! (I) VVISI IMPORTNTI! (LT) Prima del montaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio ed accertarsi che il prodotto non presenti difetti e non abbia subito danni durante il trasporto. Qualsivoglia danno riscontrato sul prodotto già montato è escluso dalla garanzia. La garanzia non si applica qualora i danni siano causati da trasporto o immagazzinamento inopprtuni. Seguire le indicazioni d immagazzinamento, indicate sull imballo. Prima del montaggio, controllare se tipo, misura e colore del prodotto corrispondano a quelli indicati sull imballo. Osservare le condizioni di garanzia. Nelle cabine doccia, protette con la superficie DP, bisogna pulire, qualche volta al mese, la superfice protetta del vetro con una pezza umida. Per prolungare la vita utile e migliorare il funzionamento dei rulli / cerniere, si consiglia una sistematica conservazione con la vaselina tecnica. Il prodotto deve essere usato soltanto per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il diritto di garanzia di produzione. Non adoperare il prodotto prima di aver fatto trascorrere ore dall averlo reso ermetico. Raccomandazione: È meglio che il montaggio del prodotto sia eseguito da due persone. Il produttore si riserva eventuali modifiche di costruzione. SVRBŪS NURODYMI! Prieš montavimą būtina labai atidžiai ir tiksliai susipažinti su instrukcija ir patikrinti ar produktas neturi defekto ar nebuvo sugadintas transportavimo metu, kadangi nepriimame atsakomybės už defektus nurodytus ant sumontuoto produkto. Neprisiimame atsakomybės už nuostolius sukeltus transportavimo metu arba neteisingo sandėliavimo. Besąlygiškai reikia laikytis nurodymų liečiančių sandėliavimą ir transportavimą, kurie randasi ant įpakavimo! Prieš montavimą prašome patikrinti ar tipas, išmatavimai ir spalva atitinka Jūsų pageidavimus. Būtina laikytis garantijos sąlygų. Valymui reikia taikyti švelnias valymo priemones (nenaudoti valymo priemonių turinčių šveitomo sąvybių arba savo sudėtyje turinčių tirpiklių). Kabinų su DP danga atveju, reikia kelis kart per mėnesį nuvalyti apsaugine danga padengto stiklo paviršių drėgna šluoste. Ritinėlių ir vyrių gyvybingumui pratęsti ir geresniam jų funkcionavimui užtikrinti, rekomenduojama sistematingai juos konservuoti techninio vazelino pagalba. Gaminys gali būti naudojamas tik pagal paskirtį, priešingu atveju reklamacijos teisė negalioja. Sumontuotą gaminį galima naudoti tik praėjus valandoms nuo sandarinimo silikonu. Patarimas: Produkto montavimą turėtų atlikti asmenys. Numatome sau konstrukcinių pakeitimų teisę. Przed montażem należy bardzo uważnie i dokładnie przeczytać instrukcję montażu i sprawdzić czy produkt nie ma wad i nie zostali uszkodzony podczas transportu, ponieważ nie przejmujemy odpowiedzialności za usterki już zamontowanych produktów. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu lub niewłaściwego składowania. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących składowania, które znajdują się na opakowaniu! Przed montażem należy sprawdzić, czy zgadza się typ, wymiary i kolor. Należy przestrzegać warunków gwarancji. Do czyszczenia należy stosować środki czyszczące zalecane przez handel (nie stosować środków szorujących lub zawierających rozpuszczalniki). W przypadku kabin z powłoką DP należy kilka razy w miesiącu przecierać powierzchnię zabezpieczonego szkła wilgotną szmatką. Dla przedłużenia żywotności i lepszego funkcjonowania rolek/zawiasów zaleca się ich systematyczną konserwację za pomocą wazeliny technicznej. Produkt może być użytkowany tylko zgodnie z przeznaczeniem, w przeciwnym wypadku prawo do reklamacji wygasa. Produkt można używać dopiero w godziny po zakończeniu procesu uszczelniania! Zalecenie: Montaż produktu powinien być przeprowadzany przez osoby. Zastrzegamy sobie prawo zmian konstrukcyjnych. (RO) INDICŢII IMPORTNTE! Înainte de montare citiţi cu atenţie şi exactitate instrucţiunile de montaj şi verificaţi dacă produsul nu are defecte sau nu a fost deteriorat în timpul transportului. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru defectele produselor montate. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările produse în timpul transportului sau a depozitării nepotrivite. Pentru depozitare, urmaţi cu exactitate instrucţiunile de pe ambalaj! Înainte de montare verificaţi tipul, mărimea şi culoarea componentelor, precum şi compatibilitatea lor. Respectaţi condiţiile de garanţie. Utilizaţi numai produsele de curăţat recomandate de comercianţi (nu folosiţi produse abrazive sau cu dizolvanţi). În cazul cabinelor cu strat DP, se recomandă ştergerea de câteva ori pe lună a suprafeţei sticlei securizate cu o cârpă umedă. Pentru a prelungi durata de utilizare a rolelor/balamalelor, se recomandă utilizarea sistematică a vaselinei tehnice. Costurile rezultate dintr-o deteriorare a produsului datorită utilizării necorespunzătoare vor fi suportate de client. Produsul poate fi utilizat numai după trecerea a de ore de la terminarea procesului de etanşare! Recomandare: Se recomandă montarea de către două persoane. Producătorul îşi rezervă dreptul la introducerea unor modificări de construcţie. (RUS) ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! (LV) SVRĪGI! Neuzņemamies atbildību par defektiem, kas atklāti uz jau samontētiem produktiem, tādēļ pirms montāžas lūdzam rūpīgi izlasīt instrukciju un pārbaudīt, vai produkts nav brāķēts, kā arī vai nav bojāts pārvešanas laikā. Neuzņemamies atbildību par defektiem, kas radušies transportācijas laikā, kā arī nepareizas montēšanas dēļ. Lūdzam ievērot salikšanas un pārvešanas ieteikumus, kuri atrodas uz iepakojuma. Pirms montāžas lūdzam pārbaudīt vai produkta tips, izmērs un krāsa atbilst Jūsu vēlmēm. Ievērot garantijas noteikumus! Detaļas, kas ātri nolietojas, nav pakļautas garantijai. Tīrīšanai lietot delikātus tīrīšanas līdzekļus (nelietot skrāpējošus, kā arī šķīdinātājus saturošus līdzekļus). Kabīņu ar DP segumu gadījumā nodrošināta stikla virsmu dažreiz mēnesī jānoslauc ar mitru lupatiņu. Lai pagarināt rullīšu/viru dzīvotspēju un labāku funkcionēšanu, rekomendējam sistemātisku konservāciju ar tehnisko vazelīnu. Produktu lietot tikai saskaņā ar ta uzdevumu, citādā gadījumā sūdzības netiks pieņemtas. Iemontētu produktu drīkst lietot ne ātrāk kā studas pēc tā apstrādes ar silikonu. Ieteikums: Montāžu ieteicams veikt divām personām. Firmai ir tiesības veikt izmaiņas konstrukcijā. Перед началом монтажа необходимо подробно ознакомиться с инструкцией по монтажу и проверить продукт с точки зрения дефектов и повреждений во время перевозки, поскольку производитель не отвечает за повреждения собранных и установленных изделий. Производитель не несет гарантийную ответственность за повреждения, нанесенные во время перевозки или вследствие ненадлежащего хранения на складе. Необходимо соблюдать указания по хранению, приведенные на упаковке! Перед началом монтажа следует проверить соответствующее совпадение типа, размера и цвета. Необходимо соблюдать гарантийные условия. Во время очистки следует пользоваться моющими средствами, рекомендованными торговцами (не применять средства с абразивной составляющей или растворителем). Для длительного и улучшенного функционирования ролек и дверных петель рекомендируем систематическую консервацию при помощи технического вазелина. В случае душевных кабин с оболочкой DP необходимо несколько раз в месяц протирать стекло влaжной тряпкой. Разрешается пользоваться продуктом исключительно согласно его предназначению, в противном случае потребитель теряет право на рекламацию. Разрешается пользоваться продуктом не раньше, чем через часа после завершения процесса уплотнения! Совет: Монтаж продукта следует проводить вдвоем. Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию.

12 (S) VIKTIG NVISNINGR! Läs noga monteringsanvisningar innan montage påbörjas samt kontrollera om produkten är felfri och fri från transportskador, eftersom vi tar inte ansvar för fel på färdigt monterade produkter. Vi tar inte ansvar för skador som uppkommer under transport eller vid felaktig förvaring. Följ anvisningar för förvaring som finns på förpackningen! Före montaget kontrollera om typ, mått och färg stämmer överens. Följ garanti villkor. Sdelar efter ordinarie garantitid. För rengöring använd medel som rekommenderas av återförsäljare (fria från slipmedel eller lösningsmedel) Glasytan i duschkabiner med DP-sikt bör torkas några gånger i månaden med en fuktad trasa. För ökad livslängd och smidig funktion bör rullar/gångjärn regelbundet strykas på med tekniskt vaselin. Produkten ska användas ändamålsenligt, annars upphör produktansvar. Produkten får användas timar efter avslutad tätning! Tips: Montering bör utföras av två personer. Vi förbehåller oss rätten till konstruktionsändringar. (SK) DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Pred montážou si pozorne a podrobne prečítajte návod na montáž a skontrolujte, či je výrobok bezchybný a počas prepravy nedošlo k jeho poškodeniu. Za chyby zistené na zamontovanom výrobku nezodpovedáme. Za škody vzniknuté pri preprave alebo v dôsledku nevhodného skladovania nezodpovedáme. Dodržiavajte pokyny na skladovanie uvedené na obale výrobku! Pred samotnou montážou skontrolujte, či typ, rozmery a farba výrobku súhlasia. Dodržiavajte záručné podmienky. Na čistenie používajte bežne dostupné čistiace prostriedky (nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani prostriedky s obsahom rozpúšťadiel). Povrch sprchovacích kútov zo skla zabezpečeného DP vrstvou niekoľkokrát do mesiaca poutierajte vlhkou handričkou. Pre predĺženie životnosti a zlepšenie funkčnosti koliesok/závesov ich pravidelne natierajte technickou vazelínou. Výrobok môže byť používaný len na predpísaný účel, v opačnom prípade zaniká nárok na záruku. Výrobok môže byť používaný najskôr hodín po jeho utesnení! Pokyn: Montáž výrobku by mali vykonať osoby. Konštrukčné zmeny vyhradené. (SLO) VŽN OPOZORIL! (U) Pred montažo natančno preberite navodila za montažo in preglejte izdelek zaradi napak oziroma morebitne škode, ki je nastala zaradi prevoza, ker za škodo že montiranih izdelkov ne prevzamemo odgovornosti. Za škodo, ki je nastala zaradi neprimernega transporta ali nepravilnega skladiščenja, ne prevzamemo odgovornosti. Upoštevajte opozorila za skladiščenje na embalaži! Pred vgradnjo preverite, ali se ujemajo tip, mera in barva. Upoštevajte garancijske pogoje. Za čiščenje uporabljajte samo čistilna sredstva, ki jih priporočajo trgovci (ne uporabljajte abrazivnih sredstev in takih, ki vsebujejo topila). Pri kabinah s posebno prevleko proti nabiranju umazanije in kamna je treba nekajkrat na mesec z vlažno krpo obrisati površino tako zavarovanega stekla. Da bi podaljšali življenjsko dobo in zagotovili boljše delovanje valjev/tečajev, vam svetujemo, da jih sistematično konzervirate s pomočjo tehničnega vazelina. Izdelek se sme uporabljati samo za predpisane namene, sicer preneha pravica do reklamacije. Izdelek uporabljajte šele ur po zatesnitvi! Priporočilo: Izdelek naj montirata dve osebi. Pridržujemo si pravico do konstrukcijskih sprememb. ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНАЦІЇ! Уважно i зосереджено ознайомтес з iнструкцiєю, та перевiзте наявнiсть дефектiв у виробi, пошкоджень пiд час транспортування. Дотримуйтесь вказiвок, знаходяться на упаковцi i сосуються зберiганная та транспортуванная. Гарантiя не росповсюджується на дефекти виявленi на змонтованому товарi, отриманi пiд час транспортування або невiдповiдного способу зберiгання. Перевiрте, чи вiдповiдають Вашим вимогамтип, колiр та розмiр виробу. Для чищення вживайте засоби, яки не мають в своему складi розчинникiв та абразивних речовин. У випадку кабін з оболонкою DP протягом місяця слід кілька разів протерти поверхню захищеного шкла вогкою шматкою. З метою видовження часу користування та покращення функціонування роликів/завісів рекомендується регулярно проводити їх консервацію за допомогою технічного вазеліну. Дотримуйтесь умов гарантii. Товар можно використовувати тiльки за призначенням, в iншому випадку втрачається право для рекламацiї. Змонтований вирiб можна використовувати через години пiсля ущiльнення силiконом. Рекомендацiя: монтаж виробiв здiйснювати особам. Зберiгаємо за собою право до конструкторських змiн. QUFORM S Środa Wielkopolska, Kijewo 9 b tel , fax sales@aquaform.com.pl

13 Вентиляционные решетки Полотенцесушители Сиденья для унитазов и биде Трапы для душевых кабин Комплектующие к ваннам и душевым Унитазные бачки Сифоны сантехнические Встраиваемое освещение

Santo kwadr_ cdr

Santo kwadr_ cdr PL E LV D EST RUS H RO F HR S UL I SK CZ LT SLO U S NTO E D G UL CZ D E EST F H HR I LT LV NL PL RO RUS S SK SLO U Please retain the assembly instructions in the event that you will have to order spare

Sīkāk

Orchid_ cdr

Orchid_ cdr GB H RO BUL HR RUS CZ I S D LT SK E LV SLO EST NL UA F PL ORCHID GB BUL CZ D E EST F H HR I LT LV NL PL RO RUS S SK SLO UA Please retain the assembly instructions in the event that you will have to order

Sīkāk

52100_Buch.indb

52100_Buch.indb DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi Chest with drawers 040 7004 / 004-0-07 74 400 0 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga (3912f) | 3912F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga   (3912f) | 3912F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Saga INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire

Sīkāk

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to connect Solution Connect to charging USB cable and wait

Sīkāk

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1 HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA LD - GRANĪTA BRUĢA RAKSTS SP LAUKUMA IEKLĀŠANA R 00,00 cm 7 2 4 Tianshan red 4 6 2 4 N 4 GRANĪTA TONĀLS SALIKUMS 4 Granīts G 60 6 Granīts G 60 M=:0 PASŪTĪTĀJS: LUDZAS

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

ISKU ekspozīcijas izpārdošana

ISKU ekspozīcijas izpārdošana LIELĀ ISKU EKSPOZĪCIJAS IZPĀRDOŠANA ISKU ISKU ISKU ISKU ISKU ISKU ISKU ISKU ISKU Moduļtipa dīvāns Kaari Materiāls: Tumši pelēks un zaļš filcs. Augstās sienas noņemamas un maināmas Cena: EUR 2450 + PVN

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

SLUN 62S

SLUN 62S SLUN S EN ISO 00:0 Nerezová pitná fontánka závěsná s tlačnou pitnou armaturou a armaturou pro napouštění sklenic Stainless steel wall hung drinking fountain with bottle filler Návod na použití Návod na

Sīkāk

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Targocid Art 30 - CHMP Opinion I pielikums Zāļu nosaukumi, zāļu formas, stiprumi, lietošanas veidi, reģistrācijas apliecības īpašnieki dalībvalstīs 1 Beļģija Beļģija Bulgārija Čehija Čehija Dānija GmbH, Targocid 100 mg Leonard-Bernstein-Straße

Sīkāk

Publiskā apspriešana

Publiskā apspriešana BŪVNIECĪBS IECERES PUBLISKĀ PSPRIEŠN JUNS TRMVJU INFRSTRUKTŪRS POSM IZBŪVE UN ESOŠS TRMVJU LĪNIJS PĀRBŪVE. BŪVNIECĪBS IEROSINĀTĀJS: Rīgas Pašvaldības SI Rīgas satiksme Reģ.Nr.40003619950, Kleistu 28, Rīga,

Sīkāk

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi. CENU LAPA Transmisija LEAF 40 kwh Acenta 100% elektrisks 4x2 Acenta 100% elektrisks 4x2 N-Connecta 100% elektrisks 4x2 Tekna 100% elektrisks 4x2 LEAF 62 kwh

Sīkāk

Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer

Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer Ovāls pārrunu galds 1 - kļava, 1 - tumši pelēks Uz divām mono-kājām (nerūs.tērauds) 200cm virsmas garums, 90cm virsmas platums, 75cm augstums Skaits - 2 Cena

Sīkāk

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba - 270.00 EUR mēnesī (dzivo viena persona) - 160.00 EUR jāmaksā katrai personai/ mēnesī (dzivo divi studenti) Istaba ar virtuvi

Sīkāk

ALBAU SIA V 03 v1 Lapa 1 Lapas 5 Produkta tehniskā datu lapa RAWLPLUG TFIX-8ST Siltumizolācijas stiprinājums Pielietošana: Siltumizolācijas stiprināju

ALBAU SIA V 03 v1 Lapa 1 Lapas 5 Produkta tehniskā datu lapa RAWLPLUG TFIX-8ST Siltumizolācijas stiprinājums Pielietošana: Siltumizolācijas stiprināju Lapa 1 Pielietošana: Siltumizolācijas stiprinājumi ir paredzēti minerālvates un putu polistirola stiprināšanai visās pamatnēs (A, B, C, D, E). APSTIPRINĀJUMI Sertificēti saskaņā ar ETAG 014, ETA-09/0144

Sīkāk

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C 7 (76+50) ø 70 5 60 M6 x.5 700 650 0. l/s (00 kpa with flow controller) 58 77 (76+50) 9 ø 70 5 60 7 (766+50) M6 x.5 700 650 0.8 l/s (00 kpa) 0. l/s (Eco-flow at 00 kpa) 55 kpa (0. l/s) 9 58 0. l/s (00

Sīkāk

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi SOMU PROFESIONALITĀTES TRADĪCIJAS KOPŠ 1960. GADA ORIMA darbības tradīcijas ir aizsākušās jau

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

Vasara par zemām cenām TAS MAN DER! VAIRĀK PAR MAZĀK...KATRU DIENU tops sievietēm, kokvilnas, ar elastānu, vienkrāsains, dažādas krāsas, izmēri: S XXL

Vasara par zemām cenām TAS MAN DER! VAIRĀK PAR MAZĀK...KATRU DIENU tops sievietēm, kokvilnas, ar elastānu, vienkrāsains, dažādas krāsas, izmēri: S XXL Vasara par zemām cenām TAS MAN DER! VAIRĀK PAR MAZĀK...KATRU DIENU tops sievietēm, kokvilnas, ar elastānu, vienkrāsains, dažādas krāsas, izmēri: S XXL top Elastīgs un ērts materiāls, kas piekļaujas augumam

Sīkāk

(01)

(01) INSTALLATION MANUAL MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO GEFAHR Unsachgemässe Montage Herabfallen des Produkts kann zu schweren Verletzungen führen. Vor der Montage die

Sīkāk

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba Finasta Asset Management Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1. Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un

Sīkāk

943226

943226 HANSAPINTO INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents CZ Obsah DE Inhaltsübersicht DK Indholdsfortegnelse ES Contenidos FI Sisällysluettelo FR Sommaire GR Περιεχόμενα HU Tartalom IT Indice NL Inhoud

Sīkāk

Dual TEMP PRO

Dual TEMP PRO Dual TEMP PRO 1 Darbības instrukcija Rezultāta nolasījums 5 Ievietotas zondes nolasījums HACCP pārbaudes gaismas diods (LED) SCAN poga (infrasarkanā) Režīma poga Zondes poga (zondes ievietošanas) Ievads

Sīkāk

Nevienādības starp vidējiem

Nevienādības starp vidējiem Nevienādības starp vidējiem Mārtin, š Kokainis Latvijas Universitāte, NMS Rīga, 07 Ievads Atrisināt nevienādību nozīmē atrast visus tās atrisinājumus un pierādīt, ka citu atrisinājumu nav. Pierādīt nevienādību

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

943404

943404 Oras Vega INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

06LV0061

06LV0061 Kabeļu kanāli darbam un mājai Grīdlīstes kanāli perfekta elektroinstalācija Papildus info mūsu mājas lapā Modernas elektroinstalācijas ierīkošana bieži vien saistīta ar lieliem ieguldījumiem. Vadu un kabeļu

Sīkāk

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m t m c alt s as a a s as v esta as 1 za 4750234101672

Sīkāk

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr.

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija 10 1020 CPD 020-024918 Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr. 0115 Knauf Termo Plus M Ārējās siltumizolācijas kombinētā

Sīkāk

suvenīru katalogs

suvenīru katalogs SUVENĪRU KATALOGS DOD IESPĒJU CITĀDĀKĀM DĀVANĀM! KĀPĒC DOT PRIEKŠROKU MŪSU PIEDĀVĀJUMAM? ORIĢINĀLI UN CITĀDI! PALIEC VĒL ILGI SAŅĒMĒJA PRĀTĀ! RADĪTS TEPAT LATVIJĀ! Ienes pārmaiņas uzņēmumā ar oriģinālām

Sīkāk

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr.

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr. 1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija 10 1020 CPD 020-024916 Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr. 0115 Knauf Termo Plus P Ārējās siltumizolācijas kombinētā

Sīkāk

SIMA wwww.baltijosbrasta.lt

SIMA wwww.baltijosbrasta.lt SIMA wwww.baltijosbrasta.lt LT *Prieš dušo sienelės/kabinos montavimą būtina įsitikinti, kad nepažeisite sienose ir grindyse esančių elektros ir vandens instaliacijų. Už jų pažeidimus, atsakote Jūs. *Taip

Sīkāk