Uzstādīšanas norādījumi. Treoir i gcomhair suiteála Vodič za instalaciju Felszerelési útmutató. ME Uputstvo za instalaciju

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "Uzstādīšanas norādījumi. Treoir i gcomhair suiteála Vodič za instalaciju Felszerelési útmutató. ME Uputstvo za instalaciju"

Transkripts

1 GE / v14 TLBt & TMBt EN Installation Guide AF AR AZ BE BG BS Installasiegids Інструкцыя па ўсталёўцы Инструкции за монтаж Upute za instalaciju CA Guia d instal lació CS DA DE EL ES ET FI FR Montážní příuča Monteingsvejledning Einbauanleitung Οδηγίες εγκατάστασης Guía de instalación Paigaldusjuhend Asennusohje Guide d installation GA HR HU HY IS IT KA LT Teoi i gcomhai suiteála Vodič za instalaciju Felszeelési útmutató Leiðbeininga um uppsetningu Guida all installazione Įengimo instucija LV Uzstādīšanas noādījumi ME Uputstvo za instalaciju MK MT NL NO PL PT Упатство за инсталација Gwida dwa l-installazzjoni Installatiehandleiding Monteingsanvisning Instucja instalacji Guia de instalação RO RU SK SL SR SV SQ TG Ghid de instalae Инструкции по установке Návod na inštaláciu Vodni za namestitev Uputstvo za instalaciju Installationsanvisning Дастури насб TK TR UK UZ HE Gunamagyň gollanmasy Kuulum ılavuzu Посібник з установлення O natish bo yicha yo iqnoma WARNING IMPORTANT RISK OF ELECTRIC SHOCK Tun powe off befoe inspection, installation o emoval Popely gound electical enclosue RISK OF FIRE Follow all IEC and local building codes Use only IEC appoved wie fo input/output connections. Minimum size 18 AWG (0.75 mm 2 ). HAR code: A05SS-... EN Caution notices and safety infomation can be found on the last page of the installation guide. Please ead them caefully befoe stating the poduct installation. AF W g AZ BE Паведамленні ды інфармацыя аб бяспецы знаходзяцца на апошняй старонцы кіраўніцтва карыстальніка. Неабходна азнаёміцца з дадзенай інфармацыяй, перш чым усталёўваць прадукт. BG Предупрежденията за внимание и информацията за безопасност можете да видите на последната страница на инструкциите за монтаж. Моля прочетете ги внимателно преди да започнете да монтирате изделието. BS Upozoenja i sigunosne infomacije nalaze se na posljednjoj stanici vodiča za instalaciju. Počitajte ih pažljivo pije nego što započnete instalaciju poizvoda. CA Els avisos i la infomació de seguetat es toben a l última pàgina de la guia d instal lació. Llegiu-los detingudament abans d instal la el poducte. CS Upozonění a bezpečnostní poyny naleznete na poslední stánce montážní příučy. Před zahájením montáže výobu si je důladně postudujte. DA OBS- og siehedsinfomation findes på sidste side i monteingsvejledningen. Søg fo at læse denne infomation inden monteing af podutet. DE Wanhinweise und Sicheheitsinfomationen sind auf de letzten Seite de Einbauanleitung zu finden. Lesen Sie diese bitte vo dem Einbau sogfältig duch. EL Επισηµάνσεις που απαιτούν προσοχή και πληροφορίες ασφαλείας µπορούν να βρεθούν στην τελευταία σελίδα των οδηγιών εγκατάστασης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε προσεκτικά πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση του προϊόντος. ES Las notas de pecaución y la infomación de seguidad se encuentan en la última página del manual de instalación. Po favo, léalas cuidadosamente antes de instala el poducto. ET Hoiatusteated ja ohutusteabe leiate paigaldusjuhise viimaselt leheüljelt. Lugege need enne toote paigaldamist tähelepaneliult läbi. i. FI Huomautuset ja tuvallisuustiedot löytyvät asennusohjeen viimeiseltä sivulta. Lue ne huolellisesti ennen uin aloitat tuotteen asentamisen. FR Des mises en gades ainsi que des infomations elatives à la sécuité figuent à la denièe page du guide d installation. Veuillez les lie attentivement avant de pocéde à l installation du poduit. GA Aie is féidi fógaí agus faisnéis sábháilteachta a fháil a an leathanach deiidh den teoi shuiteála. Léigh go cúamach iad sula dtosaíonn tú a an táige a shuiteáil. HR Upozoenja i sigunosne infomacije mogu se ponaći na posljednjoj stanici ovog vodiča za instalaciju. Pažljivo ih počitajte pije početa instalacije poizvoda. HU A temé felszeelése előtt, éjü, olvassa el a figyelmeztetéseet és a biztonsági info-mációat, amelye a felszeelési útmutató utolsó oldalán található. HY IS Vaúðameinga og öyggisupplýsinga e að finna á loasíðu leiðbeininganna um uppsetningu. Lesið þæ vandlega áðu en uppsetning vöunna fe fam. IT Le indicazioni di attenzione e le infomazioni sulla sicuezza sono ipotate nell ultima pagina della guida di installazione. Leggele attentamente pima di pocedee all installazione del podotto. KA LT Panešimus apie įspėjimus i saugumo infomaciją asite pasutiniame sumontavimo vadovo puslapyje. Kuopščiai juos pesaityite pieš montuodami gaminį. LV Uzmanības piezīmes un došības infomācija i uz izstādīšanas noādījumu pēdējās lapas. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet tās pims sāat poduta uzstādīšanu. ME Napomene o meama opeza i infomacije o bezbednosti navedene su na poslednjoj stani uputstva za instalaciju. Pažljivo ih počitajte pe početa instalacije poizvoda. Type Weight [g] m 2 Mounting height [m] B B Please see technical data sheet fo electical popeties to ensue safe installation. To ensue the poduct waanty is valid, please ensue all installation instuctions and envionmental conditions fo stoage and opeation ae complied with. [W] The light souce contained in this luminaie shall only be eplaced by the manufactue o his sevice agent o a simila qualified peson. The luminaie should be positioned so that polonged staing into the luminaie at a distance close than 2,55 m is not expected. MK Известувањата за внимание и безбедносните информации може да се најдат на последната страница од упатството за инсталација. Прочитајте ги внимателно пред да започнете со инсталација на производот. MT Tista NL Waaschuwingen en veiligheidsinfomatie staan vemeld op de laatste pagina van de installatiehandleiding. Lees deze aandachtig doo alvoens de poductinstallatie te staten. NO Advasle og siehetsinfomasjon finne du på siste side av monteingsveiledningen. Les disse nøye fø du state monteingen av podutet. PL Na ostatniej stonie instucji instalacji można znaleźć ostzeżenia oaz infomacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy się z nimi doładnie zapoznać pzed pzystąpieniem do instalacji podutu. PT As chamadas de atenção e as infomações elativas à seguança encontam-se na última página do guia de instalação. Deve lê-las atentamente antes de inicia a instalação do poduto. RO A înainte de a instalaea RU Предупреждения и информация о безопасности даны на последней странице инструкций по монтажу. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с ними перед началом монтажа изделия. SK Upozonenia a bezpečnostné infomácie nájdete na poslednej stane návodu na inštaláciu. Ped spustením inštalácie podutu si ich pozone pečítajte % % % % % % % % SL Pevidnostna opozoila in vanostne infomacije so na zadnji stani vodnia za namestitev. Ped začetom namestitve izdela jih sbno pebeite. SR Napomene o meama opeza i infomacije o bezbednosti navedene su na poslednjoj stani uputstva za instalaciju. Pažljivo ih počitajte pe početa instalacije poizvoda. SV Vaninga och säehetsföesifte finns på sista sidan i installationsanvisningen. Läs infomationen noggant innan du påböja installationen. SQ Njoftimet e ujdesit dhe infomacioni i siguisë mund të gjenden në faqen e fundit të udhëzuesit të instalimit. Ju lutemi t i lexoni ato me ujdes pëpaa se të nisni instalimin e podutit. TG TK Duýduyşla we howpsuzly maglumaty gunaýyş gollanmasynyň soňy sahypasynda ýeleşdiilen. Önümi gunamaga başlamazdan öň olay üns bilen oaň. TR Uyaı bildiimleini ve güvenli bilgileini, uulum ılavuzunun son sayfasında bulabilisiniz. Lütfen üünün uulumuna başlamadan önce bunlaı diatlice ouyun. UK Попередження та інформацію з безпеки можна знайти на останній сторінці посібника зі встановлення. Уважно ознайомтеся з цією інформацією перед тим, як встановлювати виріб. UZ Ogohlantiish xabalai va xavfsizli ma lumotini o natish yo iqnomasining so nggi sahifasidan topishingiz mumin. Mahsulotni o natishdan avval ulani sinchilab o qib chiqing. AR.. HE

2 B1 B B1 M10x x156x50x4 mm LS + B2 M10x x205x50x4 mm LS + B1 M10x x156x50x4 mm MC0 + MC2 + + B2 M10x x205x50x4 mm MC0 MC B1 B2 B1 ø15.5 ø22.5 ø15.5 B2 ø15.5 ø22.5 ø mm 205mm

3 B1 B2 B1/B2 B2 min. 180 mm MC/B

4 Ø 1 5a 5b 3 3, L, N DA, DA,, L, N 5c W, X,, L, N 3 LineSwitch L N DA DA L N W X L N L N DA DA L N YELLOW/GREEN BROWN BLUE BLACK GREY YELLOW/GREEN BROWN BLUE GREY BLACK YELLOW/GREEN BROWN BLUE BROWN BLUE BLACK GREY BROWN BLUE LineSwitch W X L N GREY BLACK BROWN BLUE

5 Blac Bown Blue Geen Yellow Gey AF Swat Buin Blou Goen Geel Gys AR أ د أزرق أ أ ر AZ Qaa Mavi Yaşıl Saı Boz BE чорны карычневы сіні зялёны жоўты шэры BG Черно Кафяво Синьо Зелено Жълто Сиво BS Cna Smeđa Plava Zelena žuta Siva CA Nege Maó Blau Ved Goc Gis CS Čený Hnědý Modý Zelený Žlutý Šedý DA Sot Bun Blå Gøn Gul Gå DE Schwaz Baun Blau Gün Gelb Gau EL Μαύρο Καφέ Μπλε Πράσινο Κίτρινο Γκρι ES Nego Maón Azul Vede Amaillo Gis ET Must Puun Sinine Roheline Kollane Hall FI Musta Rusea Sininen viheä eltainen hamaa FR Noi Bun Bleu Vet Jaune Gis GA Dubh Donn Gom Uaine Buí Liath HR Cna Smeđa Plava Zelena Žuta Siva HU Feete Bana Ké Zöld Sága Szüe HY IS Svatu Búnn Blá Gænt Gulu Gá IT Neo Maone Blu Vede Giallo Gigio KA LT Juodas Rudas Mėlynas Žalias Geltonas Pilas LV Melns Būns Zils Zaļš Dzeltens Pelēs ME Cna Plava Zelena Siva MK црна кафеава сина зелена жолта сива MT Kannella Blu NL Zwat Buin Blauw Goen Geel Gijs NO Svat Bun Blå Gønn Gul Gå PL Czany Bązowy Niebiesi Zielony Żółty Szay PT Peto Castanho Azul Vede Amaelo Cinzento RO Negu Maon Albastu Vede Galben Gi RU Черный Коричневый Синий Зеленый Желтый Серый SK Čieny Hnedý Modý Zelený Žltý Sivý SL Čna Rjava Moda Zelena Rumena Siva SR Cna Smeđa Plava Zelena Žuta Siva SV Svat Bun Blå Gön Gul Gå SQ Zi Kafe Blu Gjelbë Vedhë Gi TG TK Gaa Çal TR Siyah Kahveengi Mavi Yeşil Saı Gi UK Чорний Коричневий Синій Зелений Жовтий Сірий UZ Y HE רוחש םוח לוחכ קורי בוהצ רופא Nm

6 IK08 1 A<B<C A<B<C 2 IP66 C C A A B B IP66

7 MC2 MC0 1 PZ1 1Nm 2/a DALI DALI MC2 2/b MC2 L (1) N 1Nm 1 Empty Empty max. 1,5mm 2 max. 2,5mm 2 min. 0,25mm 2 min. 0,25mm 2 X [mm] Y [mm] X [mm] Y [mm] 8 8 PZ1 1Nm 2/b MC0 L (1) N 3 Dali Dali PZ1 1Nm max. 2,5mm 2 min. 0,25mm 2 X [mm] Y [mm] 8

8 Nm

9 Infomation pe (EU) 2019/2015 egulation TMBt/4/x TMBt/3/x LED LED D A G E A G EN AR BG HR CS DA NL ET FI FR DE EL HU IT LV LT MT NO PL PT RO RU SR SK SL ES SV TR UK This poduct contains a light souce of enegy efficiency class <D,E> يحتوي هذا املنتج عىل مصدر للضوء من فئة كفاءة الطاقة.<D,E> Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност <D,E> Ovaj poizvod sadžava izvo svjetlosti lase enegetse učinovitosti <D,E>, Tento výobe obsahuje světelný zdoj s třídou enegeticé účinnosti <D,E>, Dette podut indeholde en lysilde i enegieffetivitetslasse <D,E>, Dit poduct bevat een lichtbon van enegie-efficiëntielasse <D,E>, Toode sisaldab enegiatõhususe lassi <D,E> valgusalliat, Tämä tuote sisältää valonlähteen, jona enegiatehouusluoa on <D,E>, Ce poduit contient une souce lumineuse de classe d efficacité énegétique <D,E>, Dieses Podut enthält eine Lichtquelle de Enegieeffizienzlasse <D,E>, Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της τάξης ενεργειακής απόδοσης <D,E>, Ez a temé egy <D,E> enegiahatéonysági osztályú fényfoást tatalmaz, Questo podotto contiene una sogente luminosa di classe di efficienza enegetica <D,E>, Šis ažojums satu gaismas avotu, ua enegoefetivitātes lase i <D,E>, Šiame gaminyje ya šviesos šaltinis, uio enegijos vatojimo efetyvumo lasė <D,E>, Dan il-podott fih sos tad-dawl tal-lassi tal-effiċjenza eneġetia <D,E>, Dette podutet inneholde en lysilde i enegieffetivitet-lassen <D,E>, Ten podut zawiea źódło światła o lasie efetywności enegetycznej <D,E>, Este poduto contém uma fonte de luz da classe de eficiência enegética <D,E>, Acest podus conține o susă de lumină cu clasa de eficiență enegetică <D,E>, Изделие содержит источник света класса энергоэффективности <D,E>, Ovaj poizvod sadži izvo osvetljenja lase enegetse efiasnosti <D,E>, Tento výobo obsahuje svetelný zdoj tiedy enegeticej účinnosti <D,E>, Ta izdele vsebuje svetlobni vi azeda enegijse učinovitosti <D,E>, Este poducto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia enegética <D,E>, Denna podut innehålle en ljusälla med enegieffetivitetslass <D,E>, Bu üün, <D,E> eneji veimliliği sınıfına sahip bi ışı aynağı içei, Цей виріб містить джерело світла класу енергоефективності <D,E>. Disposal infomation IEC IEC IEC IEC IEC

10 EN WARNING AZ X B DA LIQ This luminai Disconnect pow e installing o se Av This p uctions scupulously and w ega opeties to ensu void p We ecommend having a line with potection against pemanent and tansient ovev uctions ae v eplace the sc o Keep the inst utu Depending on the cicumstances, the inst y, to any Company o peson involv CAUTION To ensue the poduct waanty is valid, please ensue all installation instuctions and envi oen (the luminai MAINTENANCE Mae sue cetain pow P ve soap, cleane, o detegent solutions, insed with cold wate and wiped d ADDITIONAL INFORMATION COUNT Y To ensue the poduct waanty is valid, please ensue all installation instuctions and envionmental Y Y Y A A T opeties to ensu AF WAARSKUWING Hiedie amatuu is ontwep vi buite veligting diens, masimum ametempeatuu 50 C. Vi ande ametempeatuu, onsultee met die fabie. Vebee ag voo installeing of diens. Vemy die ligging van die toevoe abel naby wam omponente. Hiedie podu moet geïnstalee wod deu gewalifiseede pesoneel wat hiedie instusies nougeset moet volg en we in ooeenstemming met gevestigde wetgewing ten opsigte van eletiese stelsels. Raadpleeg asseblief die blad met tegniese data oo eletiese eiensappe om veilige installeing te vesee. Gebui afgesemde dempabel om pobleme te vemy wat deu eletomagnetiese vesteuings veoosaa wod. Ons beveel aan dat n lyn met beseming teen pemanente en otstondige oospanning gebui wod. Die veiligheid van die podu an net gewaabog wod wannee hiedie aanwysings volledig gevolg wod. Risio van beseing: vevang die sem onmiddelli indien dit besadig of gebee is. Bewaa die aanwysings op n veilige ple vi toeomstige vewysing. Afhangende van omstandighede moet die aanwysings in hiedie doument, saam met enige ande inligting wat moontli nodig is, oogeda wod aan enige maatsappy of pesoon wat by die installeing van TUNGSRAM-podute betoe is. VERSI GTIG Risio van bandwonde moenie aan die amatuu aa tewyl dit in weing is nie. Risio van bandwonde laat die ligbon afoel voo dit hantee wod. Eenheid sal val indien dit nie behooli geïnstallee is nie volg die installeeaanwysings Om te vesee dat die podu se waabog geldig is, vesee asseblief dat daa aan alle installeingsinstusies en omgewingstoestande vi beging en weing voldoen wod. Vevang die ligenjin onmiddelli indien die lens besadig of gebee is (die amatuu moet net gebui wod ompleet met sy lens). ONDERHOUD Maa see dat seee ag af is voo enige ondehoud aangepa wod. Peiodiee soonmaa aan die buiteant van die lens sal vesee dat dit teen masimum optiese doelteffendheid we. Die lens moet soongemaa wod met niesuende seep, soonmae, of soonmaamiddeloplossings, met oue wate afgespoel wod, en dooggevee wod. Data ondehewig aan veandeing sonde ennisgewing. BYKOMENDE INLI GTING LAND VAN HERKOMS: HONGARYE. on in hiedie lamp mag net deu die vevaa tgely gew de pesoon vevang wo BE Папярэджанне Гэтая крыніца святла спраектавана для выкарыстання па-за межамі памяшкання пры максімальнай тэмпературы асяроддзя 50 C. Пры выкарыстанні яе ў іншых умовах, неабходна звязацца з вытворцай. Перад усталёўкай альбо абслугоўваннем неабходна адключыць сілкаванне. Неабходна пазбягаць размяшчэння кабеля сілкавання паблізу гарачых элементаў. Гэты прадукт павінен быць усталяваны кваліфікаваным персаналам, які павінен рупліва сачыць за інструкцыямі і працаваць згодна з заканадаўствам наконт электрычных сістэм. Глядзі табліцу тэхнічных дадзеных электратэхнічных уласцівасцяў, каб забяспечыць бяспечную ўсталёўку. Неабходна выкарыстоўваць экраніраваны рэгулятыўны кабель, каб пазбегнуць праблем з-за электрамагнітных узбурэнняў. Рэкамендуецца выкарыстоўваць лінію з абаронай ад пастаянных і часовых перанапружванняў. Бяспечнае выкарыстанне прадукцыі гарантуецца толькі пры прытрымліванні гэтай інструкцыі. Рызыка траўмы: неадкладна замяніць экран, калі ён пашкоджаны альбо зламаны. Захоўваць інструкцыі ў бяспечным месцы для таго, каб выкарыстоўваць у будучыні. У залежнасці ад абставін, інструкцыі ў гэтым дакуменце, разам з іншай неабходнай інфармацыяй, павінны быць пераданы кампаніі альбо асобе, адказным за ўсталёўку прадуктаў TUNGSRAM. УВАГА Рызыка апёка, забараняецца кранаць працуючае асвятляльнае прыстасаванне. Рызыка апёка, неабходна даць крыніцы святла астыць перад тым, як займацца ёю. Прыстасаванне можа ўпасць пры няправільнай усталёўцы, неабходна сачыць за інструкцыямі па ўсталёўцы. Каб пераканацца ў тым, што гарантыя дзейная, неабходна ўпэўніцца ў тым, што ўсе інструкцыі па ўсталёўцы і умовы знешняга асяроддзя для захоўвання і далейшай працы былі выкананы. Неабходна неадкладна замяніць крыніцу святла, калі лінза пашкоджана альбо зламана (прыстасаванне можа выкарыстоўвацца толькі ў тым выпадку, калі яно абсталявана сваімі лінзамі). АБСЛУГОЎВАННЕ Перад пачаткам абслугоўвання неабходна пераканацца ў тым, што крыніца электрасілкавання адключана. Каб забяспечыць працу прыстасавання на максімальным узроўні аптычнай эфектыўнасці, неабходна перыядычна ачышчаць лінзу звонку. Лінзу неабходна чысціць з дапамогай неабразіўнага мыла, чысцячых рэчываў альбо раствораў, прамываць халоднай вадой і праціраць насуха. Дадзеныя могуць быць зменены без папярэдняга паведамлення. ДАДАТКОВЫЯ ЗВЕСТКІ КРАІНА ПАХОДЖАННЯ: ВЕНГРЫЯ. Крыніца святла гэтага асвятляльнага прыстасавання можа быць заменена толькі вытворцай альбо сервісным агентам, альбо падобнай кваліфікаванай асобай. Каб пераканацца ў тым, што гарантыя дзейная, неабходна ўпэўніцца ў тым, што ўсе інструкцыі па ўсталёўцы і умовы знешняга асяроддзя для захоўвання і далейшай працы былі выкананы. Глядзі табліцу тэхнічных дадзеных электратэхнічных уласцівасцяў, каб забяспечыць бяспечную ўсталёўку.

11 BG ВНИМАНИЕ Тази лампа е проектирана за осветление на открито, максимална околна температура 50 C. За други температури на околната среда се консултирайте с фабриката. Изключете захранването преди монтиране или сервизно обслужване. Избягвайте поставяне на захранващия кабел в близост до горещи компоненти. Този продукт трябва да се монтира от квалифициран персонал при стриктно спазване на настоящите инструкции и установеното законодателство относно електрическите системи. Вижте листа с технически данни за електрическите характеристики, за да се гарантира безопасно монтиране. За регулирането използвайте екраниран кабел, за да избегнете проблеми от електромагнитни смущения. Препоръчваме захранване от линия със защита от продължително и кратковременно пренапрежение. Безопасността на изделието може да се гарантира само при пълно спазване на тези инструкции. Опасност от нараняване: ако стъклото е повредено или счупено, сменете го веднага. Пазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. В зависимост от условията, инструкциите в настоящия документ трябва да се предоставят, заедно с всяка друга информация, която може да е необходима, на фирмата или лицето, извършващо монтирането на продукти на TUNGSRAM. ВНИМАНИЕ Опасност от изгаряне: не докосвайте светеща лампа. Опасност от изгаряне: оставете светлоизточника да изстине, преди да боравите с него. Ако изделието не е инсталирано правилно, то ще падне. Следвайте инструкциите за инсталиране. За да сте сигурни, че гаранцията на продукта е валидна, спазвайте всички инструкции за инсталиране, както и изискванията по отношение на околната среда при неговото съхранение и експлоатация. Ако лещата се повреди или счупи, сменете веднага светлинния блок (лампата трябва да се използва само комплектована с леща). ОБСЛУЖ ВАНЕ Преди обслужване на изделието се уверете, че захранването е изключено. Редовното външно почистване на лещата гарантира работа с максимална оптична ефективност. Лещата трябва да се почиства с неабразивен разтвор на сапун, почистващ или миещ препарат, след което да се изплакне със студена вода и да се избърше до сухо. Данните могат да бъдат променяни без предизвестие. ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ ТРАНА НА ПРОИЗХОД: УНГАРИЯ. Светлинният източник, който тази лампа съдържа, трябва да се подменя единствено от производителя или негов сервизен агент или подобно квалифицирано лице. CA ADVERTIMENT Aquesta lluminàia està disseny Pe a d altes tempeatu t ealitza cap tasca d instal lació o manteniment Cal que aquest poducte l instal li pe uccions escupolosament i que t elativ Consulteu el ull de dades t e les popietats elèctiques i ències elect etensió pemanent i tansit La seguetat del poducte només pot gaanti yada o t Guadeu les instuccions en un lloc segu pe a utu En unció de les cicumstàncies co uccions d aquest document (i qualsev eses o els paticulas que ealitzin la instal lació de p ATENCIÓ ectament, la unitat cauà; seguiu les instuccions d installació Pe gaanti que la gaantia del poducte és vàlida, assegu v uccions tge i el yada o tencada (la lluminàia només pot utilitza MANTENIMENT Assegu v vol tasca de manteniment Cal neteja la pa duant el uncionament ó, un netejado o una solució dete p INFORMACIÓ ADDICIONAL P A t, pel seu agent de sevei o pe un t За да сте сигурни, че гаранцията на продукта е валидна, спазвайте всички инструкции за инсталиране, както и изискванията по отношение на околната среда при неговото съхранение и експлоатация. Вижте листа с технически данни за електрическите характеристики, за да се гарантира безопасно монтиране. BS UPOZORENJ E Ova lampa namijenjena je instalaciji na otvoenom, na masimalnim vanjsim tempeatuama do 50 C. U slučaju dugih vanjsih tempeatua, obatite se poizvođaču. Pije instalacije ili sevisianja isljučite napajanje. Izbjegavajte postavljanje abla za napajanje u blizini vućih omponenata. Ovaj poizvod moaju instaliati osposobljeni tehničai oji moaju stogo poštovati navedena uputstva i aditi u sladu s utvđenim zaonima i popisima u vezi s eletičnim sistemima. Na listu sa tehničim podacima potažite infomacije o eletičnim svojstvima da biste osiguali sigunu instalaciju. Koistite olopljeni abl za podešavanje zatamnjenja da biste izbjegli pobleme uzoovane eletomagnetnim smetnjama. Pepoučujemo vod oji je zaštićen od stalnih i pelaznih penapona. Sigunost poizvoda može biti zagaantiana samo uolio se u potpunosti slijede ove upute. Opasnost od povede: odmah zamijeniti ean uolio je oštećen ili polomljen. Sačuvajte ove upute na sigunom mjestu za buduće oištenje. U zavisnosti od oolnosti, uputstva u ovom doumentu zajedno sa svim ostalim potebnim infomacijama se moaju penijeti ompaniji ili osobi oja vši instalaciju TUNGSRAM poizvoda. OPREZ Opasnost od opeotina Ne diajte lampu toom njenog ada. Opasnost od opeotina Sačeajte da se lampa ohladi pije nego što upavljate njom. Jedinica će pasti uolio se ispavno ne instalia. Patite upute za instalaciju. Da biste osiguali važenje gaancije poizvoda, vi moate postupati u sladu sa svim uputama za instalaciju, a vaša oolina moa ispunjavati uslove za sladištenje i uovanje poizvodom. Odmah zamijenite svjetlosni ueđaj uolio je leća oštećena ili polomljena (lampa se teba oistiti isljučivo s lećom). ODRŽAVANJE Pije odžavanja osiguajte da je eletični napon isljučen. Povemeno čišćenje vanjse povšine leće će osiguati viso stupanj učinovitosti leće. Leća se teba čistiti neabazivnim sapunom ili detedžentom, zatim se teba ispati hladnom vodom i posušiti pom. Podaci podliježu pomjenama bez pethodne najave. DODATNE INFORM ACIJE ZEMLJA PORIJEKLA: MAĐARSKA. Sijalicu ove lampe smije zamijeniti isljučivo poizvođač, njegov posedni ili duga valificiana osoba. Da biste osiguali važenje gaancije poizvoda, vi moate postupati u sladu sa svim uputama za instalaciju, a vaša oolina moa ispunjavati uslove za sladištenje i uovanje poizvodom. Pe gaanti que la gaantia del poducte és vàlida, assegu v uccions tge i el Consulteu el ull de dades t e les popietats elèctiques i CS VAROVÁNÍ Toto světlo je učeno po venovní použití, při venovní teplotě maximálně 50 C. Použití při jiné venovní teplotě onzultujte s výobcem. Před montáží nebo údžbou odpojte přívod poudu. Vyvaujte se vedení napájecího abelu v blízosti hoých omponentů. Tento výobe musí být instalován valifiovanou osobou, teá musí plně postupovat podle uvedených poynů a v souladu s platnou legislativou týající se eleticých zařízení. Po zajištění bezpečné montáže zontolujte eleticé vlastnosti v listu technicých údajů. Aby nedošlo nechtěnému eletomagneticému ušení, používejte stíněné abely. Dopoučujeme použití ochany poti tvalému nebo přechodnému přepětí. Bezpečnost tohoto výobu může být gaantována, pouze poud jsou plně dodženy tyto poyny. Rizio zanění: poud je slo pošozeno nebo paslé, oamžitě jej vyměňte. Uchovejte poyny na bezpečném místě po případné pozdější použití. V případě potřeby musí být poyny uvedené v tomto doumentu předány společně s dalšími infomacemi, teé jsou potřebné, fimě nebo osobě, teá bude povádět instalaci výobů TUNGSRAM. UPOZORNĚNÍ Rizio popálení, nedotýejte se svítidla v povozu. Rizio popálení, před manipulací nechte svítidlo vychladnout. Světlo může spadnout, poud není spávně namontováno, postupujte podle poynů po instalaci. Aby byla záua na výobe platná, musí být dodženy poyny po montáž a podmíny po sladování a povoz. Slo světla vyměňte oamžitě, poud je paslé nebo jaoliv pošozené (světlo musí být používáno pouze s ompletním slem světla). ÚDRŽBA Před zahájením údžby je nutno povést odpojení přívodu poudu. Pavidelné čištění vnější části sla světla zajistí maximální efetivitu svítidla. Slo světla musí být čištěno neabasivním mýdlem, čističem nebo čisticím oztoem, omyto studenou vodou a otřeno do sucha. Výobce si vyhazuje pávo na změnu bez předchozího upozonění. DODATEČNÉ INFORM ACE ZEMĚ PŮVODU: MAĎARSKO. Světelný zdoj v tomto světle musí být vyměněn pouze výobcem, sevisním středisem nebo podobnou valifiovanou osobou. Aby byla záua na výobe platná, musí být dodženy poyny po montáž a podmíny po sladování a povoz. Po zajištění bezpečné montáže zontolujte eleticé vlastnosti v listu technicých údajů. Na listu sa tehničim podacima potažite infomacije o eletičnim svojstvima da biste osiguali sigunu instalaciju.

12 DA ADVARSEL Dette amatu e beegnet til udendøs belysning ved en mas. omgivelsestempeatu på 50 C. Kontat fabien fo øvige omgivelsestempeatue. Afbyd stømmen inden monteing elle vedligeholdelse af dette podut. Stømledningen må ie placees tæt ved meget vame omponente. Dette podut sal montees af valificeede pesone, som sal oveholde anvisningene i denne vejledning nøje samt de gældende egle fo el-installatione. Se det tenise datablad fo eletise egensabe fo oet installationssiehed. De sal montees en sæmet lysdæmpeledning fo at undgå pobleme med eletomagnetis støj. Vi anbefale at anvende en ledning, som e besyttet mod pemanent og fobigående ovespænding. De e un gaanti fo sie funtion af dette podut, nå anvisningene i denne vejledning oveholdes som besevet. Risio fo pesonsade. Udsift glasset med samme, hvis det e evnet elle på anden vis besadiget. Opbeva denne vejledning et siet sted og bug den som efeence. Alt efte omstændighedene sal anvisningene i denne vejledning videegives, sammen med al øvig nødvendig infomation, til fimae elle pesone, som e involveet i monteingen af TUNGSRAM-podute. PAS PÅ Risio fo fobændingssade: Amatuet må ie beøes, nå lampen e tændt. Risio fo fobændingssade: Lad lampen øle af, inden den håndtees. Enheden falde ned, hvis den ie montees oet. Følg monteingsanvisningene. Fo at sie, at podutgaantien dæe, sal alle monteingsanvisninge og av til omgivelsene ved opbevaing og bug af podutet oveholdes. Udsift stas glasset, hvis det e evnet elle på anden vis besadiget (amatuet bø un anvendes med glasset monteet). VEDLIGEHOLDELSE Søg fo, at stømmen e afbudt inden vedligeholdelse af dette podut. Ved egelmæssig engøing af glasset udenpå opnås masimal lysvining med podutet. Glasset bø engøes med et ie-slibende engøingsmiddel, sylles af med oldt vand og tøes med en lud. Infomationen e med fobehold fo ændinge uden vasel. YDERLIGERE INFORM ATION OPRINDELSESLAND: UNGARN. Lysilden i dette amatu må un udsiftes af poducenten elle dennes seviceepæsentant elle en tilsvaende valificeet peson. Fo at sie, at podutgaantien dæe, sal alle monteingsanvisninge og av til omgivelsene ved opbevaing og bug af podutet oveholdes. Se det tenise datablad fo eletise egensabe fo oet installationssiehed. EL ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το φωτιστικό σώµα είναι σχεδιασµένο για φωτισµό εξωτερικών χώρων σε µέγιστη θερµοκρασία περιβάλλοντος 50 C. Για άλλες θερµοκρασίες περιβάλλοντος, επικοινωνήστε µε το εργοστάσιο. Αποσυνδέστε από το ηλεκτρικό ρεύµα πριν από την τοποθέτηση ή οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης. Αποφύγετε την τοποθέτηση του ηλεκτρικού καλωδίου κοντά σε θερµά εξαρτήµατα. Το προϊόν αυτό πρέπει να τοποθετηθεί από αρµόδιο προσωπικό που θα τηρήσει αυστηρά αυτές τις οδηγίες και θα εργαστεί σε συµµόρφωση µε την ισχύουσα νοµοθεσία που αφορά τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. Παρακαλούµε, δείτε το φύλλο τεχνικών στοιχείων µε τα ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά, για να εξασφαλίσετε την ασφαλή εγκατάσταση. Χρησιµοποιήστε θωρακισµένο καλώδιο ρύθµισης της έντασης φωτισµού προκειµένου να αποφύγετε προβλήµατα από ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές. Συνιστάται να υπάρχει στη γραµµή προστασία από µόνιµη ή µεταβατική υπέρταση. Η ασφάλεια του προϊόντος µπορεί να διασφαλιστεί µόνο εφόσον τηρηθούν πλήρως αυτές οι οδηγίες. Κίνδυνος τραυµατισµού: αντικαταστήστε το κρύσταλλο αµέσως αν πάθει ζηµιά ή σπάσει. Φυλάξτε τις οδηγίες σε ασφαλές σηµείο ώστε να µπορέσετε να τις χρησιµοποιήσετε στο µέλλον. Ανάλογα με τις περιστάσεις, οι οδηγίες που δίνονται εδώ πρέπει να μεταβιβάζονται σε οποιαδήποτε εταιρία ή πρόσωπο συμμετέχει στην τοποθέτηση προϊόντων TUNGSRAM, μαζί με οποιεσδήποτε άλλες απαραίτητες πληροφορίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυµάτων, µην αγγίζετε το φωτιστικό σώµα όταν είναι αναµµένο. Κίνδυνος εγκαυµάτων, αφήστε το φωτιστικό σώµα να κρυώσει πριν το πιάσετε. Το σώµα θα πέσει αν δεν τοποθετηθεί σωστά. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης. Για να συνεχίσει να ισχύει η εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούµε να εξασφαλίσετε ότι θα τηρηθούν όλες οι οδηγίες εγκατάστασης και οι προϋποθέσεις για τις συνθήκες αποθήκευσης και λειτουργίας. Αντικαταστήστε το φωτιστικό σώµα αµέσως αν το κρύσταλλο πάθει ζηµιά ή σπάσει (το φωτιστικό σώµα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο πλήρες, µαζί µε το κρύσταλλό του). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχει αποσυνδεθεί το ηλεκτρικό ρεύµα πριν αποπειραθείτε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Ο τακτικός καθαρισµός της εξωτερικής πλευράς του κρυστάλλου διασφαλίζει τη µέγιστη οπτική απόδοση κατά τη λειτουργία. Το κρύσταλλο πρέπει να καθαρίζεται µε αντιχαρακτικό διάλυµα σαπουνιού, καθαριστικού ή απορρυπαντικού και στη συνέχεια να ξεπλένεται µε κρύο νερό και να σκουπίζεται µέχρι να στεγνώσει. Τα δεδοµένα µπορεί να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΧΩΡΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ: ΟΥΓΓΑΡΙΑ.TÄHELEPANU Ο λαµπτήρας αυτού του φωτιστικού σώµατος πρέπει να αντικατασταθεί µόνο από τον κατασκευαστή, το σέρβις του κατασκευαστή ή αρµόδιο ηλεκτρολόγο. DE WARNHINWEIS ß v entwo en Tempeatu V Die Leuchte muss von de eletischen tomvesogung getennt we vo die Lampe ausgewechselt wid ode Wa t we Bei dietem Anschluss an die tomveso von W Dieses Podut da te Fachleute installiet weden, die diese Anweisungen Vo tische Anlagen eten Vew ch eletomagnetische t stahlung zu v W v oduts ann nu gew weden, wenn diese Anweisungen genau we V T ve w t ist Bewah w Vewendung an einem sicheen Ot au Den jew echend sind die in diesem Doument enthaltenen Anweisungen zusammen mit allen ande weise notw an Untenehmen ode Pesonen weite v oduten ACHTUNG V V v unte, wenn sie nicht oe t w w ung we T tgeneato unve w t ist (die we WARTUNG Vo den Wa stellen, dass t Die einigung de Außenseite de Linse gew t, mit laem W ocen gewischt we v ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN: KUNF L Das in diese Leuchte enthaltene Leuchtmittel da stelle, seinen Kundendienst ode entsp tes Fachpesonal ausgetauscht we w ung we eten Για να συνεχίσει να ισχύει η εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούµε να εξασφαλίσετε ότι θα τηρηθούν όλες οι οδηγίες εγκατάστασης και οι προϋποθέσεις για τις συνθήκες αποθήκευσης και λειτουργίας. Παρακαλούµε, δείτε το φύλλο τεχνικών στοιχείων µε τα ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά, για να εξασφαλίσετε την ασφαλή εγκατάσταση. ES AVISO Consulta paa instala a tempeatuas supeio o ealiza cualquie tipo de mantenimiento Acomete diectamente al conecto de alimentación evitando la po de calo Este p sonal capacitado ucciones opiedades elécticas y gaantiza una encias elect etensión tanto pemanente La seguidad del poducto solo puede gaantizase si se han espetado todas estas inst ya inmediatamente el cistal en caso de daño o Guade las instucciones en un luga seguo paa su Dependiendo de las cicunstancias, las instucciones contenidas en este documento se empesa o pesona involucada en la instalación de p ATENCIÓN De no montase co e las inst P oducto es válida, es impotante que se sigan las instucciones de instalación y que se cumplan las condiciones de almacenaje y uncionamiento ustituya inmediatamente el módulo de iluminación en caso de daño o otua del cistal (la MANTENIMIENTO ese de que la alimentación eléctica esté desconectada antes de de mantenimiento La limpieza peiódica del exteio del cistal aseguaá un uncionamiento con la máxima vos, enjuaga con o evio aviso INFORMACIÓN ADICIONAL P A La de sevicio, o en su caso, po pe o

13 P oducto es válida, es impotante que se sigan las instucciones de instalación y que se cumplan las condiciones de almacenaje y uncionamiento opiedades elécticas y gaantiza una ET HOIATUS! See valgusti on mõeldud asutamises välisvalgustina max 50 C välistempeatuui juues. Teiste välistempeatuuide puhul pidage nõu tehasega. Lahutage vooluvaustus enne paigaldamist või hooldamist. Vältige toiteaabli paigutamist uumade omponentide lähedusse. Käesoleva toote peavad paigaldama valifitseeitud töötajad, es peavad jägima angelt äesolevaid juhiseid ning töötama oosõlas ehtiva eletisüsteeme puudutava seadusandlusega. Ohutu paigaldamise tagamises tutvuge tehniliste andmete lehel toodud eletiandmetega. Kasutage eletomagnetilistest häietest põhjustatud pobleemide vältimises vajestatud hämadamisaablit. Soovitame asutada püsi- ja siidepinge eest aitstud aablit. Toote ohutust on võimali tagada ainult äesolevast juhendist täieliult innipidamisel. Vigastuse oht: vahetage ahjustatud või puunenud eaan oheselt välja. Hoide juhend hilisemas uuesti läbivaatamises indlas ohas alles. Sõltuvalt asjaoludest tuleb äesolevas doumendis toodud juhised, oos muu võimaliu vajaliu teabega, anda edasi teistele TUNGSRAM toodete paigaldamisega seotud ettevõtetele või isiutele. ETTEVAATUST Põletuse oht, äge puudutage töötavat valgustit. Põletuse oht, lase valgusallial enne äsitsemist maha jahtuda. Seade võib vale paigaldamise oal alla uuda; jägige paigaldamisjuhiseid. Toote gaantii ehtimises on oluline, et peasite inni õiidest õiidest paigaldusjuhistest ning ladustamise ja asutamise esonnatingimustest. Vahetage valgusallias ohaselt välja, ui läätsed on ahjustatud või puunenud (valgustit võib asutada ainult oos läätsedega). HOOLDAMINE Veenduge enne hoolde alustamist, et vooluvaustus on välja lülitatud. Läätsede välispinna egulaane puhastamine tagab töötamise masimaalse optilise tõhususe juues. Läätsesid tuleb puhastada mitteabasiivse seebi, puhastusvahendi või pesuvahendi lahusega, loputada ülma veega ning pühida puhtas. Andmeid võidase muuta ilma ette teatamata. LISATEAVE PÄRITOLURIIK: UNGARI. Selle valgusti valgusalliat tohib välja vahetada ainult tootja, tootja hooldusesindaja või mõni teine sama valifiatsiooniga isi. Toote gaantii ehtimises on oluline, et peasite inni õiidest õiidest paigaldusjuhistest ning ladustamise ja asutamise esonnatingimustest. Ohutu paigaldamise tagamises tutvuge tehniliste andmete lehel toodud eletiandmetega. FI VAROITUS Tämä valaisin on suunniteltu uloäyttöön, masimi ulolämpötila 50 C. Ota yhteys tehtaaseen muita ulolämpötiloja vaten. Kataise aina viansyttö ennen asennus- tai huoltotöitä. Älä aseta syöttöjohtoa uumien omponenttien läheisyyteen. Tämän tuotteen asennustyö on annettava pätevälle henilöstölle, ja asennustyössä on noudatettava taasti näitä ohjeita seä sähöjäjestelmiä osevaa lainsäädäntöä. Vamista asennusen tuvallisuus taistamalla sähöiset ominaisuudet tenisten tietojen lehdestä. Estä sähömagneettisten häiiöiden aiheuttamat ongelmat äyttämällä suojattua himmennysjohtoa. Suosittelemme johtoon suojausta seä jatuvaa ylijännitettä että ylijännitepiiejä vastaan. Tuotteen tuvallisuus voidaan taata vain silloin, un näitä ohjeita noudatetaan aiilta osin. Louaantumisvaaa: vaihda suojus välittömästi, jos se vauioituu tai ioontuu. Säilytä ohjeet vamassa tallessa myöhempää äyttöä vaten. Tämän asiaijan ohjeet ja mahdolliset muut tavittavat tiedot on välitettävä ullein yityselle tai henilölle, joa on asentamassa TUNGSRAM-tuotteita, aina yseisen äyttötilanteen edellyttämällä tavalla. HUOMAUTUS Palovammavaaa, älä oseta päällä olevaa valaisinta. Palovammavaaa, anna valonlähteen jäähtyä ennen äsittelyä. Laite tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta unnolla, noudata asennusohjeita. Jotta tuotetauun voimassaolo ei vaaannu, vamista aina, että aiia asennusohjeita seä määitettyjä säilytysen ja äytön ympäistöolosuhteita noudatetaan taasti. Vaihda valonlähde välittömästi, jos sen lasi vauioituu tai hajoaa (valaisinta ei saa äyttää ilman lasia). HUOLTO Vamista ennen aiia huoltotoimia, että viansyöttö on ataistu. Lasin ulopinnan säännöllinen puhdistaminen vamistaa toiminnan pahaalla optisella teholla. Pese lasi hanaamattomalla saippualla, puhdistusaineella tai pesunesteliuosella, huuhtele ylmällä vedellä ja pyyhi uivasi. Tietoja voidaan muuttaa ilman eillistä ilmoitusta. LISÄTIETOJA ALKUPERÄMAA: UNKARI. Tämän valaisimen valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja tai valmistajan huoltoedustajansa tai vastaava pätevä henilö. Jotta tuotetauun voimassaolo ei vaaannu, vamista aina, että aiia asennusohjeita seä määitettyjä säilytysen ja äytön ympäistöolosuhteita noudatetaan taasti. Vamista asennusen tuvallisuus taistamalla sähöiset ominaisuudet tenisten tietojen lehdestä. FR AVERTISSEMENT Ce luminaie est conçu pou un éclaiage extéieu à tempéatu Pou une installation à des tempéatues supéieues, consulte e av ectement su la pise électique en évitant de teni le codon poche de souces de chaleu L installation de ce poduit doit êt aux pésentes inst V d assue une installation sécuitai élect Il est ecommandé d utilise une ligne potégée conte les sutensions tansitoi La sécuité de ce poduit ne peut ête gaantie que si les pésentes inst vées Consevez les pésentes inst voi vous y e ultéieuement constances, les instuctions contenues dans ce document doivent ête communiquées, avec toute aut e nécessaie, à toute entepise ou pesonne impliquée dans l installation de p ATTENTION t ce lumineuse oidi av Un luminai vez toujous les inst Pou péseve la validité de la gaantie de ce poduit, veuillez especte toutes les instuctions d installation ainsi que les conditions envi emplacez immédiatement le moteu LED si la lentille est endommagée ou cassée (le luminaie ne doit pas êt ENTRETIEN Avant toute intevention d entetien, assu vous que le luminaie est ho Le nettoyage Nettoyez la lentille au moyen d un savon, poduit de nettoyage ou déte oide et essuy INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES PAY La souce lumineuse contenue dans ce luminaie ne doit ête t, son agent de sevice ap vente ou une pe Pou péseve la validité de la gaantie de ce poduit, veuillez especte toutes les instuctions d installation ainsi que les conditions envi V d assue une installation sécuitai GA RABHADH Deaadh an feaas solais seo do sheibhís solais lasmuigh, uasteocht chomhthimpeallach 50 C. Téigh i gcomhaile leis an monacha, d aon teocht chomhthimpeallach eile. Dícheangail an chumhacht oimh shuiteáil nó oimh sheibhísiú. Ná bíodh an cábla soláthai suite in aice le comhpháiteanna atá te. Ní mó go ndéanfadh peasana cáilithe an táige seo a shuiteáil agus ní mó dóibh na teoacha seo a leanúint go cuinn agus an eachtaíocht bhunaithe maidi le cóais leicteacha a chomhlíonadh. Féach an bileog na sonaí teicniúla d aií leicteacha chun suiteáil shábháilte a chinntiú. Úsáid cábla íslithe atá cumhdaithe chun fadhbanna a bhaineann le suaitheadh leicteamaighnéadach a sheachaint. Molaimid go mbeadh líne ann le cosaint in aghaidh óvóltas buan agus díomuan. Ní féidi sábháilteacht an táige a áthú ach amháin nuai a dhéanta na teoacha seo a chomhlíonadh go hiomlán. Baol gotaithe: athsholáthai an scáileán láitheach má tá sé damáistithe nó biste. Coinnigh na teoacha in áit shábháilte chun iad a bheithniú sa todhchaí. Ag bath a na cúinsí, ní mó na teoacha sa doiciméad seo, chomh maith le haon fhaisnéis eile is gá, a chu in iúl d aon Chuideachta nó d aon duine atá bainteach le suiteáil táigí TUNGSRAM. RABHADH Baol Dó, ná teagmhaigh leis an bhfeistiú solais agus é ag obai. Baol Dó, lig don fhoinse solais fuaú sula láimhseálann tú í. Titfidh an t-aonad mua bhfuil sé suiteáilte i gceat, lean na teoacha suiteála. Chun a chinntiú go bhfuil baánta an táige bailí, cinntigh, le do thoil, go gcomhlíonta gach teoi shuiteála agus gach dáil timpeallachta. Athsholáthai an t-inneall solais láitheach má tá an lionsa damáistithe nó biste (nío chói an feistiú solais a úsáid ach amháin nuai atá an lionsa leis). COTHABHÁIL Bí cinnte go bhfuil an chumhacht múchta sula ndéanann tú iaacht aon chothabháil a dhéanamh. Feidhmeoidh an lionsa ag an éifeachtúlacht optúil is aide má ghlanta go téimhsiúil é a an taobh amuigh. Ba chói an lionsa a ghlanadh le gallúnach neamhscíobach, glantói, nó tuaslagáin ghlantacha, é a shuthlú le huisce fua agus é a thiomú tína chuimilt. Tá na sonaí faoi éi athaithe gan aon fhóga. FAISNÉIS BHREISE TÍR THIONSCNAIMH: AN UNGÁIR. Is é an déantói amháin nó a ghníomhaie seibhíse nó duine atá cáilithe a an gcuma chéanna a dhéanfaidh an foinse solais san fheistiú solais seo a athsholátha. Chun a chinntiú go bhfuil baánta an táige bailí, cinntigh, le do thoil, go gcomhlíonta gach teoi shuiteála agus gach dáil timpeallachta. Féach an bileog na sonaí teicniúla d aií leicteacha chun suiteáil shábháilte a chinntiú.

14 HR UPOZORENJ E Ova lampa namijenjena je vanjsoj asvjeti na masimalnoj vanjsoj tempeatui do 50 C. U slučaju dugih tempeatua obatite se poizvođaču. Pije instalacije ili sevisianja isljučite napajanje. Izbjegavajte postavljanje abela za napajanje u blizini vućih omponenata. Ovaj poizvod moa instaliati valificiano osoblje oje moa stogo poštovati navedene upute i postupati u sladu s utvđenim zaonima i popisima oji se odnose na eletične sustave. Kao biste osiguali sigunu instalaciju, eletična svojstva potažite u listu s tehničim podacima. Upotebljavajte olopljeni abel za egulaciju jačine svjetla da biste izbjegli pobleme oje pouzouju eletomagnetse smetnje. Pepoučujemo vam da nabavite vod sa zaštitom potiv stalnog i tenutnog penapona. Sigunost poizvoda je zajamčena samo uz stogo pidžavanje ovih uputa. Opasnost od ozljede: ao je zaslon oštećen ili azbijen, odmah ga zamijenite. Čuvajte upute na sigunom mjestu da biste se mogli posavjetovati u budućnosti. Ovisno o oolnostima, upute u ovom doumentu moaju se penijeti, zajedno sa svim infomacijama oje mogu biti potebne, svim tvtama ili osobama uljučenima u instalaciju TUNGSRAM poizvoda. OPREZ Opasnost od opelina; ne diajte asvjetno tijelo do adi. Opasnost od opelina; ne uujte izvoom svjetlosti pije nego što se ohladi. Ao nije pavilno instalian, element će pasti; slijedite upute za instalaciju. Da biste ostvaili valjanost jamstva za poizvod, osiguajte poštovanje svih uputa za instalaciju te uvjeta ouženja za sladištenje i ad. Ao je leća oštećena ili azbijena, odmah zamijenite ućište (asvjetno tijelo može se oistiti samo s pipadajućom lećom). ODRŽAVANJE Pije početa odžavanja, povjeite je li napajanje isljučeno. Povemenim čišćenjem vanjse stane leće osiguava se masimalna optiča učinovitost pi adu. Leću se teba čistiti neabazivnim otopinama sa sapunom, sedstvom za čišćenje ili detedžentom, ispati je u hladnoj vodi i osušiti. Podaci su podložni pomjeni bez pethodne obavijesti. DODATNE INFORM ACIJE DRŽAVA PORIJEKLA: MAĐARSKA Žaulju oja se nalazi u svjetiljci smiju mijenjati samo poizvođač, njegov sevise ili slična ovlaštena osoba. HY TUNGSRAM Da biste ostvaili valjanost jamstva za poizvod, osiguajte poštovanje svih uputa za instalaciju te uvjeta ouženja za sladištenje i ad. Kao biste osiguali sigunu instalaciju, eletična svojstva potažite u listu s tehničim podacima. HU FIGYELMEZTETÉS! Ez a fényfoás ültéi világítás számáa észült, a maximális önyezeti hőmésélet 50 C. Ettől eltéő önyezeti hőmésélet esetén foduljon a gyához. Felszeelés vagy javítás előtt feszültségmentesítse a teméet. Ne helyezze a tápábelt foó alatésze özelébe. A temé felszeelését csa épzett személy végezheti, aine pontosan be ell tatania az utasításoat, és a munát az eletomos endszeee vonatozó évényes endelezése betatásával ell végeznie. A biztonságos szeelés édeében teintse meg az eletomos jellemzőet a műszai adatlapon. Az eletomágneses zavao oozta poblémá eleülése édeében ányéolt fényeőszabályozó ábelt használjon. Tatós és átmeneti túlfeszültség ellen védett vezeté használatát javasolju. A temé biztonságos műödése csa ezen utasításo betatása esetén gaantálható Séülésveszély: azonnal cseélje i a védőüveget, ha az séült vagy töött. A ésőbbi felhasználás édeében tatsa az utasításoat biztonságos helyen. A jelen doumentumban foglalt utasításoat az összes egyéb szüséges infomációval együtt a öülményetől függően ismetetni ell a TUNGSRAM-temée felszeelésében észtvevő személyeel vagy vállalatoal. FIGYELEM! Égésveszély ne éjen a műödő fényfoáshoz. Égésveszély hagyja a fényfoást lehűlni, mielőtt munát végezne ajta. A nem megfelelő felszeelés a észülé leeséséhez vezethet. Kövesse a felszeelése vonatozó utasításoat. A jótállás évényességéne megőzése édeében a telepítési utasításoat, továbbá a táolási és üzemeltetési előíásoat be ell tatani. Haladétalanul cseélje i a világítótestet, ha a lencse séült vagy töött (a fényfoást csa lencsével szabad használni). KARBAN TARTÁS Bámilyen abantatás előtt győződjön meg aól, hogy a észülé feszültségmentes. A lencse ülső felületéne endszees tisztításával biztosítható a maximális optiai hatásfoú műödés. A lencse tisztítását nem súoló hatású szappannal, tisztítószeel vagy mosószeoldattal ell végezni, hideg vízzel le ell öblíteni, majd száaza ell töölni. Az itt szeeplő adato előzetes étesítés nélül megváltoztatható. TOVÁBBI INFORM ÁCIÓK SZÁRMAZÁSI ORSZÁG: MAGYARORSZÁG. A világítóegységben táolt fényfoást izáólag a gyátó, anna szevizügynöe vagy egy ugyanolyan épzésben észesült személy cseélheti. A jótállás évényességéne megőzése édeében a telepítési utasításoat, továbbá a táolási és üzemeltetési előíásoat be ell tatani. A biztonságos szeelés édeében teintse meg az eletomos jellemzőet a műszai adatlapon. IS VARÚÐ Þetta ljós e hannað til lýsinga utanhúss við hámasumhvefishita 50 C. Leita sal áða hjá famleiðanda ef umhvefishiti e ei innan þeia maa. Rjúfið staum áðu en uppsetning, viðgeð eða viðhald hefst. Gæta sal þess að hafa afmagnsapalinn ei nálægt heitum hlutum. Uppsetningu þessaa vöu má einungis fela til þess hæfu fóli sem veðu að fylgja þessum leiðbeiningum návæmlega og vinna samvæmt viðuenndi löggjöf um afefi. Á tæniblaði sem fylgi eu upplýsinga um affæðileg atiði sem eiga að tyggja öugga uppsetningu. Notið semaðan ljósdeyfiapal til að foðast vandamál vegna afsegultuflana. Mælt e með notun aflínu með vön gegn stöðugi og sammvinni yfispennu. Öyggi vöunna veðu aðeins tyggt ef þessum leiðbeiningum e fylgt að öllu leyti. Hætta á meiðslum: Siptið tafalaust um sem ef hann semmist eða botna. Geymið leiðbeiningana á vísum stað svo að hægt sé að soða þæ síða. Það fe efti aðstæðum, en leiðbeiningunum í þessu sjali veðu að famvísa, ásamt öðum leiðbeiningum sem unna að vea nauðsynlega, hveju því fyitæi eða einstalingi sem emu að uppsetningu TUNGSRAM-vaa. VARÚÐ Hætta á buna: Snetið ei ljós sem e veit. Hætta á buna: Leyfið ljósgjafa að ólna áðu en hann e snetu. Ljósið fellu niðu ef það e ei étt sett upp. Fylgið leiðbeiningum um uppsetningu. Til að tyggja að ábygð á vöunni gildi sal gæta þess að fylgt sé öllum leiðbeiningum um uppsetningu og umhvefissilyði þa sem vaan e geymd eða notuð. Siptið tafalaust um ljósbúnaðinn ef linsan semmist eða botna (aðeins ætti að nota ljósið með linsunni). VIÐHALD Gangið ú sugga um að slöt sé á ljósinu áðu en viðhald hefst. Reglubundin heinsun á yta byði linsunna tyggi hámaslýsingavini. Linsuna ætti að heinsa með sápu án slípiefna, heinsiefni eða þvottaefnislausn, sola síðan með öldu vatni og þua með lút. Þessi gögn geta beyst án fyivaa.

15 VIÐBÓTARUPPLÝSINGAR UPPRUNALAND: UNGVERJALAND. Aðeins famleiðandinn eða þjónustufulltúi hans eða sambæilega hæfu maðu má sipta um ljósgjafann í þessum ljósbúnaði. Til að tyggja að ábygð á vöunni gildi sal gæta þess að fylgt sé öllum leiðbeiningum um uppsetningu og umhvefissilyði þa sem vaan e geymd eða notuð. Á tæniblaði sem fylgi eu upplýsinga um affæðileg atiði sem eiga að tyggja öugga uppsetningu. IT ATTENZIONE Questo appaecchio è pogettato pe impianti di illuminazione esteni in condizioni di tempeatua ambiente massima di 50 C. Pe l uso a tempeatue ambiente divese, consultae il poduttoe. Scollegae l alimentazione pima di eseguie l installazione o la manutenzione. Evitae di posizionae il cavo di alimentazione nelle vicinanze di componenti caldi. Questo podotto deve essee installato da pesonale qualificato che ossevi attentamente queste istuzioni e opei in confomità alle nome elative agli impianti elettici. Pe gaantie un installazione sicua, fae ifeimento alla scheda dei dati tecnici pe le popietà elettiche. Utilizzae un cavo di egolazione della luminosità schemato pe evitae eventuali poblemi causati dalle intefeenze elettomagnetiche. Si consiglia l uso di un cavo dotato di dispositivo di potezione conto le sovatensioni pemanenti e tansitoie. La sicuezza del podotto può essee gaantita solo quando si ossevano le pesenti istuzioni. Rischio di lesioni: sostituie immediatamente il veto se è danneggiato o otto. Consevae queste istuzioni in un luogo sicuo pe consultazioni futue. A seconda delle cicostanze, le istuzioni ipotate in questo documento devono essee comunicate, insieme ad alte infomazioni itenute necessaie, a qualsiasi azienda o pesona coinvolta nell installazione dei podotti TUNGSRAM. ATTENZIONE Rischio di ustioni: non toccae l appaecchio quando è in funzione. Rischio di ustioni: lasciae affeddae la sogente luminosa pima di maneggiae l appaecchio. L installazione eata povoca la caduta dell appaecchio; seguie le istuzioni ipotate nella guida all installazione. Pe assicuae la validità della gaanzia del podotto, attenesi a tutte le istuzioni di installazione e ispettae la confomità alle condizioni ambientali pe lo stoccaggio e il funzionamento. Sostituie immediatamente il modulo sogente luminosa se il veto è danneggiato o otto (l appaecchio deve essee utilizzato solo se completo di veto). MANUTENZIONE Assicuasi che l alimentazione sia disinseita pima di eseguie qualsiasi intevento di manutenzione. La egolae pulizia estena del veto gaantisce la massima efficienza ottica dell appaecchio. Lavae il veto con sapone, detesivo o soluzioni detegenti non abasivi, isciacquae con acqua fedda e asciugae. Le infomazioni sono soggette a modifica senza peavviso. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PAESE DI ORIGINE: UNGHERIA. La sogente luminosa contenuta in questo appaecchio deve essee sostituita esclusivamente dal poduttoe, dal suo appesentante o da una pesona similmente qualificata. Pe assicuae la validità della gaanzia del podotto, attenesi a tutte le istuzioni di installazione e ispettae la confomità alle condizioni ambientali pe lo stoccaggio e il funzionamento. Pe gaantie un installazione sicua, fae ifeimento alla scheda dei dati tecnici pe le popietà elettiche. KA LT ATSARGIAI Šis šviestuvas sitas lauo apšvietimui; didžiausia aplinos tempeatūa 50 C. Noėdami pasionsultuoti dėl itos aplinos tempeatūos, susisieite su įmone. Pieš montuodami a atlidami piežiūos pocedūas atjunite maitinimą. Nedėite maitinimo abelio ati įaitusių dalių. Šį podutą tui sumontuoti valifiuoti dabuotojai tisliai laiydamiesi šių instucijų i nustatytų teisės atų, susijusių su eletos sistemomis. Siedami užtiinti saugų sumontavimą, eletos paametus ž. techninių duomenų lape. Noėdami išvengti poblemų, uias suelia eletomagnetiniai tudžiai, naudoite eanuotą pitemdymo laidą. Reomenduojame įsiengti apsaugą nuo nuolatinės i laiinos įtampos. Gaminio saugumas gali būti užtiintas ti tada, ai visišai laiomasi šių instucijų. Susižalojimo izia: nedelsdami paeisite stilą, jei jis pažeistas a sutūęs. Pasiliite instucijas ateičiai i laiyite saugoje vietoje. Atsižvelgiant į aplinybes, instucijos, esančios šiame doumente, tui būti peduotos atu su bet oia ita eialinga infomacija bet oiai įmonei a asmeniui, susijusiam su TUNGSRAM gaminių montavimu. PERSPĖJIMAS Nudegimų pavojus, neliesite įjungto šviestuvo. Nudegimų pavojus, pieš tvaydami šviesos šaltinį, leisite jam atvėsti. Pietaisas nuis, jei netinamai jį įengsite, laiyitės įengimo nuodymų. Noėdami užtiinti, ad gaminio gaantija galioja, įsitiinite, ad laiomasi visų montavimo instucijų i aplinos sąlygų, susijusių su naudojimu i laiymu. Nedelsdami paeisite šviesos šaltinį, jei jis pažeistas a sugedęs (šviestuvą naudoite ti tada, ai jis tui visas dalis). TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Pieš atlidami piežiūą, įsitiinite, ad maitinimo tieimas ya išjungtas. Peiodišas lęšiuo valymas užtiina masimalų optinį veiimą. Valydami lęšiuą nenaudoite baižančių valymo medžiagų, nuplauite jį šaltu vandeniu i nusausinite. Duomenys gali būti eičiami be išanstinio įspėjimo. PAPILDOMA INFORM ACIJA KILMĖS ŠALIS: VENGRIJA. Šioje lempoje esantį šviesos šaltinį gali paeisti ti gamintojas aba jo aptanavimo atstovas, aba itas atitinamai valifiuotas asmuo. Noėdami užtiinti, ad gaminio gaantija galioja, įsitiinite, ad laiomasi visų montavimo instucijų i aplinos sąlygų, susijusių su naudojimu i laiymu. Siedami užtiinti saugų sumontavimą, eletos paametus ž. techninių duomenų lape. LV BRĪDINĀJ UMS TUNGSRAM Šī lampa i paedzēta āa apgaismojumam, un mas. vides tempeatūa i 50 C. Ja vides tempeatūa atšķias, onsultējieties a ūpnīcu. Pims lampas uzstādīšanas vai apopes atvienojiet to no eletotīla. Nenovietojiet eletopadeves abeli astu detaļu tuvumā. Šīs ieīces uzstādīšana i jāveic valificētam speciālistam, ūpīgi ievēojot šos noādījumus un veicot dabu sasaņā a spēā esošo liumdošanu pa eletisām sistēmām. Došas uzstādīšanas nolūos, lūdzu, satiet eletības datus tehniso datu lapā. Izmantojiet eanētu dimmēšanas abeli, lai izvaiītos no eletomagnētisu taucējumu adītām poblēmām. Vads būtu jāpasagā no pastāvīga un pāejas pāspieguma. Ieīces došību va gaantēt tiai tad, ja šie noādījumi tie pilnībā ievēoti. Taumu iss: ja eāns i bojāts vai saplīsis, nomainiet to neavējoties. Noādījumus glabājiet došā vietā, lai vajadzības gadījumā tajos vaat ielūoties. Ņemot vēā apstāļus, šajā doumentā esošie noādījumi i jānodod uzņēmumam vai pesonai, ua veis TUNGSRAM ieīču uzstādīšanu, opā a citu infomāciju, as va būt nepieciešama. UZMANĪBU Apdegumu iss nepiesaieties ieslēgtam apgaismes ķemenim! Apdegumu iss ļaujiet apgaismes ķemenim atdzist pims sāat daboties a to! Ievēojiet uzstādīšanas noādījumus, jo nepienācīgi uzstādīta ieīce va noist! Lai nodošinātu poduta gaantijas deīgumu, lūdzu, nodošiniet, a tie ievēoti visi uzstādīšanas noādījumi, ā aī uzglabāšanas un dabības vides nosacījumi. Neavējoties nomainiet gaismas avotu, ja tā lēca i bojāta vai saplīsusi (apgaismes ķemenis būtu jāizmanto tiai opā a lēcu). APKOPE Pims jebādu labošanas dabu uzsāšanas pāliecinieties, a ieīcei i atslēgta stāvas padeve. Lēcas āpuses egulāa tīīšana nodošinās, a ieīce dabojas a masimālu optiso efetivitāti. Lēca būtu jātīa a neabazīvām ziepēm, tīīšanas līdzeli vai mazgāšanas šķīdumiem, jānosalo a vēsu ūdeni un jānoslaua sausa. Šī infomācija va tit mainīta bez bīdinājuma.