Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU"

Transkripts

1 /3 07/2017 TR 24 Li TR 24 Li IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju UPUTSTVO Z UPOTREU PŽNJ: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. ærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper RUGSNVISNING DVRSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider GERUCHSNWEISUNG CHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο. attery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer OPERTOR S MNUL WRNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil MNUL DE INSTRUCCIONES TENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur KSUTUSJUHEND TÄHELEPNU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit. Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reunojen viimeistelyleikkuri KÄYTTÖOHJEET VROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä. Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie MNUEL D UTILISTION TTENTION: lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine. Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem PRIRUČNIK Z UPORU POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró HSZNÁLTI UTSÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams NUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. r bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu apmaļu pļaujmašīna LIETOŠNS INSTRUKCIJ UZMNĪU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding GERUIKERSHNDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

2 NO PL PT RO RU SK ærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSOK DVRSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. parador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MNUL DE INSTRUÇÕES TENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tuns iarba/mașină de tuns margini de gazon alimentate cu baterie portabilă MNUL DE INSTRUCŢIUNI TENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативная газонокосилка / триммер для краев газона с батарейным питанием РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации. Prenosný akumulátorový vyžínač/orezávač okrajov trávnika NÁVOD N POUŽITIE SL SR SV TR UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod. Prenosni akumulatorski obrezovalnik trat / tratnih robov PRIROČNIK Z UPORO POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Ručna kosačica/trimer makaze na bateriju PRIRUČNIK S UPUTSTVIM PŽNJ: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. atteridriven bärbar gräsklippare/kantskärare RUKSNVISNING VRNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. atarya beslemeli elde taşınabilir çim/kenar kesme makinesi KULLNIM KILVUZU DİKKT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

3 ITLINO - Istruzioni Originali... БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции... G OSNSKI - Prijevod originalnih uputa... S ČESKY - Překlad původního návodu k používání... CS DNSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning... D DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung... DE ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης... EL ENGLISH - Translation of the original instruction... EN ESPÑOL - Traducción del Manual Original... ES EESTI - lgupärase kasutusjuhendi tõlge... ET SUOMI - lkuperäisten ohjeiden käännös... FRNÇIS - Traduction de la notice originale... FR HRVTSKI - Prijevod originalnih uputa... HR MGYR - Eredeti használati utasítás fordítása... HU LIETUVIŠKI - Originalių instrukcijų vertimas... LT LTVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas... LV МАКЕДОНСКИ -Превод на оригиналните упатства... MK NEDERLNDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... NL NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning... NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej... PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original... PT ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului... RO РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций... RU SLOVENŠČIN - Prevod izvirnih navodil... SL SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie... SK SRPSKI - Prevod originalnih uputstva... SR SVENSK - Översättning av bruksanvisning i original... SV TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi... TR IT FI

4 1 2 Type : 6 4 Made in China 1 L W F rt.n. s/n d E G D H C / C.1 G E F D C / C.1

5 2 3 4 C

6 5 6 C C 7 C C C 8 9

7 10 11 C C 90

8

9 D C C E D

10 26 C 27 28

11 1 DTI TECNICI TR 24 Li TR 24 Li 2 Tensione e frequenza di alimentazione MX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione NOMINL V / DC Velocità senza carico min ¹ Velocità massima di rotazione dell utensile (testina porta filo) min ¹ Larghezza di taglio (testina porta filo) mm Diametro filo testina (max) mm 1,65 1,65 8 Codice dispositivo di taglio / /0 9 Codice protezione / /0 10 sta separabile - 11 Peso senza gruppo batteria kg 2,2 2,5 12 Dimensioni 13 Lunghezza cm Larghezza cm ltezza cm 33 27, Livello di pressione sonora Incertezza di misura d() d() Livello di potenza sonora misurato Incertezza di misura d() d() 94,5 0, Livello di potenza sonora garantito d() Vibrazioni Incertezza di misura m/s² m/s² 2 1,5 2 1,5 22 CCESSORI RICHIEST 23 Gruppo batteria, mod. T 24 Li 2.0 T 24 Li Carica batteria, mod. CG 24 Li a) NOT: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell esposizione. b) VVERTENZ: l emissione di vibrazioni nell uso effettivo dell utensile può essere diversa dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l utensile. Pertanto è necessario, durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere l operatore: indossare guanti durante l uso, limitare i tempi d utilizzo della macchina e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

12 [1] G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MX [3] Напрежение и честота на захранване NOMINL [4] Скорост без товар [5] Максимална ротационна скорост на инструмента (глава за корда) [6] Ширина на рязане (глава за корда) [7] Диаметър за глава за корда (max) [8] Код на инструмента за рязане [9] Код на защитата [10] Отделяща се щанга [11] Тегло без акумулаторния блок [12] Размери [13] Дължина [14] Ширина [15] Височина [16] Ниво на звуковото налягане [17] Несигурност на измерване [18] Ниво на измерената звукова мощност [19] Гарантирано ниво на звукова мощност [20] Вибрации [22] Принадлежности по поръчка [23] Акумулаторен блок [24] Зарядно устройство за акумулатора a) ЗАБЕЛЕЖКА: декларираната обща стойност на вибрации е измерена придържайки се към стандартизиран метод на изпитване на сравнение между един и друг инструмент. Общата стойност на вибрации може да се използва и за предварителна оценка на излагането. b) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: издаването на вибрации при реалното използване на инструмента може да бъде различна от общата декларирана стойност,в зависимост от начините на използване на инструмента. Поради това е необходимо по време на работа да се вземат следните предпазни мерки целящи предпазването на оператора: носете ръкавици по време на използването, ограничете времената на използване на машината и намалете времената, през които се държи натиснат лоста за управление на ускорителя. [1] S - TEHNIČKI PODCI [2] Napon i frekvencija napajanja MX [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINL [4] rzina bez opterećenja [5] Maksimalna brzina okretanja alatke (glava s reznom niti) [6] Širina reza (glava s reznom niti) [7] Promjer niti glave (maks.) [8] Šifra rezne glave [9] Šifra štitnika [10] Odvojivi štap [11] Težina bez baterije [12] Dimenzije [13] Dužina [14] Širina [15] Visina [16] Razina zvučnog pritiska [17] Mjerna nesigurnost [18] Izmjerena razina zvučne snage [19] Garantirana razina zvučne snage [20] Vibracije [22] Dodatna oprema na zahtjev [23] aterija [24] Punjač baterije a) NPOMEN: ukupna prijavljena vrijednost vibracija izmjerena je prema normalizovanoj metodi ispitivanja i može se koristiti za vršenje poređenja između dvije alatke. Ukupna vrijednost vibracija može se koristiti i prilikom prethodne procjene izloženosti. b) UPOZORENJE: emisija vibracija prilikom stvarne upotrebe alatke može se razlikovati od ukupne prijavljene vrijednosti u zavisnosti od načina na koji se koristi alatka. Stoga je neophodno, za vrijeme rada, primijeniti slijedeće sigurnosne mjere za zaštitu radnika: koristiti rukavice za vrijeme upotrebe, ograničiti vrijeme upotrebe mašine i skratiti vrijeme za koje se drži pritisnuta poluga komande gasa. [1] CS - TECHNICKÉ PRMETRY [2] Napájecí napětí a frekvence MX [3] Napájecí napětí a frekvence NOMINL [4] Rychlost bez nákladu [5] Maximální rychlost otáčení nástroje (strunová hlava) [6] Záběr (strunová hlava) [7] Průměr struny (max.) [8] Kód sekacího zařízení [9] Kód ochranného krytu [10] Dělený hřídel [11] Hmotnost bez akumulátoru [12] Rozměry [13] Délka [14] Šířka [15] Výška [16] Úroveň akustického tlaku [17] Nepřesnost měření [18] Naměřená hladina akustického výkonu [19] Zaručená úroveň akustického výkonu [20] Vibrace [22] Příslušenství na požádaní [23] kumulátor [24] Nabíječka akumulátorů a) POZNÁMK: prohlášená celková hodnota vibrací byla naměřena s použitím normalizované zkušební metody a lze ji použít pro srovnání jednotlivých nástrojů. Celková hodnota vibrací může být použita také při přípravném vyhodnocování vystavení vibracím. b) VROVÁNÍ: emise vibrací při skutečném použití nástroje může být odlišná od deklarované celkové hodnoty v závislosti na režimech, ve kterých se daný nástroj používá. Proto je třeba během práce přijmout níže uvedená bezpečnostní opatření, jejichž cílem je ochránit operátora: během běžného použití mějte nasazené rukavice a omezte dobu použití stroje a zkraťte doby, během kterých je zatlačena ovládací páka plynu. [1] D - TEKNISKE DT [2] Forsyningsspænding og -frekvens MX [3] Forsyningsspænding og -frekvens NOMINL [4] Hastighed uden belastning [5] Maksimalt omdrejningstal for redskabet (trådhoved) [6] Skærebredde (trådhoved) [7] Diameter af tråd i hovedet (maks.) [8] Skæreanordningens varenr. [9] eskyttelsens varenummer [10] dskillelig stang [11] Vægt uden batteri [12] Mål [13] Længde [14] redde [15] Højde [16] Lydtryksniveau [17] Måleusikkerhed [18] Målt lydeffektniveau [19] Garanteret lydeffektniveau [20] Vibrationer [22] Ekstraudstyr [23] atteri [24] atterioplader a) EMÆRK: den samlede erklærede værdi af vibrationer blev målt ifølge en standardiseret metode til afprøvning og kan bruges til at foretage en sammenligning mellem forskellige redskaber. Den samlede værdi af vibrationer kan også bruges til en indledende vurdering af eksponeringen. b) DVRSEL: den faktiske udsendelse af vibrationer i forbindelse med brug af redskabet kan afvige fra den samlede attesterede værdi afhængigt af den konkrete brug af redskabet. Derfor er det nødvendigt, at man under arbejdet tager følgende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren. ær handsker under brug, begræns den tid maskinen bruges og forkort den tid hvor gashåndtaget holdes aktiveret.

13 [1] DE - TECHNISCHE DTEN [2] Versorgungsspannung und -frequenz MX [3] Versorgungsspannung und -frequenz NOMINL [4] Leerlaufdrehzahl [5] Maximale Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs (Fadenkopf) [6] Schnittbreite (Fadenkopf) [7] Durchmesser Faden Fadenkopf (max.) [8] Code Messer [9] Nummer Schutzeinrichtung [10] Trennbare Stange [11] Gewicht ohne kku [12] bmessungen [13] Länge [14] reite [15] Höhe [16] Schalldruckpegel [17] Messungenauigkeit [18] Gemessener Schallleistungspegel [19] Garantierter Schallleistungspegel [20] Vibrationen [22] Zubehör auf nfrage [23] kku [24] atterieladegerät a) HINWEIS: Der erklärte Gesamtwert der Vibrationen wurde durch eine standardisierte Methode gemessen. Er kann verwendet werden, um einen Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen anzustellen. Der Gesamtwert der Vibrationen kann auch bei einer Vorabbewertung der Vibrationsbelastung eingesetzt werden. b) WRNUNG: Die Schwingungsemission bei der effektiven Verwendung des Werkzeugs kann sich je nach den Einsatzarten des Werkzeugs vom erklärten Gesamtwert unterscheiden. Deshalb ist es notwendig, während der rbeit die folgenden Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um den ediener zu schützen: Handschuhe während der Verwendung anziehen, die Einsatzzeiten der Maschine begrenzen und die Zeiten verkürzen, in denen man den Gashebel gedrückt hält. [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας MX [3] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας NOMINL [4] Ταχύτητα χωρίς φορτίο [5] Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής εργαλείου (κεφαλή νήματος) [6] Πλάτος κοπής (κεφαλή νήματος) [7] Διάμετρος νήματος κεφαλής (μέγ.) [8] Κωδικός συστήματος κοπής [9] Κωδικός προστασίας [10] Αποσπώμενος άξονας [11] Βάρος γκρουπ μπαταρίας [12] Διαστάσεις [13] Μήκος [14] Πλάτος [15] Ύψος [16] Αβεβαιότητα μέτρησης [17] Στάθμη ηχητικής πίεσης [18] Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος [19] Στάθμη εγγυώμενης ηχητικής ισχύος [20] Κραδασμοί [22] Αιτουμενα παρελκομενα [23] Γκρουπ μπαταρίας [24] Φορτιστής μπαταρίας a) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η συνολική δηλωμένη τιμή των κραδασμών έχει μετρηθεί με βάση μια πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων εργαλείων. Η συνολική τιμή των κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης. b) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η εκπομπή κραδασμών κατά την πραγματική χρήση του εργαλείου μπορεί να είναι διαφορετική από τη συνολική δηλωμένη τιμή ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Επομένως είναι απαραίτητο, κατά την εργασία, να λάβετε τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή: φορέστε γάντια κατά τη χρήση, περιορίστε το χρόνο χρήσης του μηχανήματος και μειώστε το χρόνο χρήσης του μοχλού γκαζιού. [1] EN - TECHNICL DT [2] Power supply frequency and voltage MX [3] Power supply frequency and voltage NOMINL [4] No load speed [5] Maximum tool rotation speed (cutting line head) [6] Cutting width (cutting line head) [7] Diameter of cutting line (max) [8] Cutting means code [9] Protection code [10] Separable rod [11] Weight without battery pack [12] Dimensions [13] Length [14] Width [15] Height [16] Sound pressure level [17] Uncertainty of measure [18] Measured sound power level [19] Guaranteed sound power level [20] Vibrations [22] ccessories available on request [23] attery pack [24] attery charger a) NOTE: the declared total vibration value was measured using a normalised test method and can be used to conduct comparisons between one tool and another. The total vibration value can also be used for a preliminary exposure evaluation. b) WRNING: the vibrations emitted during actual use of the tool can differ from the declared total value according to how the tool is used. Whilst working, therefore, it is necessary to adopt the following safety measures designed to protect the operator: wear protective gloves whilst working, use the machine for limited periods at a time and decrease the time during which the throttle control lever is pressed. [1] ES - DTOS TÉCNICOS [2] Tensión y Frecuencia de alimentación MX [3] Tensión y Frecuencia de alimentación NOMINL [4] Velocidad sin carga [5] Velocidad máxima de rotación de la herramienta (cabezal porta hilo) [6] ncho de corte (cabezal porta hilo) [7] Diámetro hilo cabezal (máx) [8] Código dispositivo de corte [9] Código de protección [10] Varilla separable [11] Peso sin grupo de batería [12] Dimensiones [13] Longitud [14] nchura [15] ltura [16] Nivel de presión sonora [17] Incertidumbre de medida [18] Nivel de potencia sonora medido [19] Nivel de potencia sonora garantizado [20] Vibraciones [22] ccesorios bajo pedido [23] Grupo de batería [24] Cargador de batería a) NOT: el valor total de la vibración se ha medido según un método normalizado de prueba y puede utilizarse para realizar una comparaciàon entre una máquina y otra. El valor total de la vibración también se puede emplear para la valoración preliminar de la exposición. b) DVERTENCI: la emisión de vibración en el uso efectivo del aparato puede ser diferente al valor total declarado según los modos en los que se utiliza la herramienta. Por ello, durante la actividad se deben poner en práctica las siguientes medidas de seguridad para el usuario: usar guantes, limitar el tiempo de uso de la máquina, así como el tiempo que se mantiene presionada la palanca de mando del acelerador.

14 [1] ET - TEHNILISED NDMED [2] Toite pinge ja sagedus MX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINL [4] Kiirus ilma koormuseta [5] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus (nööripeaga) [6] Lõikelaius (nööripeaga) [7] Nööripea läbimõõt (maks.) [8] Lõikeseadme kood [9] Kaitse kood [10] Eraldatav varras [11] Kaal ilma akuta [12] Mõõtmed [13] Pikkus [14] Laius [15] Kõrgus [16] Helirõhu tase [17] Mõõtemääramatus [18] Helivõimsuse mõõdetav tase [19] Garanteeritud helivõimsuse tase [20] Vibratsioon [22] Tellimusel lisatarvikud [23] ku [24] kulaadija a) MÄRKUS: deklareeritud koguvibratsiooni tase mõõdeti standardiseeritud testi käigus, mille abil on võimalik võrrelda omavahel erinevate tööriistade vibratsiooni. Deklareeritud koguvibratsiooni võib kasutada ka eeldatava vibratsiooni käes olemise hindamiseks. b) HOITUS: tegelikud tööriista kasutamisel tekkivad vibratsioonid võivad erineda deklareeritud koguvibratsiooni tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise viisist. Seepärast tuleb töö ajal kasutusel võtta ohutusmeetodid, millega töötajat kaitsta: kandke kasutamise ajal kindaid, piirake masina kasutamise aega ja lühendage perioode, mille vältel hoitakse gaasihooba all. [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Syöttöjännite ja -taajuus MX [3] Syöttöjännite ja -taajuus NOMINL [4] Nopeus ilman kuormaa [5] Työkalun maksimipyörimisnopeus (siimapää) [6] Leikkuuleveys (siimapää) [7] Siimapään siiman halkaisija (max) [8] Leikkuuvälineen koodi [9] Suojakoodi [10] Irrotettava tanko [11] Paino ilman akkuyksikköä [12] Koko [13] Pituus [14] Leveys [15] Korkeus [16] Äänenpaineen taso [17] Mittauksen epävarmuus [18] Mitattu äänitehotaso [19] Taattu äänitehotaso [20] Tärinä [22] Tilattavat lisävarusteet [23] kkuyksikkö [24] kkulaturi a) HUOMUTUS: tärinän kokonaisarvo on mitattu käyttämällä normalisoitua testimenetelmää ja sitä voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Tärinän kokonaisarvoa voidaan käyttää myös kun tehdään altistumista koskeva esiarviointi. b) VROITUS: laitteen tuottama tärinä työvälineen todellisen käytön aikana saattaa poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta käyttötavasta riippuen. Tämän vuoksi on tarpeen soveltaa seuraavia käyttäjää suojaavia turvatoimenpiteitä: käyttää käsineitä käytön aikana, rajoittaa laitteen käyttöaikaa ja lyhentää aikoja jolloin kaasuttimen vipua pidetään painettuna. [1] FR - CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Tension et fréquence d alimentation MX [3] Tension et fréquence d alimentation* NOMINL [4] Vitesse à vide [5] Vitesse maximum de rotation de l outil (tête à fil) [6] Largeur de coupe (tête à fil) [7] Diamètre fil tête (max.) [8] Code organe de coupe [9] Code protection [10] Tige séparable [11] Poids sans groupe batterie [12] Dimensions [13] Longueur [14] Largeur [15] Hauteur [16] Niveau de pression sonore [17] Incertitude de la mesure [18] Niveau de puissance sonore mesuré [19] Niveau de puissance sonore garanti [20] Vibrations [22] ccessoires sur demande [23] Groupe batterie [24] Chargeur de batterie a) REMRQUE : la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode d essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée aussi pour une évaluation préalable à l exposition. b) VERTISSEMENT : l émission de vibrations lors de l utilisation effective de l outillage peut différer de la valeur totale déclarée en fonction des modes d utilisation de l outillage. Par conséquent, il est nécessaire, pendant le travail, d adopter les mesures de sécurité suivantes en vue de protéger l opérateur : porter des gants durant l utilisation, limiter les temps d utilisation de la machine et écourter les temps pendant lesquels le levier de commande de l accélérateur est enfoncé. [1] HR - TEHNIČKI PODCI [2] Napon i frekvencija napajanja MX [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINL [4] rzina bez opterećenja [5] Maksimalna brzina rotacije alata (glava s reznom niti) [6] Širina rezanja (glava s reznom niti) [7] Promjer niti glave (maks.) [8] Šifra noža [9] Šifra štitnika [10] Odvojiva osovina [11] Težina bez baterije [12] Dimenzije [13] Dužina [14] Širina [15] Visina [16] Razina zvučnog tlaka [17] Mjerna nesigurnost [18] Izmjerena razina zvučne snage [19] Zajamčena razina zvučne snage [20] Vibracije [22] Dodatni pribor na upit [23] aterija [24] Razina zvučnog tlaka a) NPOMEN: izjavljena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je pridržavajući se normirane probne metode i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Ukupnu vrijednost vibracija može se koristiti i u preliminarnoj procjeni izloženosti. b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri stvarnoj uporabi alata može se razlikovati od izjavljene ukupne vrijednosti, ovisno o načinima korištenja alata. Stoga je za vrijeme rada potrebno poduzeti sljedeće sigurnosne mjere namijenjene zaštiti rukovatelja: nositi rukavice tijekom uporabe, ograničiti vrijeme korištenja stroja te skratiti vrijeme držanja pritisnute upravljačke ručice gasa.

15 [1] HU - MŰSZKI DTOK [2] Tápfeszültség és -frekvencia MX [3] Tápfeszültség és -frekvencia NOMINL [4] Sebesség terhelés nélkül [5] szerszám maximális forgási sebessége (huzaltár fej) [6] Munkaszélesség (huzaltár fej) [7] Fej huzal keresztmetszet (max.) [8] Vágóegység kódszáma [9] Védelem kódja [10] Leválasztható rúd [11] Tömeg akkumulátor egység nélkül [12] Méretek [13] Hosszúság [14] Szélesség [15] Magasság [16] Hangnyomásszint [17] Mérési bizonytalanság [18] Mért zajteljesítmény szint [19] Garantált zajteljesítmény szint [20] Rezgések [22] Rendelhető tartozékok [23] kkumulátor egység [24] kkumulátor-töltő a) MEGJEGYZÉS: a rezgés névleges összértékét szabványos teszt módszerrel mértük, ezért alkalmazható más szerszámokkal való összehasonlításra. rezgés névleges összértéke a kitettség előzetes értékelésére is alkalmas. b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám valós használata során keletkező rezgés eltérhet a névleges összértéktől a szerszám használati módjának függvényében. Ezért a munka alatt alkalmazni kell a kezelő védelmét szolgáló biztonsági intézkedéseket: viseljen munkakesztyűt a használat során, korlátozza a gép használati idejét és lehetőleg rövid ideig tartsa nyomva a gázkart. [1] LT - TECHNINII DUOMENYS [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MX [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NO- MINL [4] Greitis tuščiąja eiga [5] Maksimalus įrankio (pjovimo valo galvutės) sukimosi greitis [6] Pjovimo plotis (pjovimo valo galvutė) [7] Valo galvutės skersmuo (maks.) [8] Pjovimo įtaiso kodas [9] psaugos kodas [10] Nuimamas kotas [11] Svoris be baterijos [12] Išmatavimai [13] Ilgis [14] Plotis [15] ukštis [16] Garso slėgio lygis [17] Matavimo paklaida [18] Išmatuotas garso galios lygis [19] Garantuotas garso galios lygis [20] Vibracijos [22] Priedai, kuriuos galima užsisakyti [23] aterijos blokas [24] aterijos įkroviklis a) PST: bendras deklaruojamas vibracijų lygis buvo išmatuotas laikantis standartizuoto bandymo metodo ir gali būti naudojamas lyginant vieną įrankį su kitu. endras vibracijų lygis gali būti naudojamas preliminariam vibracijų įvertinimui. b) ĮSPĖJIMS: vibracijų skleidimo lygis eksploatuojant įrenginį gali skirtis nuo bendro deklaruojamo vibracijų lygio, priklausomai nuo būdų, kaip bus naudojamas įrankis. Dėl šios priežasties darbo metu yra būtina imtis saugos priemonių, susijusių su operatoriaus apsauga: naudojimo metu mūvėti pirštines, riboti įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, kurio metu būna paspausta akceleratoriaus valdymo svirtis. [1] LV - TEHNISKIE DTI [2] arošanas spriegums un frekvence MX [3] arošanas spriegums un frekvence NOMINL [4] rīvgaitas ātrums [5] Maksimālais instrumenta griešanās ātrums (auklas turēšanas galviņa) [6] Pļaušanas platums (auklas turēšanas galviņa) [7] Galviņas auklas diametrs (maks.) [8] Griezējierīces kods [9] izsarga kods [10] Noņemams kāts [11] Svars bez bateriju paketes [12] Izmēri [13] Garums [14] Platums [15] ugstums [16] Skaņas spiediena līmenis [17] Mērījumu kļūda [18] Mērītās skaņas jaudas līmenis [19] Garantētais skaņas jaudas līmenis [20] Vibrācija [22] Piederumi pēc pieprasījuma [23] ateriju pakete [24] kumulatoru lādētājs a) PIEZĪME: kopējā norādītā vibrāciju intensitātes vērtība tika izmērīta, izmantojot standarta pārbaudes metodi, un to var izmantot ierīču savstarpējai salīdzināšanai. Kopējo vibrāciju intensitātes vērtību var izmantot arī sākotnējai ekspozīcijas novērtēšanai. b) RĪDINĀJUMS: vibrāciju līmenis ierīces faktiskās izmantošanas laikā var atšķirties no kopējās norādītās vērtības, atkarībā no ierīces izmantošanas veida. Tāpēc darba laikā ir svarīgi izmantot šādus operatora aizsardzības līdzekļus: izmantošanas laikā valkājiet cimdus, ierobežojiet mašīnas izmantošanas laiku un saīsiniet laiku, kuru akseleratora vadības svira atrodas nospiestā stāvoklī. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Волтажа и вид на напојување MX [3] Волтажа и вид на напојување NOMINL [4] Брзина без оптеретување [5] Максимална брзина на ротација на дополнителната опрема (калем со конец) [6] Ширина на косење (калем со конец) [7] Дијаметар на калемот со конец (макс) [8] Код на уредот за сечење [9] Код на заштитата [10] Делив држач [11] Тежина без батерии [12] Димензии [13] Должина [14] Ширина [15] Висина [16] Ниво на звучен притисок [17] Отстапување од мерењата [18] Измерено ниво на бучава [19] Гарантирано ниво на бучава [20] Вибрации [22] Додатоци достапни на барање [23] Батерии [24] Полнач за батерија a) ЗАБЕЛЕШКА: вкупната посочена вредност за вибрациите е измерена со пробен метод за нормализирање и може да се користи за споредбена вредност на еден уред со друг. Вкупната вредност на вибрациите може да се користи и за прелиминарна проценка на изложеноста. b) ВНИМАНИЕ: емисијата на вибрациите при ефективна употреба може да се разликува од вкупната посочена вредност според начинот на употреба на уредот. Затоа е неопходно во текот на работата да се направат повеќе безбедносни мерења за да се заштити операторот: носете чевли во текот на употребата, ограничете го времето на употреба на машината и скратете го времето кога треба да се притисне рачката за управување со забрзувачот.

16 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Spanning en frequentie voeding MX [3] Spanning en frequentie voeding NOMINL [4] Snelheid onbelast [5] Maximale rotatiesnelheid van het werktuig (draadhouder) [6] Snijbreedte (draadhouder) [7] Diameter draadhouder (max) [8] Code snij-inrichting [9] Code bescherming [10] Verwijderbare staaf [11] Gewicht zonder batterij-eenheid [12] fmetingen [13] Lengte [14] reedte [15] Hoogte [16] Niveau geluidsdruk [17] Meetonzekerheid [18] Gemeten geluidsvermogenniveau [19] Gegarandeerd geluidsniveau [20] Trillingen [22] Optionele accessoires [23] atterij-eenheid [24] atterijlader a) OPMERING: de totale verklaarde waarde van de trillingen werd gemeten met een genormaliseerde testmethode en kan gebruikt worden voor een vergelijking tussen twee werktuigen. De totale waarde van de trillingen kan ook gebruikt worden in een voorafgaande evaluatie van de blootstelling. b) WRSCHUWING: de emissie van trillingen bij het effectief gebruik van het werktuig kan verschillen van de totale verklaarde waarden, al naar gelang de manieren waarop het werktuig gebruikt wordt. Daarom is het noodzakelijk, tijdens het werk, de volgende veiligheidsmaatregelen toe te passen om de bediener te beschermen: handschoenen te gebruiken tijdens het gebruik, het gebruik van de machine te beperken en de de bedieningshendel van de versnelling zo kort mogelijk ingedrukt te houden. [1] NO - TEKNISKE DT [2] Matespenning og -frekvens MX [3] Matespenning og -frekvens NOMINL [4] Hastighet uten belastning [5] Maksimal omdreiningshastighet for verktøyet (trådspolen) [6] Klippebredde (trådspole) [7] Diameter for trådspolens tråd (maks) [8] rtikkelnummer for klippeinnretning [9] rtikkelnummer for vern [10] vtagbar arm [11] Vekt uten batterienhet [12] Mål [13] Lengde [14] redde [15] Høyde [16] Lydtrykknivå [17] Måleusikkerhet [18] Målt lydeffektnivå [19] Garantert lydeffektnivå [20] Vibrasjoner [22] Tilleggsutstyr på forespørsel [23] atterienhet [24] atterilader a) MERK: Oppgitt totalverdi for vibrasjonene har blitt målt ved å bruke en normal prøvemetode og kan brukes for å sammenligne et redskap med et annet. Den totale vibrasjonsverdien kan også brukes i en foreløpig eksponeringsvurdering. b) DVRSEL: emisjon av vibrasjoner ved effektiv bruk av redskapet kan avvike fra oppgitt totalverdi i henhold til måten redskapet brukes på. Derfor er det nødvendig, under arbeidet, å ta i bruk følgende sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren: iføre seg hansker ved bruk, begrense maskinens brukstid og korte ned på tiden som man holder inne akselerator kommandospaken. [1] PL - DNE TECHNICZNE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINL [4] Prędkość bez obciążenia [5] Maksymalna prędkość obrotowa urządzenia (głowica żyłkowa) [6] Szerokość cięcia (głowica żyłkowa) [7] Średnica głowicy żyłkowej (maks) [8] Kod agregatu tnącego [9] Kod zabezpieczenia [10] Wał podzielny [11] Ciężar bez zespołu akumulatora [12] Wymiary [13] Długość [14] Szerokość [15] Wysokość [16] Poziom ciśnienia akustycznego [17] łąd pomiaru [18] Mierzony poziom mocy akustycznej [19] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [20] Wibracje [22] kcesoria dostępne na zamówienie [23] Zespół akumulatora [24] Ładowarka akumulatora a) UWG: Całkowita wskazana wartość drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną metodą badania i może być wykorzystana w celu dokonania porównania między dwoma urządzeniami. Całkowita wartość drgań może być również stosowana do wstępnej oceny zagrożenia. b) UWG: emisja drgań w praktycznym zastosowaniu niniejszego narzędzia może się różnić od deklarowanej wartości łącznej, w zależności od sposobu użytkowania urządzenia. Dlatego, w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika, konieczne jest podczas pracy z urządzeniem podjęcie następujących środków bezpieczeństwa: noszenie rękawic podczas korzystania z urządzenia, ograniczenie czasu użytkowania urządzenia i skrócenie czasu trzymania wciśniętej dźwigni obrotów silnika. [1] PT - DDOS TÉCNICOS [2] Tensão e frequência de alimentação MX [3] Tensão e frequência de alimentação NOMINL [4] Velocidade sem carga [5] Velocidade máxima de rotação da ferramenta (cabeça porta-fio) [6] Largura de corte (cabeça porta-fio) [7] Diâmetro fio da cabeça (máx) [8] Código dispositivo de corte [9] Código de proteção [10] Haste separável [11] Peso sem grupo bateria [12] Dimensões [13] Comprimento [14] Largura [15] ltura [16] Nível de pressão sonora [17] Incerteza de medição [18] Nível medido de potência sonora [19] Nível garantido de potência sonora [20] Vibrações [22] cessórios a pedido [23] Grupo bateria [24] Carregador de bateria a) NOT: o valor total declarado das vibrações foi mensurado de acordo com um método normalizado de ensaio e pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com a outra. O valor total das vibrações também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. b) DVERTÊNCI: a emissão de vibrações no uso efetivo da ferramenta pode ser diversa do valor total declarado de acordo com os modos com os quais a ferramenta é utilizada. Portanto, durante o trabalho, é necessário adotar as seguintes medidas de segurança para proteger o operador: usar luvas durante o uso, limitar o tempo de utilização da máquina e encurtar o tempo durante o qual a alavanca de comando é mantida pressionada.

17 [1] RO - DTE TEHNICE [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MX [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare NOMINL [4] Viteaza fără sarcină [5] Viteză maximă de rotație a sculei (unitate de suport fir) [6] Lățime de tăiere (cap de suport fir) [7] Diametru fir unitate (max) [8] Codul dispozitivului de tăiere [9] Codul protecţiei [10] Tijă separabilă [11] Greutate fără grupul acumulator [12] Dimensiuni [13] Lungime [14] Lățime [15] Înălțime [16] Nivel de presiune sonoră [17] Nesiguranţă în măsurare [18] Nivel de putere sonoră măsurat [19] Nivel de putere sonoră garantat [20] Vibraţii [22] ccesorii la cerere [23] Grupul acumulator [24] limentator pentru baterie a) OSERVȚIE: valoarea totală declarată a vibrațiilor a fost măsurată ținându-se cont de o metodă de probă normalizată și poate fi utilizată pentru a compara instrumentele între ele. Valoarea totală a vibrațiilor poate fi utilizată și pentru o evaluare preliminară a expunerii. b) VERTISMENT: emisia de vibrații în utilizarea efectivă a instrumentului poate fi diferită față de valoarea totală declarată, în funcție de modurile în care se utilizează instrumentul. Din acest motiv este nevoie ca, în timpul sesiunii de lucru, să se adopte următoarele măsuri de siguranță menite să protejeze operatorul: purtarea mănușilor în timpul utilizării, limitarea duratei de utilizarea a mașinii și scurtarea duratei în care se ține apăsată maneta de comandă a acceleratorului. [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Напряжение и частота питания MX [3] Напряжение и частота питания NOMINL [4] Скорость без нагрузки [5] Максимальная скорость вращения инструмента (триммерная головка) [6] Ширина скашивания (триммерная головка) [7] Диаметр корда (макс.) [8] Код режущего приспособления [9] Код защиты [10] Съемный шток [11] Вес без аккумулятора [12] Габариты [13] Длина [14] Ширина [15] Высота [16] Уровень звукового давления [17] Погрешность измерения [18] Уровень измеренной звуковой мощности [19] Гарантируемый уровень звуковой мощности [20] Вибрация [22] Принадлежности навесные орудия по заказу [23] Аккумулятор [24] Зарядное устройство a) ПРИМЕЧАНИЕ: общий заявленный уровень вибрации был измерен с использованием нормализованного метода испытаний, и его можно использовать для сравнения различных инструментов между собой. Общий уровень вибрации можно также использовать для предварительной оценки подверженности воздействию вибрации. b) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: уровень вибрации во время фактической эксплуатации инструмента может отличаться от общего заявленного значения и зависит от режимов эксплуатации инструмента. Поэтому во время работы необходимо принимать следующие меры безопасности для защиты оператора: работать в перчатках, ограничивать время использования машины и сократить время, в течение которого рычаг управления дросселем остается нажатым. [1] SK - TECHNICKÉ PRMETRE [2] Napájacie napätie a frekvencia MX [3] Napájacie napätie a frekvencia NOMINL [4] Rýchlosť bez nákladu [5] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja (strunová hlava) [6] Záber (strunová hlava) [7] Priemer struny (max.) [8] Kód kosiaceho zariadenia [9] Kód ochranného krytu [10] Delený hriadeľ [11] Váha akumulátorovej jednotky [12] Rozmery [13] Dĺžka [14] Šírka [15] Výška [16] Úroveň akustického tlaku [17] Nepresnosť merania [18] Hladina nameraného akustického výkonu [19] Zaručená úroveň akustického výkonu [20] Vibrácie [22] Prídavné zariadenia na požiadanie [23] kumulátorová jednotka [24] Nabíjačka akumulátora a) POZNÁMK: vyhlásená celková hodnota vibrácií bola nameraná s použitím normalizovanej skúšobnej metódy a je možné ju použiť na porovnanie jednotlivých nástrojov. Celková hodnota vibrácií môže byť použitá aj pri prípravnom vyhodnocovaní vibrácií. b) VROVNIE: emisia vibrácií pri skutočnom použití nástroja môže byť odlišná od vyhlásenej celkovej hodnoty v závislosti na režimoch, v ktorých sa daný nástroj používa. Preto je potrebné počas práce prijať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia, ktoré majú za cieľ ochrániť operátora: počas bežného použitia majte nasadené rukavice, obmedzte dobu použitia stroja a skráťte doby, počas ktorých je zatlačená ovládacia páka plynu. [1] SL - TEHNIČNI PODTKI [2] Napetost in frekvenca električnega napajanja MX [3] Napetost in frekvenca električnega napajanja NOMINL [4] Hitrost brez obremenitve [5] Največja hitrost rotacije orodja (glava z nitjo) [6] Širina košnje (glava z nitjo) [7] Premer niti (max) [8] Šifra rezalne naprave [9] Šifra zaščite [10] Ločljivi drog [11] Teža brez enote baterije [12] Dimenzije [13] Dolžina [14] Širina [15] Višina [16] Raven zvočnega pritiska [17] Merilna negotovost [18] Raven izmerjene zvočne moči [19] Raven zagotovljene zvočne moči [20] Vibracije [22] Dodatni priključki na zahtevo [23] Enota baterije [24] Polnilnik baterije a) OPOM: Deklarirana skupna vrednost vibracij je bila izmerjena v skladu z normirano metodo preizkušanja; mogoče jo je uporabiti za primerjavo med različnimi orodji. Skupna vrednost vibracij se lahko uporabi tudi za predhodno oceno izpostavitve. b) OPOZORILO: Med dejansko uporabo orodja se oddajane vibracije lahko razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe orodja. Zato je treba med delom udejanjati naslednje varnostne ukrepe za zaščito upravljavca: med delom nosite rokavice, omejite čas uporabe stroja in skrajšajte intervale, med katerimi pritiskate na komandni vzvod pospeševalnika.

18 [1] SR - TEHNIČKI PODCI [2] Napon i frekvencija napajanja MX [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINL [4] rzina bez opterećenja [5] Maksimalna brzina okretanja alatke (glava s reznom niti) [6] Širina rezanja (glava s reznom niti) [7] Prečnik niti glave (maks.) [8] Šifra rezne glave [9] Šifra štitnika [10] Odvojivi štap [11] Težina bez baterije [12] Dimenzije [13] Dužina [14] Širina [15] Visina [16] Nivo zvučnog pritiska [17] Merna nesigurnost [18] Izmeren nivo zvučne snage [19] Garantovan nivo zvučne snage [20] Vibracije [22] Dodatna oprema na zahtev [23] kumulatorska baterija [24] Punjač baterije a) NPOMEN: ukupna prijavljena vrednost vibracija izmerena je prema normalizovanoj metodi ispitivanja i može se koristiti za poređenje dve alatke. Ukupna vrednost vibracija može se koristiti i prilikom uvodne procene izloženosti. b) UPOZORENJE: emisija vibracija prilikom efektivne upotrebe alatke može se razlikovati od ukupne prijavljene vrednosti u zavisnosti od načina na koji se koristi alatka. Stoga je potrebno, za vreme rada, primeniti sledeće sigurnosne mere u cilju zaštite radnika: nositi rukavice za vreme upotrebe, smanjiti vreme korišćenja mašine i skratiti vreme pritiskanja poluge komande gasa. [1] SV - TEKNISK SPECIFIK- TIONER [2] Spänning och frekvens MX [3] Spänning och frekvens NOMINL [4] Hastighet utan belastning [5] Verktygets maximala rotationshastighet (trimmerhuvud) [6] Klippbredd (trimmerhuvud) [7] Trådens diameter (max) [8] Skärenhetens kod [9] Skyddskod [10] orttagbar stång [11] Vikt utan batterigrupp [12] Dimensioner [13] Längd [14] redd [15] Höjd [16] Ljudtrycksnivå [17] Tvivel med mått [18] Uppmätt ljudeffektnivå [19] Garanterad ljudeffektnivå [20] Vibrationer [22] Fillvalstillbehör [23] atterigrupp [24] atteriladdare a) NMÄRKNING: det totala angivna vibrationsvärdet har mätts i enlighet med en standardiserad testmetod och kan användas för en jämförelse mellan olika verktyg. Det totala vibrationsvärdet kan användas även vid en preliminär exponeringsbedömning. b) VRNING: vibrationsemissioner under användningen av verktyget kan skilja sig från det totala värdet som anges beroende på hur verktyget används. Därför är det nödvändigt, under arbetet, att tillämpa de följande säkerhetsåtgärderna som avses för att skydda föraren: bär handskar under användningen, begränsa användningstiden och tiderna som gasreglagets spak hålls nedtryckt. [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] esleme gerilimi ve frekansı MX [3] esleme gerilimi ve frekansı NOMINL [4] Yüksüz hız [5] letin maksimum rotasyon hızı (misinalı kesme kafası) [6] Kesim genişliği (misinalı kesme kafası) [7] Kesme kafası çapı (maks) [8] Kesim düzeni kodu [9] Koruma kodu [10] yrılabilen çubuk [11] atarya grubu olmadan ağırlık [12] Ebatlar [13] Uzunluk [14] Genişlik [15] Yükseklik [16] Ses basınç seviyesi [17] Ölçü belirsizliği [18] Ölçülen ses güç seviyesi [19] Garanti edilen ses güç seviyesi [20] Titreşim [22] Talep üzerine aksesuarlar [23] atarya grubu [24] atarya şarjörü b) UYRI: takımın etkili kullanımı sırasında yayılan titreşim, takımın kullanılma şekline bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir. u nedenle, çalışma yapılırken operatörü korumaya yönelik aşağıdaki güvenlik tedbirleri alınmalıdır: kullanım sırasında eldiven takın, makinenin kullanıldığı süreleri sınırlandırın ve gaz kumanda levyesinin basılı tutulduğu süreleri kısaltın. a) NOT: beyan edilen toplam titreşim değeri, normalize edilmiş test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir takım ile diğeri arasında karşılaştırma yapmak amacıyla kullanılabilir. Toplam titreşim değeri aynı zamanda maruz kalma durumuna dair ön değerlendirme yaparken de kullanılabilir.

19 DE CHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MSCHINE DS VORLIEGENDE HNDUCH UFMERKSM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHLTSVERZEICHNIS 1. LLGEMEINES SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DIE MSCHINE KENNENLERNEN Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck Sicherheitskennzeichnung Typenschild des Produkts Wesentliche auteile MONTGE Montage der auteile Montage der Stange Montage der Griffe Montage der Schutzvorrichtung Montage der Schutzbügel STEUEREFEHLE Gassteuerhebel Sicherheitsgashebel GERUCH DER MSCHINE Vorbereitende rbeitsschritte Sicherheitskontrollen Inbetriebnahme rbeit Empfehlungen für den Gebrauch Stopp Nach der Verwendung ORDENTLICHE WRTUNG llgemeines atterie Reinigung der Maschine und des Motors efestigungsmutter und -schrauben USSERORDENTLICHE WRTUNG Wartung der Schneidvorrichtung Schleifen des Fadenmessers UFEWHRUNG Lagerung der Maschine Lagern der atterie EWEGUNG UND TRNSPORT SERVICE UND REPRTUREN DECKUNG DER GRNTIE WRTUNGSTELLE FEHLERERKENNUNG ZUEHÖR UF NFRGE atterien atterieladegerät LLGEMEINES 1.1 WIE IST DS HNDUCH ZU LESEN bschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum etrieb sind im Text des Handbuchs nach folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: HINWEIS oder WICHTIG liefern erläuternde Hinweise oder andere ngaben zu bereits an früherer Stelle gemachte ussagen, in der bsicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden. Das Symbol hebt eine Gefahr hervor. Die fehlende erücksichtigung der Warnung bringt mögliche Verletzungen der eigenen Person oder von Dritten und/oder Schäden mit sich. Die mit einem mit grau gepunkteten Rand hervorgehobenen bsätze zeigen optionale Eigenschaften an, die nicht bei allen in diesem Handbuch dokumentierten Modellen vorhanden sind. Prüfen, ob die Eigenschaft beim eigenen Modell präsent ist. lle ngaben vorne, hinten, rechts und links verstehen sich mit ezug auf die rbeitsposition des edieners. 1.2 REFERENZEN bbildungen Die bbildungen in dieser etriebsanleitung sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. Die in den bbildungen angegebenen Komponenten sind mit den uchstaben,, C, usw. gekennzeichnet. Ein ezug auf die Komponente C in der bbildung 2 wird mit folgender eschriftung angegeben: Siehe bb. 2.C oder einfach (bb. 2.C). Die bbildungen haben Hinweischarakter. Die tatsächlichen Teile können sich von den dargestellten unterscheiden. DE - 1

20 1.2.2 Titel Das Handbuch ist in Kapitel und bsätze unterteilt. Der Titel des bsatzes 2.1 Schulung ist ein Untertitel von 2. Sicherheitsnormen. Die Referenzen von Titeln und bsätzen sind mit der bkürzung Kap. oder bs. und der entsprechenden Nummer gekennzeichnet. eispiel: Kap. 2 oder bs SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 SCHULUNG Machen Sie sich mit den edienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, die Maschine schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der nweisungen kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. Diese Maschine darf nicht von Kindern oder Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, oder von Personen, die nicht angemessen mit der edienungsanleitung vertraut sind, benutzt werden. Örtliche estimmungen können das Mindestalter des enutzers festlegen. Die Maschine niemals verwenden, wenn der enutzer müde ist oder sich nicht wohl fühlt, oder wenn er rzneimittel oder Drogen, lkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine ufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen. DE - 2 eachten Sie, dass der enutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des enutzers, potenzielle Risiken des Geländes, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. ußerdem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände. Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der enutzer die Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch liest. 2.2 VOREREITENDE REITSSCHRITTE Persönlichen Schutzausrüstungen (PS) Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung, die mit ntischnittschutz ausgestattet ist, Vibrationsschutzhandschuhe, Helm, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehörschutz und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle. Der Einsatz eines Gehörschutzes kann die Fähigkeit eventuelle Warnungen zu hören, vermindern (Schrei oder larm). Den Vorfällen rund um den rbeitsbereich höchste ufmerksamkeit schenken.

21 Keine Schals, Hemden, Halsketten, rmbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden Teilen oder mit ändern oder Krawatten und andere lose hängende ccessoires tragen, die sich in der Maschine oder in eventuell auf dem rbeitsplatz befindlichen Gegenständen verfangen könnten. Langes Haar zusammenbinden. rbeitsbereich / Maschine Den gesamten rbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine ausgestoßen werden könnte oder die Schnittvorrichtung/Rotierende Teile beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG rbeitsbereich Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten ereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher eleuchtung und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. Personen, Kinder und Tiere vom rbeitsbereich fern halten. Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Prüfen Sie, dass sich andere Personen mindestens 15 Meter vom ktionsradius der DE - 3 Maschine, und bei schweren Schnittarbeiten, mindestens 30 Meter entfernt befinden. Vermeiden, im feuchten Gras, bei Regen und Gewittergefahr zu arbeiten, besonders wenn die Wahrscheinlichkeit von litzen besteht. Die Maschine nicht Regen oder feuchten Umfeldern aussetzen. Wasser, das in ein Werkzeug eindringt, erhöht das Risiko von Stromschlägen. Vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine auf nassem oder rutschigem oden oder jedenfalls auf unebenen oder steilen öden, wenn für den enutzer bei der rbeit keine ausreichende Stabilität gewährleistet ist. esonders auf die Unebenheiten des odens (Erhebungen, Gräben), auf Hänge und versteckte Gefahren und das Vorhandensein eventueller Hindernisse achten, die die Sicht einschränken könnten. In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder Dämmen besonders vorsichtig sein. rbeiten Sie quer zum Hang und nie bergauf oder bergab. ei Richtungswechsel ist auf den eigenen bstützpunkt zu achten, wobei man immer talabwärts zur Schneidvorrichtung bleiben soll. Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. Verhaltensweisen Während der rbeit muss die Maschine immer fest mit zwei Händen gehalten werden.

22 Hierbei die ntriebseinheit auf der rechten Seite des Körpers und die Schneideeinheit unter der Gürtellinie halten. Die rme nicht übermäßig ausbreiten. Vermeiden Sie den Körperkontakt mit Masse oder geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Eine feste und stabile Haltung einnehmen und vorsichtig handeln. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. Halten Sie Hände und Füße immer von den Schneidvorrichtungen fern, sowohl beim nlassen des Motors als auch während des Gebrauchs der Maschine. chtung: Das Schneideelement dreht sich auch nach dem uskuppeln oder nach dem usschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. uf herausschleuderndes Material durch die Schneidvorrichtungen achten. Darauf achten, die Schneidvorrichtung nicht stark gegen Fremdkörper/ Hindernisse zu schlagen. Wenn die Schneidvorrichtung auf ein Hindernis/einen Gegenstand trifft, kann es zu einem Gegenstoß (kickback) kommen. Dieser Kontakt kann einen sehr schnellen Stoß in die Gegenrichtung auslösen, so dass die Schneidvorrichtung nach oben und gegen den Maschinenbediener gedrückt wird. Der Gegenstoß kann dazu führen, dass man DE - 4 die Kontrolle über die Maschine verliert, was sehr schwerwiegende Folgen haben kann. Um den Rückschlag zu vermeiden, die geeigneten Maßnahmen ergreifen, die im Folgenden genau erklärt sind: Die Maschine gut mit zwei Händen festhalten und Körper und rme in eine Position bringen, die ein usharren gegen die Kräfte eines Gegenschlags ermöglichen. Halten Sie die rme nicht zu hoch und schneiden Sie nicht über Gürtelhöhe. usschließlich die vom Hersteller angegebenen Schneidevorrichtungen verwenden. Sich an die Herstellerhinweise halten, die die Wartung der Schneidvorrichtung betreffen. chten Sie auf Verletzungen durch Vorrichtungen zum Schneiden der Fadenlänge. Im Fall von rüchen oder Unfällen während der rbeit, sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schäden anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen ehandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die falls sie unbeaufsichtigt bleiben Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen könnten.

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR 171501366/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi 171506285/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D Model 1 The Future of Lawn Mowing 171506208/2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANU

/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANU 171506131/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČ

ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČ ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČNIK S UPUTAMA... BS SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL...

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ 85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK

Sīkāk

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU 171505829/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

K1000S.indd

K1000S.indd K 1000 S Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning

Sīkāk

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi 171506285/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

OM, Flymo, Sabre Cut, , , Garden Accessories, EN, DE, FR, NL, NO, FI, SE, DK, ES, PT, IT, HU, PL, CZ, SK, SI, HR, LT, RU, EE, LV, RO,

OM, Flymo, Sabre Cut, , , Garden Accessories, EN, DE, FR, NL, NO, FI, SE, DK, ES, PT, IT, HU, PL, CZ, SK, SI, HR, LT, RU, EE, LV, RO, Sabre Cut Original Instructions GB Original Instructions DE Originalanleitung FR Instructions d origine NL Oorspronkelijke instructies NO Originalinstrukser FI Alkuperäiset ohjeet SE Originalinstruktioner

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

RF PRO.pdf

RF PRO.pdf CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT RECYFIX PRO NEW INOVATĪVA DRENĀŽAS SISTĒMA IZGATAVOTA NO PE-PP UN PA-GF MĀJAS UN KOMERCIĀLO PLATĪBU TERITORIJĀS LĪDZ C250 SLODZES KLASEI Tagad arī ar FIBRETEC resti CIVILS

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S U

100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S U 100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA... BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ...

Sīkāk

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi 171506285/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

book

book STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT Dichiarazione di conformità 8211-0321-07 Dichiarazione di conformità CE 1. Luokka e Category Catégorie Categorie Categoría a Категория e Kategória ja Gräsklippare

Sīkāk

/1 05/2017 BP 375 IT Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usar

/1 05/2017 BP 375 IT Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usar 171501371/1 05/2017 BP 375 IT Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

Sīkāk

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara NISSAN NAVARA MY19 10.07.2019. 10.07.2019. CENU LAPA Transmisija (bez PVN) PVN (21%) (iesk. PVN) King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Visia 24 885 5 315 30 625 King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Acenta 26 493 5 653 32

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

Dual TEMP PRO

Dual TEMP PRO Dual TEMP PRO 1 Darbības instrukcija Rezultāta nolasījums 5 Ievietotas zondes nolasījums HACCP pārbaudes gaismas diods (LED) SCAN poga (infrasarkanā) Režīma poga Zondes poga (zondes ievietošanas) Ievads

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

Presentation title

Presentation title Tehniskās ekspertīzes un diagnostikas dienests Daudzdzīvokļu ēku elektrotīklu testēšana Uģis Skopans, Dienesta vadītājs 23.01.2014, Jūrmala Saturs Elektrotīklu pieļaujamās slodzes noteikšana Elektroinstalācijas

Sīkāk

HD18AG indd

HD18AG indd HD18 AG115 HD18 AG125 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning

Sīkāk

untitled

untitled RMT1201 RJS720 RMT1201 RJS750 RMT1201 TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA LV LT ET HR si Latviski BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus

Sīkāk