A.I.S.E. SAFE USE ICONS July 2019 Translations Issue 9...

Līdzīgi dokumenti
Microsoft Word - Knauf SIA_Mauermortel 10_LV_2010sep06.doc

Microsoft Word - st03671-ad05re02.it08.doc

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Microsoft Word - Knauf_Knauf Bauprodukte Polska Sp. z o.o._Flexfuge_LV_2011dec06.doc

Aizsargiepakojuma marķējums

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Dārzā Lidijas Edenas teksts Andras Otto ilustrācijas Zaķis skatās lielām, brūnām acīm. Ko tu redzi, zaķīt? Skaties, re, kur māmiņas puķu dārzs! Nē, nē

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

IMPRESSA Xs95/ Xs90 Īsa lietošanas pamācība

Folie 0

Viss labs Daces Copeland teksts Andras Otto ilustrācijas Lietus līst. Lietus līst lielām, lēnām lāsēm. Labi, lai līst! Lietus ir labs. A1:12

SOLVINDEN

STRÅLA

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs

Sadzīves ķīmija - ir dažas lietas, ko Tev derētu zināt! Sadzīves ķīmijas veidi Bīstamības simboli Ekoloģiskais marķējums Ieteikumi produktu pareizai u

KE93 Brake&Parts Cleaner_DDL_LV

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

series_155

sd_-_BRUNOX(R)_EPOXY_Spray_(LV)1

CENAS PAR METRU: Rondo Plus STANDARTA Visas cenas ieskaitot PVN Diametrs Ø cm Dūmvada bloka izmērs cm 32/32 32/32 36/36 Dūmeņa augstums m Cen

Resultatlista Kattävling Arrangör : IFK Växjö Plats: Arenastadens Kastpark Väder: 25 grader, sol, lätta vindar Tävlingsledare. Kalle Peters

K 5 ( )

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Datums, kad veikti labojumi: Labojums: 8 Aizstāj versiju, kas datēta ar: DROŠĪBAS DATU LAPA MA420/920/1020 EU ACTIVATOR Komisi

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

Final Ranking. Warriors duplets cup Rank Team Nation Player Player 1. TIETAIGERI Lithuania Aridanas Jankauskas Ričardas Balčiauskis 2. SAKU Esto

Datorzinātņu doktorantūras zinātniskais seminārs Atrašanās vietas inteliģences metodes datu noliktavu mobilai lietotnei 1.k.doktorante: Daiga Plase Da

Microsoft Word - Henkel Balti OU_Ceresit CD 25_LV-CLP_2016apr28.doc

Preču loterijas Himalaya dienas RIMI noteikumi. 1. PREČU IZPLATĪTĀJS: 1.1. SIA The Himalaya Drug Company, reģistrācijas nr , juridiskā adr

grundfos INSTRUCTIONS UPM3 FLEX AS 1

EUROPESE COMMISSIE Brussel, COM(2013) 51 final Part 1/3 BIJLAGE bij het voorstel voor een VERORDENING VAN DE RAAD tot aanpassing van een aant

Microsoft Word - MC 88 Bio Odor_DDL_LV.doc

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

Slide 1

8

sd_-_BRUNOX(R)_EPOXY_bulk_(LV)1

943184

DROŠĪBAS DATU LAPA 1 (7) SPECIAL WINDOW Datums: Iepriekšējais datums: - 1. VIELAS / MAISĪJUMA UN UZŅĒMĒJSABIEDRĪBAS / UZŅĒMUMA APZINĀŠANA

JŪRMALAS PILSĒTAS DOME Jomas iela 1/5, Jūrmala, LV , tālrunis: , fakss: ; e-pasts: LĒMUMS Jūrma

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

Imants Gorbāns. E-kursa satura rādītāja izveide IEGULDĪJUMS TAVĀ NĀKOTNĒ Imants Gorbāns E-kursa satura rādītāja izveide Materiāls izstrādāts ESF Darbī

EHS_L_TEXT(CED-U00

Dual TEMP PRO

8

Title

Latvijas labie piemēri vietu zīmola veidošanā un popularizēšanā.

LV L 274/38 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis EIROPAS CENTRĀLĀ BANKA EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (2009. gada 6. oktobris), ar ko

Sanācijas apmetumu sistēmas Epasit Sanopro Klasifikācija un ierobežojumi Sanācijas apmetumi - Upura kārtas-/ kompresijas-/ atsāļošanas apmetumi

A9R1q9nsan_v63m4l_2ow.tmp

Svarīgākais par skolēnu redzi

Datums, kad veikti labojumi: Labojums: 2 Aizstāj versiju, kas datēta ar: DROŠĪBAS DATU LAPA MA320 White/MA550 EU Activator Kom

RietumuAPI_PSD2_v1_LV

Vieta LRČ Mix divnieki. Rezultāti. Vārds Uzvārds Klubs 1. Ginta Miglāne Māris Miglāns SK Upesciems 2. Egils Lejnieks Agita Lejniece Rīgas Petank

LRČ Vīriešu vieninieki. Kopvērtējums. Vieta Vārds uzvārds Klubs 1. posms 2. posms Kopā 1. Edgars Silovs JRFPC UPESCIEMA WARRIORS Ivars

/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUAL

gradska B liga statistika 1718.xlsm

RĪGAS LAKU UN KRĀSU RŪPNĪCA Forma Z 20-4 IZSTRĀDĀJUMA DROŠĪBAS DATU LAPA/ZIŅAS PAR ĶĪMISKO VIELU VAI PRODUKTU Izstrādājuma tirdzniecības nosaukums: Da

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

1(4)

G.Plivna-sistemanalize

Rise & Tell

Transkripts:

A.I.S.E. SAFE USE ICONS July 2019 Translations Issue 9...

1. Keep away form children Да се пази далече от достъп на деца. Držite podalje od djece. Uchovávejte mimo dosah dětí. Opbevares utilgængeligt for børn. Buiten bereik van kinderen bewaren. Keep away from children. Hoida lastele kättesaamatus kohas. Ei lasten ulottuville. Conserver hors de portée des enfants. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Κρατείστε το προϊόν µακριά από παιδιά. Gyermekek elől elzárandó. Geymið þar sem börn ná ekki til. Tenere lontano dai bambini. Sargāt no bērniem. Saugoti nuo vaikų. Żomm il-bogħod mit-tfal. Držati van domašaja djece. Oppbevares utilgjengelig for barn. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Manter fora do alcance das crianças. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. Беречь от детей! Držati van domašaja dece. Skladujte mimo dosahu detí. Hranite nedosegljivo otrokom. Manténgase fuera del alcance de los niños. Förvaras oåtkomligt för barn. Çocuklardan uzak tutunuz.

2. Keep away from eyes. If product gets into eyes rinse thoroughly with water. Да се избягва контакт с очите. При контакт с очите те веднага да се изплакнат обилно с вода и да се потърси медицинска помощ. Držite daleko od očiju. Ako proizvod dođe u oči, isperite oči obilato vodom. Zamezte styku s očima. Při zasažení očí důkladně oči vypláchněte vodou. Undgå kontakt med øjnene. Skyl øjnene grundigt med vand, hvis produktet kommer i øjnene. Oogcontact vermijden. Bij oogcontact grondig uitspoelen met water. Keep away from eyes. If product gets into eyes rinse thoroughly with water. Vältida silma sattumist. Silma sattumisel loputada rohke veega. Vältä tuotteen joutumista silmiin. Jos tuotetta joutuu silmiin, huuhtele ne huolellisesti vedellä. Éviter le contact avec les yeux. Après contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l eau. Augenkontakt vermeiden. Falls das Produkt in die Augen gelangt, diese gründlich mit Wasser ausspülen. Αποφύγετε επαφή µε τα µάτια. Σε περίπτωση επαφής µε τα µάτια, ξεπλύνετε καλά µε άφθονο νερό. Szembe ne jusson. Amennyiben a termék véletlenül a szembe jutna, mossa ki bő vízzel. Forðist að efnið fari í augu. Ef það gerist, skolið vandlega með vatni. Evitare il contatto con gli occhi. In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua. Nepieļaut nokļūšanu acīs. Ja nokļūst acīs, rūpīgi izskalot tās ar lielu daudzumu ūdens. Vengti patekimo į akis. Patekus į akis, nedelsiant gerai praplauti vandeniu. Żomm il-bogħod mill-għajnejn. Jekk il-prodott jidħol fl-għajnejn laħlaħ tajjeb blilma. Izbjegavati kontakt sa očima. Ukoliko do kontakta dođe, oči isprati sa mnogo vode. Unngå kontakt med øynene. Har man fått produktet i øynene, skyll straks grundig med vann. Unikać kontaktu z oczami. W razie kontaktu z oczami obficie przemyć oczy wodą. Evitar o contacto com os olhos. Em caso de contacto com os olhos, lavar abundantemente com água. Evitaţi contactul cu ochii. Dacă produsul ajunge în ochi, clătiţi energic cu apă din abundenţă. Избегайте попадания средства в глаза, а если это произошло, немедленно промойте их водой! Izbegavati kontakt sa očima. Ukoliko do kontakta dođe, oči isprati sa mnogo vode. Nesmie prísť do kontaktu s očami. V prípade kontaktu s očami je potrebné hneď ich vymyť s veľky m množstvom vody. Ne približujte očem. Če snov pride v oči, jih temeljito izperite z vodo. Evítese el contacto con los ojos. En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua. Undvik kontakt med ögonen. Vid kontakt med ögonen, spola genast med mycket vatten. Gözle temas ettirmeyiniz. Ürün gözle temas ederse bol suyla yıkayınız.

3. Rinse hands after use. Изплакнете ръцете си след употреба. Nakon uporabe isperite ruke. Po použití si opláchněte ruce. Vask hænderne efter brug. Na gebruik de handen afspoelen. Rinse hands after use. Pärast kasutamist loputa käed. Huuhtele kädet käytön jälkeen. Se rincer les mains après utilisation. Nach Gebrauch Hände waschen. Ξεπλένετε τα χέρια σας µετά από κάθε χρήση. Használat után mosson alaposan. Skolið hendur eftir notkun. Sciacquarsi le mani dopo l uso. Pēc lietošanas noskalot un noslaucīt rokas. Panaudojus nusiplauti rankas. Aħsel idejk wara l-użu. Nakon upotrebe isprati ruke. Vask og tørk hendene etter bruk. Po użyciu umyć ręce. Lavar as mãos depois da utilização. Clătiţi mâinile după utilizare. После использования средства вымойте руки! Nakon upotrebe isprati ruke Po použití si umyte ruky. Po uporabi sperite roke. Lavar las manos después del uso. Skölj av händerna efter användning. Kullandıktan sonra ellerinizi yıkayınız.

4. People with sensitive or damaged skin should avoid prolonged contact with the product. Хора с чувствителна или увредена кожа следва да избягват продължителен контакт с продукта. Osobe s osjetljivom ili oštećenom kožom trebale bi izbjegavati produženi kontakt s ovim proizvodom. Lidé s citlivou nebo poškozenou kůží by se měli vyvarovat delšího kontaktu s výrobkem. Folk med følsom eller beskadiget hud bør undgå længere tids kontakt med produktet. Bij een gevoelige of beschadigde huid langdurig contact met het product vermijden. People with sensitive or damaged skin should avoid prolonged contact with the product. Tundliku või kahjustatud naha puhul peaks vältima pikaajalist kokkupuudet tootega. Ei suositella pitkäkestoista kosketusta herkällä tai vahingoittuneella iholla. Éviter un contact prolongé avec le produit si la peau est sensible ou blessée. Bei empfindlicher oder vorgeschädigter Haut längeren Kontakt mit dem Produkt vermeiden. Άτοµα µε ευαίσθητο ή κατεστραµµένο δέρµα θα πρέπει να αποφεύγουν την παρατεταµένη επαφή µε το προϊόν. Érzékeny vagy sérült bőr esetén kerülje a termékkel való hosszas érintkezést. Fólk með viðkvæma eða skaddaða húð ætti að forðast langvarandi snertingu við efnið. Le persone con pelle sensibile o lesa dovrebbero evitare il contatto prolungato con il prodotto. Cilvēkiem ar jutīgu vai bojātu ādu izvairīties no ilgstošas saskares ar produktu. Asmenims, turintiems jautrią ar pažeistą odą, vengti ilgalaikio sąlyčio su produktu. Persuni b'ġilda sensittiva jew danneġġjata għandhom jevitaw kuntatt fit-tul mal-prodott. Lica sa osjetljivom ili oštećenom kožom treba da izbjegavaju duži dodir sa proizvodom. Personer med følsom eller skadet hud må unngå langvarig kontakt med produktet. Osoby o wrażliwej lub uszkodzonej skórze powinny unikać dłuższego kontaktu z produktem. Pessoas com pele sensível ou gretada devem evitar o contacto prolongado com o produto. Persoanele care au pielea sensibilă sau cu leziuni trebuie să evite contactul prelungit cu produsul. Лицам с чувствительной или повреждённой кожей не следует находиться в длительном контакте со средством! Lica sa osjetljivom ili oštećenom kožom treba da izbjegavaju duži dodir sa proizvodom. Ľudia s citlivou alebo poškodenou pokožkou by sa mali vyhy bať dlhodobému kontaktu s vy robkom.

Ljudje z občutljivo ali poškodovano kožo naj se izogibajo daljšemu stiku z izdelkom. Las personas con piel sensible o dañada han de evitar el contacto prolongado con el producto. Personer med känslig hud eller hudskador ska undvika långvarig kontakt med produkten. Duyarlı veya yaralı cilde sahip kişiler ürünle uzun süreli temastan kaçınmalıdır.

5. Do not ingest. If product is ingested then seek medical advice. Не поглъщайте. При поглъщане да се потърси незабавно медицинска помощ и да се покаже опаковката или етикетът. Ne gutajte. U slučaju gutanja proizvoda, potražite savjet liječnika. Nekonzumujte. Při požití vyhledejte lékařskou pomoc. Må ikke indtages. Ved indtagelse af produktet, søg lægehjælp. Niet inslikken. In geval van inslikken een arts raadplegen. Do not ingest. If product is ingested then seek medical advice. Mitte alla neelata. Allaneelamise korral pöörduda arsti poole. Ei sisäiseen käyttöön. Jos tuotetta on nielty, ota yhteys lääkäriin. Ne pas ingérer. En cas d ingestion, consulter un médecin. Nicht verschlucken. Wenn das Produkt verschluckt worden ist, Arzt aufsuchen! Μην το καταπίνετε. Σε περίπτωση κατάποσης, συµβουλευτείτε αµέσως το γιατρό σας. Ne nyelje le. Ha a terméket véletlenül lenyelné, sürgősen forduljon orvoshoz. Neytið ekki. Ef efnisins er neytt skal leita ráða hjá lækni. Non ingerire. In caso di ingestione consultare immediatamente un medico. Nenorīt. Ja norīts, meklēt medicīnisku palīdzību. Vengti patekimo į burną. Prarijus kreiptis į gydytoją. Tiekolx dan il-prodott. Jekk il-prodott jiġi mikul fittex attenzjoni medika. Ne gutati. U slučaju gutanja proizvoda, potražiti savjet ljekara. Må ikke svelges. Oppsøk lege hvis produktet svelges. Nie połykać. W razie połknięcia skontaktować się z lekarzem. Não ingerir. Em caso de ingestão, consultar um médico. Nu înghiţiţi produsul. Dacă s-a întâmplat acest lucru, consultaţi urgent un medic. Не глотать. При заглатывании обратитесь за медицинской помощью! Ne gutati. U slučaju gutanja proizvoda, potražiti savet lekara. Nekonzumujte. V prípade požitia vy robku vyhľadajte lekársku pomoc. Ne zaužiti izdelka. Če zaužijete izdelek, poiščite medicinsko pomoč. No ingerir. En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico. Får ej förtäras. Vid förtäring, kontakta genast läkare. Yutmayınız. Ürün yutulursa doktora başvurulmalıdır.

6. Do not change container to store contents. Да се съхранява само в оригиналната опаковка. Sadržaj ne pohranjujte u nekim drugim posudama. Výrobek přechovávejte v původním obalu. Brug kun den originale beholder til opbevaring af indholdet. Het product in de oorspronkelijke verpakking bewaren. Do not change container to store contents. Säilitada ainult originaalpakendis. Älä siirrä tuotetta pois alkuperäisestä pakkauksesta. Conserver uniquement dans le récipient d origine. Produkt immer im Originalbehälter aufbewahren. Μην µεταγγίζετε το περιεχόµενο σε άλλο περιέκτη. Ne tegye át a terméket másik tárolóedénybe. Skiptið ekki um ílát til að geyma efnið. Non travasare in altri recipienti. Nemainīt iepakojumu produkta atlikuma uzglabāšanai. Laikyti pirminėje pakuotėje. Tibdilx il-kontenitur sabiex taħżen il-kontenut. Čuvati samo u originalnim posudama. Oppbevar produktet i originalbeholder. Przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Conservar unicamente no recipiente de origem. Nu depozitaţi conţinutul în alt recipient. Не переливайте средство в другие ёмкости! Čuvati samo u originalnim posudama. Skladujte len v pôvodnej nádobe. Pri shranjevanju vsebine ne smete zamenjati posode. Consérvese únicamente en el recipiente de origen. Behåll produkten i den ursprungliga förpackningen. İçeriği saklamak için başka kaba aktarmayınız.

7. Do not mix with other products. Bulgaria Да не се смесва с други продукти. Ne miješajte s drugim proizvodima. Nemíchejte s jinými výrobky. Bland ikke produktet med andre produkter. Niet mengen met andere producten. Do not mix with other products. Mitte segada kokku teiste toodetega. Älä sekoita muiden tuotteiden kanssa. Ne pas mélanger avec d autres produits. Nicht mit anderen Produkten mischen. Μην το αναµιγνύετε µε άλλα προϊόντα. Ne keverje más termékekkel. Blandið ekki með öðrum efnum. Non mescolare con altri prodotti. Nedrīkst sajaukt ar citiem produktiem. Nemaišyti su kitais produktais. Tħallatx ma' prodotti oħra. Ne miješajte sa drugim proizvodima. Må ikke blandes med andre produkter. Nie mieszać z innymi produktami. Não misturar com outros produtos. Nu amestecaţi cu alte produse. Не смешивайте средство с другими веществами! Ne mešajte sa drugim proizvodima. Nemiešajte s iny mi vy robkami. Ne mešajte z drugimi proizvodi. No mezclar con otros productos. Blanda inte med andra produkter. Başka ürünlerle karıştırmayınız.

8. Ventilate the room after use. Проветрете помещението след употреба. Poslije uporabe provjetrite prostoriju. Po použití vyvětrejte místnost. Luft ud efter brug. Na gebruik de ruimte ventileren. Ventilate the room after use. Ruum pärast kasutamist õhutada. Tuuleta huone käytön jälkeen. Après utilisation, aérer la pièce. Nach Anwendung Raum lüften. Εξαερίζετε το χώρο µετά από κάθε χρήση. Használat után alaposan szellőztesse ki a helyiséget. Loftræstið herbergið eftir notkun. Aerare l ambiente dopo l uso. Pēc lietošanas izvēdināt telpu. Panaudojus išvėdinti patalpą. Ventilazzjoni tajba fil-kamra hija rikjesta wara l-użu. Poslije upotrebe provjetrite prostoriju. Luft ut værelset etter bruk. Po użyciu wywietrzyć pomieszczenie. Ventilar o local após utilização. Aerisiţi încăperea după utilizare. Проветривайте помещение после использования! Posle upotrebe provetrite prostoriju. Po použití v miestnosti vyvetrajte. Po uporabi prezračite prostor. Ventilar la sala después del uso. Ventilera rummet efter användning. Kullandıktan sonra kullanılan mekanı havalandırınız.

9. Text only. No icon available. Transfer refill content in the original container only. Прехвърляйте съдържанието от опаковките за презареждане само в оригиналния съд. Sadržaj refila presipajte isključivo u originalnu bocu. Náhradní náplň nalévejte pouze do původního obalu. Brug kun den originale beholder ved ny påfyldning fra refill. Breng de inhoud van de navulling uitsluitend over in de originele verpakking. Transfer refill content in the original container only. Täitepaki sisu kanda ainult originaalpakendisse. Siirrä täyttöpakkauksen sisältö ainoastaan tuotteen alkuperäiseen pakkaukseen. Transférer le contenu de la recharge uniquement dans le récipient d origine. Den Inhalt dieser Nachfüllpackung vollständig in den Originalbehälter umfüllen. Μεταφέρετε το περιεχόµενο του ανταλλακτικού µόνο στον αρχικό περιέκτη. Az utántöltő csomagolás tartalmát csak az eredeti edénybe szabad tölteni. Setjið innihald endurfyllingar aðeins í upphaflegt ílát. Travasare il contenuto del refill solo nel contenitore originale. Uzpildīt tikai oriģinālo iepakojumu. Produktą papildyti tik toje pačioje pakuotėje. Ittrasferixxi l-kontenut ta' refill għal ġewwal-kontenitur oriġinali biss. Sadržaj novog punjenja presipajte isključivo u originalnu bocu. Påfyll må bare overføres til originalbeholderen. Zapas produktu przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Transferir o conteúdo da recarga apenas para o recipiente de origem. Transferaţi orice rezervă de reumplere doar în recipientul original. Дополнительные запасы средства следует хранить и перемещать только в таре завода-изготовителя! Sadržaj novog punjenja presipajte isključivo u originalnu bocu. Obsah náhradnej náplne vlievajte iba do pôvodnej nádoby. Za ponovno polnjenje uporabite le originalno embalažo. Trasvasar el contenido de relleno únicamente al envase original. Refill får endast överföras till den ursprungliga förpackningen. Yedeği sadece orijinal ürün kabına aktarınız.

10. Use with dry hands. Lativan ian Използвай със сухи ръце. Koristiti suhim rukama. Používejte se such ma rukama. Brug med tørre hænder. Met droge handen gebruiken. Use with dry hands. Kasutada kuivade kätega. Käsittele kuivin käsin. Manipuler avec des mains sèches. Mit trockenen Händen verwenden. Χρησιμοποιείστε το με στεγνά χέρια. Száraz kézzel használja Notið með þurrar hendur. Usare con le mani asciutte. Lietot ar sausām rokām. Naudokite sausomis rankomis. Uża b'idejn xotti. Koristite suvim rukama. Håndter produktet med tørre hender. Nie dotykać produktu mokrymi rękami. Usar com as mãos secas. Utilizaţi cu mâinile uscate Используйте сухими руками. Koristiti suvim rukama. Používajte suchy mi rukami. Uporabljajte s suhimi rokami. Utilizar con las manos secas. Hantera med torra händer. Kuru elle kullanın.

11. Close the lid properly. Lativan ian Затвори капака правилно. Poklopac dobro zatvoriti. Víčko důkladně zavřete. Luk låget rigtigt. Deksel goed sluiten. Close the lid properly. Sulgeda kaas korralikult Sulje kansi huolellisesti. Bien refermer la boîte. Deckel richtig schließen. Κλείστε το καπάκι προσεκτικά. Jól zárja vissza a doboz tetejét. Lokið lokinu kyrfilega. Chiudere la confezione correttamente. Stingri aizvērt vāku. Tinkamai uždarykite dangtelį. Agħlaq l-għatu b'mod xieraq. Pravilno zatvorite poklopac. Lukk lokket ordentlig. *Klikk replaces Click on this safe use icon Szczelnie zamykać pokrywę. Fechar a tampa correctamente Închideţi capacul în mod corespunzător. Плотно закрывайте крышку. Ispravno zatvoriti poklopac. Vrchnák riadne uzavrite. Pravilno zaprite pokrov. Cierre bien la tapa. Stäng locket ordentligt. Kapağı düzgün kapatın. Nota Bene: In specific regions where the word Click (featured in this icon) is not appropriate, it may be removed from the icon and/or replaced with the equivalent local translation, subject to former pre-approval by A.I.S.E. Other approved translations/alternatives: Norway: Klikk

12. Close the bag properly. Lativan ian Затвори пакета правилно. Vrećicu dobro zatvoriti. Sáček důkladně zavřete. Luk posen rigtigt. Zak goed sluiten. Close the bag properly. Sulgeda kott korralikult. Sulje pussi huolellisesti. Bien refermer le sachet. Beutel richtig schließen. Κλείστε την σακούλα προσεκτικά. Jól zárja vissza a tárolózacskót. Lokaðu pokanum rétt. Chiudere il sacchetto correttamente. Rūpīgi aiztaisīt iepakojumu. Tinkamai uždarykite pakuotę. Agħlaq il-borża b'mod xieraq. Pravilno zatvorite vreću. Lukk posen ordentlig. Szczelnie zamykać torebkę. Fechar o saco correctamente. Închideţi punga în mod corespunzător. Плотно закрывайте пакет. Ispravno zatvoriti kesu. Vrecko riadne uzavrite. Pravilno zaprite vrečko. Cierre bien la bolsa. Förslut påsen ordentligt. Çantayı düzgün kapatın.

13. Do not pierce, break or cut. Lativan ian Не пробивай, не късай, не режи. Ne rezati, lomiti ili bušiti. Nepropichujte, neroztrhávejte nebo nerozřezávejte. Må ikke punkteres, knækkes eller klippes. Niet snijden, knippen of doorboren. Do not pierce, break or cut. Mitte augustada, murda ega lõigata. Älä puhkaise, riko tai leikkaa. Ne pas percer, déchirer ni couper. Nicht einstechen, aufreißen oder zerschneiden. Μη προσπαθήσετε να το τρυπήσετε, σπάσετε ή κόψετε. Ne szúrja ki, ne szakítsa szét vagy vágja ki. Ekki stinga gat á, brjóta eða klippa. Non bucare, rompere o tagliare. Nepārdurt, nepārplēst un negriezt. Nepradurkite, neįplėškite ir neperkirpkite pakuotės. Ittaqqabx, tkissirx u taqtax. Nemojte da bušite, lomite niti da siječete. Ikke stikk hull på eller klipp i produktet. Nie przebijać, nie rozrywać i nie przecinać. Não furar, quebrar ou cortar. Nu perforaţi, nu rupeţi şi nu tăiaţi. Не прокалывайте, не ломайте и не разрезайте. Ne bušiti, lomiti ili seći. Neprerážajte,nelámte, nerežte. Ne prebadajte, trgajte ali režite. No rasgar, romper ni cortar. Får inte punkteras, brytas eller klippas. Delmeyin, parçalamayın veya kesmeyin.