BRITAX RÖMER B-AGILE M 0 M 22 kg

Līdzīgi dokumenti
untitled

820 DOD II.indd

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Problem Your smartwatch doesn t turn on Your smartwatch isn t detected by a smartphone Your smartwatch is detected by a smartphone, but fails to conne

SKODA_Universal

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

(Latvian) DM-RCBR Izplatītāja rokasgrāmata ROAD MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Konsoles tipa bremzes BR-CX70 BR-CX50

Rīga, gada 4. februāris PIEDĀVĀJUMS NMS ELPA piedāvā iegādāties Vācijas ražotāja KERN svarus, kas paredzēti izmantošanai ārstniecības iestādēs.

Nevienādības starp vidējiem

Cenu lapaBerlingo1

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu BS 230X BS 250X BS 260X ar 150 mm augstu papildu kārbu Durvju atvēruma fiksators T2 Papild

Title

Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II

Dacia LOGAN Cenu lapa Dacia LOGAN Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā AMBIA

ISKU ekspozīcijas izpārdošana

i30 Fastback Versija Jauda, kw/zs Ātrumkārba Degvielas patēriņi*, l/100 km CO2 izmeši (g/km) Cena EUR ar PVN 1.0 T-GDI Comfort 88/120 6MT 6,0/4,6/5,2

Kā nomainīt bremžu lokus aizmugurējām trumuļbremzēm RENAULT CLIO II

CEĻVEDIS PIRCĒJIEM LIDHULT dīvāni DIZAINS Henriks Preics (Henrik Preutz) MODUĻI Vienvietīgs modulis Divvietīgs modulis Trīsvietīgs modulis Divvietīgs

Sandero_Stepway_2019_04_LV.indd

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

CEĻVEDIS PIRCĒJIEM DELAKTIG Sēdmēbeļu kolekcija DIZAINS Toms Diksons (Tom Dixon) DAĻAS Atpūtas krēsls divvietīgs modulis trīsvietīgs modulis Atzveltne

Dacia SANDERO Cenu lapa Dacia SANDERO Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Hečbeks Sce 75 manuālā

SORENTO MY19 Cenu lapa KIA SORENTO MY19 ĀTRĀS SAITES Dzinējs Piedziņa Komplektācija Degviela Pārnesumu kārba Vidējais degvielas patēriņš CO₂ izmeši (g

A LĪMENIS

Kia Niro HEV MY20 Cenu lapa KIA Niro HEV MY20 ĀTRĀS SAITES Piedziņa Dzinējs Pārnesumu kārba Komplektācija Cena 4x2 1.6 GDI 6DCT Automātiskā LX

ENERGOEFEKTĪVI RISINĀJUMI LOGU MONTĀŽĀ

Lodgy_2019_04_LV.indd

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

M (lv) janvāris 2018 (Tulkots: februāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Riepu uzraudzības sistēma ELK 2000-UP (Mašīnas vadības un vadīš

Slide 1

SIA Jūrmalas Mežaparki TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS Bērnu rotaļu laukuma elementu iegāde un uzstādīšana Nr.p.k. Preces nosaukums Detalizēts apraksts, skice

Dacia Logan MCV un Logan MCV Stepway

PowerPoint Presentation

Ievads par privātumu Dalībnieki izpētīs savu attieksmi pret privātumu, kā arī privātuma nozīmi savā dzīvē. Dalībnieki izvērtēs, kāda veida informāciju

Svarīgākais par skolēnu redzi

EPL_elementi

STINGER Cenu lapa KIA STINGER ĀTRĀS SAITES VIRSBŪVE Dzinējs KOMPLEKTĀCIJA Pārnesumu kārba Degviela CO₂ izmeši (g/km) Vidējais degvielas patēriņš Cena

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer

4PRO _2016_10.book

M (lv) decembris 2017 (Tulkots: janvāris 2018) Darbības un apkopes rokasgrāmata Product Link PL042 un PLE702 sistēmas PL7 1-UP (Mašīnas vadības

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

TILLREDA

Berlingo Berlingo - uzņēmīgu cilvēku labākais draugs Berlingo ir vairākus gadus bijis vislabāk pārdotais komerciālai

Fizikas valsts 64. olimpiāde Otrā posma uzdevumi 11. klasei 11 1: Paātrinājums 1. (3 punkti) Lācis izdomāja nopirkt automašīnu, taču pirms pirkšanas n

NISSAN LEAF & LEAF e+ tabula, Nissan papildu pakalpojumi LV-04C-1186 NISSAN LEAF

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Microsoft Word - Waterpik LT instrukcija_LV (1) (1)

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

K 5 ( )

suzuki vitara izpardošana-2

Tame_SAAC_apjomi.xls

FORD TRANSIT/TOURNEO COURIER Spēkā no Dzinējs, transmisija Aprīkojums Dzinēja tips CO 2 (g/km) Cena, EUR ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Slaids 1

Renault megane Modeļu Klāsts 2019

IMPRESSA Xs95/ Xs90 Īsa lietošanas pamācība

SPECIFIKĀCIJAS

R4BP 3 Print out

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

FORD FIESTA Spēkā no Dzinējs, transmisija Aprīkojums Degviela Virsbūves tips CO2 (g/km) Cena, EUR ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR ar PVN

Untitled-1

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

2 1

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs

STOKKE BEAT USER GUIDE دليل املستخدم AE BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CN SIMPL 用户指南 CN TRAD 用戶指南 CZ NÁVOD K POUŽITÍ DE GEBRAUCHSANWEISUNG DK BRUGSANVI

NISSAN MICRA Nissan papildu pakalpojumi LV-01C-1201 NISSAN MICRA

Periods: Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns Ieguldījumu plāna aktīvu un saistību pārskats Uzskaites vērtība iepriekšējā pārskata

Pārskatu aizpildīšana

Tirgus dalībnieka nosaukums: DNB Asset Management Kods: 241 DNB Sabalansetais ieguldijumu plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.0

06LV0061

Sandero_katalogs

INFORMĀCIJA

KRĒSLI

RENEGADE CENRĀDIS JEEP automašīnu pārdošanas saloni: SIA Autobrava MEŽCIEMS Biķernieku iela 145, Rīga Tel SIA TC MOTORS Krasta st. 40

Transkripts:

Упътване за употреба Instrucţiuni de utilizare Kullanım Kılavuzu Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Uputstvo za korišćenje مدختسملا تاميلعت BRITAX RÖMER B-AGILE M 0 M 22 kg BG RO TR EE LV L T GR UA RS AR

Упътване за употреба BG RO Kullanım Kılavuzu TR Instrucţiuni de utilizare Съдържание Cuprins İçindekiler 1. ВАЖНО: запазете тези инструкции за бъдещи справки 1 1. IMPORTANT: păstrați aceste instrucțiuni pentru consultarea ulterioară 1 1. ÖNEMLİ: Bu kılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın 1 2. Giriş 1 3. Güvenlik Talimatları 3 2. Въведение 1 3. Инструкции за безопасност 3 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 4.2 4.3 Обслужване на вашата BRITAX RÖMER B-AGILE M Указания за полагане на грижи Общ преглед на продукта 5. Сглобяване и използване на детската количка 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 10 10 11 12 Разгъване на детската количка Монтиране на задните колела Закрепване на предните колела Функция за завъртане 54 Използване на спирачката 54 Поставяне на сенника 54 Регулиране на облегалката 55 Поставяне на твърдия предпазен колан 56 Регулиране на опората за краката 56 Закопчаване на детето Ви с коланите 57 Сгъване на детската количка 58 Сваляне на предните колела 58 Сваляне на задните колела 59 Сваляне на сенника 59 Сваляне на твърдия предпазен колан 60 Използване на покривалото за дъжд 60 Използване на поставката за напитки 61 2. Introducere 1 3. Instrucțiuni de siguranță 3 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 4.2 4.3 Îngrijirea produsului dumneavoastră BRITAX RÖMER B-AGILE M 10 Instrucțiuni de îngrijire 11 Prezentarea generală a produsului 12 5. Asamblarea și utilizarea căruciorului 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 10 Deplierea căruciorului Atașarea roților posterioare Atașarea roților din față Funcție de pivotare 54 Utilizarea frânei 54 Montarea coviltirului 54 Reglarea spătarului 55 Atașarea barei de protecție 56 Reglarea suportului pentru picioare 56 Fixarea hamului pe copilul dumneavoastră 57 Plierea căruciorului 58 Îndepărtarea roților din față 58 Demontarea roților posterioare 59 Îndepărtarea coviltirului 59 Îndepărtarea barei de protecție 60 Utilizarea coviltirului pentru ploaie 60 Utilizarea suportului pentru băuturi 61 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 4.2 4.3 5. Bebek arabasının montajı ve kullanımı 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 10 BRITAX RÖMER B-AGILE M inizin bakımı 10 Bakım talimatları 11 Ürün Genel Görünümü 12 Bebek arabasının açılması Arka tekerleklerin takılması Ön tekerleklerin takılması Dönme fonksiyonu Frenin kullanılması Tentenin takılması Arkalığın ayarlanması Tampon çubuğunun takılması Ayaklığın ayarlanması Çocuğunuzu bağlama Bebek arabasının katlanması Ön tekerleklerin çıkartılması Arka tekerleklerin çıkartılması Başlığın çıkartılması Tampon çubuğunun çıkartılması Yağmurluğun Kullanılması İçecek tutucusunun kullanımı 54 54 54 55 56 56 57 58 58 59 59 60 60 61

BG RO TR 3

BG Упътване за употреба 1. ВАЖНО: запазете тези инструкции за бъдещи справки Безопасността на вашето дете може да е застрашена, ако не спазвате тези инструкции. Важно е всеки, който използва тази количка и нейните принадлежности, да е запознат с начина на работа с нея дори ако я използва за кратко време. Тези инструкции не могат да премахнат всички възможни рискове, свързани с използването на количката. Вие сте тези, които отговаряте за безопасността на вашето дете. Ако имате каквито и да било въпроси, се свържете с търговеца, от когото сте закупили количката. Това ръководство за потребителя е превод от английски език. При поява на съмнение в някой от езиците в това ръководство, водеща е версията на английски език. RO Instrucţiuni de utilizare 1. IMPORTANT: păstrați aceste instrucțiuni pentru consultarea ulterioară Siguranța copilului dumneavoastră poate fi afectată dacă nu urmați aceste instrucțiuni. Este important ca orice persoană care utilizează acest cărucior și accesoriile sale să fie familiarizată cu modul de operare a acestuia, chiar dacă va folosi căruciorul doar pentru o perioadă scurtă de timp. În mod evident, aceste instrucțiuni nu pot elimina toate riscurile posibile legate de utilizarea acestui cărucior. Dumneavoastră sunteți, desigur, responsabil/ă pentru siguranța copilului dumneavoastră. Dacă aveți nelămuriri, contactați magazinul de desfacere din care ați achiziționat căruciorul. Acest ghid al utilizatorului este o traducere din limba engleză. În cazul unor nelămuriri în orice altă limbă utilizată în prezentul ghid al utilizatorului, versiunea în limba engleză primează. TR Kullanım Kılavuzu 1. ÖNEMLİ: bu kılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir. Puseti yalnızca kısa bir süre için kullanacak olsa bile, bu puseti ve aksesuarlarını kullanan herkesin bunların nasıl çalıştığını bilmesi önemlidir. Bu talimatların bu puseti kullanırken karşılaşılabilecek risklerin tamamını ortadan kaldıramayacağı açıktır. Tabii ki çocuğunuzun güvenliğinden siz sorumlusunuz. Herhangi bir hususu açıkça anlayamadığınız takdirde bu puseti satın aldığınız bayiye başvurun. Bu kullanma kılavuzu, İngilizce den tercüme edilmiştir. Bu kullanma kılavuzunda kullanılan başka bir dil konusunda tereddüt oluşması halinde, İngilizce sürüm geçerli olacaktır. 2. Въведение 2. Introducere 2. Giriş Благодарим ви, че избрахте BRITAX RÖMER B-AGILE M. За нас е удоволствие, че нашата BRITAX RÖMER B-AGILE M ще съпровожда детето ви и ще се грижи за неговата безопасност в първите години от живота му. Vă mulțumim că ați ales produsul BRITAX RÖMER B-AGILE M. Ne bucurăm că produsul dumneavoastră BRITAX RÖMER B-AGILE M vă va însoți copilul în siguranță în primii ani de viață. BRITAX RÖMER B-AGILE M i seçtiğiniz için teşekkür ederiz. BRITAX RÖMER B-AGILE M inizin çocuğunuza hayatının ilk yıllarında güvenli bir şekilde eşlik edeceği için mutluyuz. ВАЖНО: Прочетете внимателно инструкциите и се запознайте с количката, преди да я използвате за детето си. IMPORTANT: Citiți instrucțiunile cu atenție și familiarizați-vă cu căruciorul înainte de a-l utiliza împreună cu copilul dumneavoastră. ÖNEMLİ: Çocuğunuzla kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun ve puseti iyice tanıyın.

Ако количката ще се използва от други хора, които не са запознати с нея (например баби и дядовци), винаги им показвайте как трябва да боравят с нея. Безопасността на вашето дете може да е застрашена, ако не спазвате тези инструкции. Не използвайте принадлежности, които не са одобрени от BRITAX RÖMER за употреба с BRITAX RÖMER B-AGILE M. Това ще направи гаранцията невалидна и може да доведе до повреда напродукта. Трябва да се използват само оригинални резервни части, доставени или препоръчани от BRITAX RÖMER за BRITAX RÖMER B-AGILE M. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволявайте на детето си да играе с този продукт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продуктът може да съдържа пликче с абсорбиращ влагата силикагел. Не го поглъщайте, изхвърлете го. Ако имате други въпроси относно употребата на BRITAX RÖMER B-AGILE M или допълнителните принадлежности, моля, не се колебайте да се свържете с нас. BG RO TR În cazul în care căruciorul dumneavoastră va trebui să fie utilizat de alte persoane care nu sunt familiarizate cu acesta (precum bunici), arătați-le întotdeauna cum se utilizează căruciorul. Siguranța copilului dumneavoastră poate fi pusă în pericol dacă nu urmați aceste instrucțiuni. Nu utilizați accesorii care nu au fost aprobate de BRITAX RÖMER pentru a fi utilizate cu BRITAX RÖMER B-AGILE M. Acest lucru va duce la anularea garanției și poate cauza deteriorarea produsului. Numai piesele de schimb originale furnizate sau recomandate de BRITAX RÖMER trebuie utilizate cu BRITAX RÖMER B-AGILE M. AVERTISMENT! Nu lăsați copilul să se joace cu acest produs. AVERTISMENT! Produsul poate conține un săculeț cu silicagel desicant. A nu se consuma, a se arunca. Dacă aveți întrebări suplimentare referitoare la utilizarea produsului BRITAX RÖMER B-AGILE M sau a accesoriilor sale, vă rugăm să ne contactați. 2 Pusetinizi bu konuda deneyimi olmayan bir kişi (büyükanne, büyükbaba gibi) kullanacaksa, mutlaka nasıl kullanılacağını gösterin. Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun güvenliği riske girebilir. BRITAX RÖMER B-AGILE M ile, kullanımı BRİTAX RÖMER tarafından onaylanmamış hiçbir aksesuarı kullanmayın. Aksi takdirde garantiniz geçersiz kılınabilir ve ürününüz zarar görebilir. BRITAX RÖMER B-AGILE M ile yalnızca BRİTAX RÖMER tarafından temin edilen veya önerilen orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. UYARI! Çocuğunuzun bu ürünle oyun oynamasına izin vermeyiniz. UYARI! Ürünün içinde, nem giderici silika jel içeren bir paket bulunabilir. Bu paketi atın, içeriği yenmemelidir. BRITAX RÖMER B-AGILE M veya aksesuarlarıyla ilgili başka sorularınız varsa lütfen bizimle iletişime geçiniz.

BG Упътване за употреба RO Instrucţiuni de utilizare TR Kullanım Kılavuzu 3. Инструкции за безопасност 3. Instrucțiuni de siguranță 3. Güvenlik Talimatları ВАЖНО! Тази количка е подходяща за деца на възраст от 0 месеца до 4 години или с тегло до 22 kg, което от двете настъпи първо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продуктът не е подходящ при тичане или пързаляне с кънки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продуктът не е подходящ: Като заместител на легло или кошара. Кошовете за носене и детските колички може да се използват само за транспортиране.. За транспортиране на повече от едно дете. За търговски цели. Като система за пътуване в комбинация със столчета за кола, различни от посочените в това ръководство за потребителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да използвате количката, проверявайте дали всички заключващи механизми са задействани. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При пренасяне на количката проверявайте дали неволно не сте отворили заключващия механизъм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато сгъвате рамката на количката, внимавайте да не защипете себе си или някой друг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не сгъвайте количката, докато в нея има дете. IMPORTANT! Acest cărucior este adecvat pentru copiii de la 0 luni și până la o greutate de 22 kg sau până la vârsta de 4 ani, în funcție de care eveniment survine primul. AVERTISMENT! Acest produs nu este adecvat pentru alergare sau patinaj. AVERTISMENT! Acest produs nu este adecvat: Ca substituent al unui pat sau landou. Landourile și cărucioarele pot fi utilizate numai pentru transport. Pentru transportarea mai multor copii. Pentru uz comercial. Ca un sistem de transport în combinație cu scoici, altele decât cele menționate în acest ghid al utilizatorului. AVERTISMENT! Asigurați-vă că dispozitivele de blocare sunt fixate în poziție înainte de utilizare. AVERTISMENT! Când transportați căruciorul, asigurați-vă că nu deschideți din greșeală elementul de blocare de siguranță. AVERTISMENT! Când pliați cadrul căruciorului, asigurați-vă că dumneavoastră și alte persoane nu sunteți rănite de acesta. AVERTISMENT! Nu pliați niciodată căruciorul când în acesta se află un copil. ÖNEMLİ! Bu puset çocuklar 0 aylıktan itibaren 4 yaşına veya 22 kg ağırlığa gelinceye kadar uygundur (hangisi önce gelirse) UYARI! Bu ürün aşağıdakiler için uygun değildir koşu veya paten içindir. UYARI! Bu ürün aşağıdakiler için uygun değildir: Yatak veya beşik yerine kullanmak için. Portbebeler, bebek arabaları ve pusetler sadece taşıma amaçlı kullanılmalıdır. Birden fazla çocuk taşımak. Ticari amaçla kullanmak. Bu kullanım kılavuzunda belirtilenler haricinde ana kucaklarıyla birlikte seyahat etmek için. UYARI! Kullanmadan önce tüm bağlantı cihazlarının takılı olduğundan emin olun. UYARI! Puseti taşırken, güvenlik kilidinin yanlışlıkla açılmadığını kontrol edin. UYARI! Puset iskeletini katlarken, elinizin ya da başkalarının elinin sıkışmasını önlediğinizden emin olun. UYARI! İçinde bir çocuk otururken puseti asla katlamayın. UYARI! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü katlama ya da açma sırasında çocuğunuzun yakında olmadığından emin olun.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да предотвратите наранявания, когато сгъвате или разгъвате продукта, се уверявайте, че детето ви не е наблизо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги използвайте системата за обезопасяване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не оставяйте детето сибез надзор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги задействайте спирачката на количката, когато я оставяте на място, за да поставите или извадите детето от нея. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато регулирате количката, винаги се уверявайте, че детето няма досег с подвижните части. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Закачането на багаж на дръжката на количката влияе върху нейната стабилност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предпазвайте детето от силна слънчева светлина. Сенникът не осигурява достатъчна защита от опасните ултравиолетови лъчи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги използвайте правилно сглобен и регулиран обезопасяващ колан. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги използвайте ограничителния колан между краката заедно с колана около кръста. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! След промяна на позицията на седалката винаги регулирайте обезопасяващия колан отново. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте тази количка само за броя деца (1), за който е предназначена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всеки товар, закрепен на дръжката и/или гърба на обbg RO TR AVERTISMENT! Pentru a preveni vătămarea, asigurați-vă că la deplierea și plierea acestui produs, copilul dumneavoastră se află la distanță de cărucior. AVERTISMENT! Utilizați întotdeauna sistemul de reținere. AVERTISMENT! Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. AVERTISMENT! Acționați întotdeauna frâna când parcați căruciorul, înainte de a așeza copilul în acesta și înainte de a lua copilul din acesta. AVERTISMENT! Când faceți ajustări, asigurați-vă că piesele mobile nu se află la îndemâna copilului. AVERTISMENT! Greutățile atârnate de mânerul de împingere afectează stabilitatea căruciorului. AVERTISMENT! Protejați-vă copilul împotriva luminii puternice a soarelui. Coviltirul nu asigură protecție completă împotriva radiațiilor UV periculoase. AVERTISMENT! Utilizați întotdeauna un ham fixat și reglat corect. AVERTISMENT! Utilizați întotdeauna centura bifurcată în combinație cu centura pentru talie. AVERTISMENT! Reajustați întotdeauna hamul când modificați poziția de ședere a copilului dumneavoastră. AVERTISMENT! Utilizați acest cărucior doar pentru numărul de copii (1) pentru care a fost conceput. 4 UYARI! Her zaman sabitleme sistemini kullanın. UYARI! Çocuğunuzu asla tek başınabırakmayın. UYARI! Puseti park ettiğinizde, çocuğunuzu içerisine koymadan ve çıkarmadan önce her zaman freni çekin. UYARI! Ayarlama yaparken, çocuğunuzun hareketli parçalara erişemeyeceğinden emin olun. UYARI! İtme kolundaki yükler pusetin dengesini etkileyebilir. UYARI! Çocuğunuzu yoğun güneş ışığından koruyun. Tente, tehlikeli UV ışınlarından yüzde yüz koruma sağlamaz. UYARI! Her zaman doğru takılmış ve ayarlanmış bir kemer kullanın. UYARI! Bacak arası kemerini daima el kemeriyle bir arada kullanın. UYARI! Çocuğunuzun oturma konumunu değiştirirken kemerleri her zaman yeniden ayarlayın. UYARI! Bu arabayı tasarlandığı sayıda (1) çocuk için kullanın. UYARI! Kola ve/veya arkalığın arkasına ve/veya aracın yanlarına takılan her türlü yük aracın dengesini etkileyebilir. UYARI! Açma ve katlama sırasında çocukları bebek arabasından/pusetten uzak tutun. UYARI! Kullanmadan önce şasi kilitlerinin devrede olduğundan emin olun.

BG Упътване за употреба легалката и/или отстрани на количката, ще окаже влияние върху нейната стабилност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По време на сгъване и разгъване на количката децата трябва да стоят далече от нея. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да използвате количката, се уверявайте, че блокиращите механизми на шасито са задействани. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди употреба се уверявайте, че колелата са стабилно закрепени и че не могат да се свалят от оста. ВАЖНО! Някои материали за подови настилки съдържат компоненти, които предизвикват отделяне на черен пигмент от гумите, който може да изцапа пода. Поради това трябва да сте сигурни, че гумите не стоят директно върху пода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди употреба се уверявайте, че колелата са стабилно закрепени и че не могат да се извадят от устройството за закрепване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проверявайте дали спирачката е задействана, когато поставяте или изваждате детето от количката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги задействайте спирачките, когато количката е неподвижна. Винаги избягвайте паркирането по наклон. Обръщайте специално внимание, за да се уверите, че количката RO Instrucţiuni de utilizare AVERTISMENT! Orice greutate atașată de mâner și/sau la spătarul și/sau pe părțile laterale ale căruciorului va afecta stabilitatea căruciorului. AVERTISMENT! Țineți copiii la distanță de cărucior în timpul deplierii și plierii. AVERTISMENT! Asigurați-vă că elementele de blocare ale șasiului sunt fixate în poziție înainte de utilizare. AVERTISMENT! Asigurați-vă înainte de utilizare că roțile sunt atașate ferm și că nu pot fi trase de pe ax. IMPORTANT! Anumite materiale de pardoseală conțin componente care eliberează pigment de culoare neagră din pneuri ceea ce ar putea duce la colorarea pardoselii. Prin urmare, trebuie să vă asigurați că pneurile nu intră în contact direct cu pardoseala. AVERTISMENT! Asigurați-vă înainte de utilizare că roțile sunt atașate ferm și că nu pot fi trase de pe dispozitivul de atașare a roților. AVERTISMENT! Asigurați-vă că frâna de parcare este acționată când puneți copilul în căruț sau când îl scoateți din căruț. AVERTISMENT! Acţionaţi întotdeauna frânele în cazul în care căruciorul staţionează. Evitaţi întotdeauna parcarea în pante. Aveţi grijă să vă asiguraţi că, atunci când utilizaţi un mijloc de transport în TR Kullanım Kılavuzu UYARI! Kullanmadan önce tekerleklerin sıkıca takıldığından ve akstan çekilerek çıkmadığından emin olun. ÖNEMLİ! Bazı zemin materyalleri, lastiklerden zeminin rengini değiştirebilecek siyah renkte pigmentler ayıran bileşenler içerebilir. Dolayısıyla, lastiklerin doğrudan zemin üzerinde durmamasını sağlamalısınız. UYARI! Kullanmadan önce tekerleklerin sıkıca takıldığından ve tekerlek bağlantı parçasından çekilerek çıkmadığından emin olun. UYARI! Çocuğunuzu pusete koyarken veya pusetten alırken park freninin devrede olduğundan emin olun. UYARI! Puset sabit olduğunda her zaman frenlere basın. Yokuşlara park etmekten her zaman kaçının. Toplu taşıma kullanırken pusetin sabit ve güvenli bir şekilde durmasını sağlamaya özen gösterin. Trafiğe veya trenlere yakın olduğunuzda her zaman puseti tutun. Fren uygulanmış olsa bile, aracın hava akımı puseti hareket ettirebilir. Puseti merdivenden çıkarmadan veya yürüyen merdiven kullanmadan önce çocuğunuzu pusetten çıkarın ve puseti katlayın.

е застанала неподвижно и безопасно, когато използвате обществения транспорт. Винаги дръжте количката, когато се намирате близо до пътно движение или влакове. Дори ако спирачката е задействана, въздушната тяга от превозните средства може да я премести. Извадете детето си от количката и я сгънете, преди да я носите по стълби или да използвате ескалатор. Бъдете внимателни при преминаване през бордюри, релси, чакъл, павета и т.н. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако използвате допълнителен колан, отговарящ на EN13210, от двете страни на седалката ще откриете механизми с D пръстен. ВАЖНО! При новородени бебета или докато Вашето дете не започне да стои седнало без чужда помощ (около 6 месеца) пренасяйте детето в легнало положение със свалена до максималното положение облегалка. Винаги закопчавайте детето си в седалката на количката. За деца под 6-месечна възраст прекарайте коланите за рамена през най-долните отвори на облегалката. ВНИМАНИЕ! Това превозно средство не замества кошчето или леглото при столчета за кола, използвани заедно с шаси. Ако Вашето дете има нужда от сън, то трябва да бъде поставено в подходящ кош, кошара или легло. BG RO TR comun, căruciorul este fixat în mod ferm şi sigur. Ţineţi întotdeauna ferm căruciorul când staţionaţi în apropierea traficului rutier sau a trenurilor. Chiar dacă frâna este activată, căruciorul poate fi deplasat de pe loc prin curentul de aer produs de vehicule. Luaţi copilul din cărucior şi pliaţi căruciorul înainte de a-l transporta pe scări sau de a utiliza o scară rulantă. Aveţi grijă când vă deplasaţi peste borduri, şine, pietriş, caldarâmuri etc. AVERTISMENT! Dacă utilizaţi un ham alternativ în conformitate cu EN13210, dispozitivele de ataşare în formă de D se găsesc pe fiecare parte a căruciorului. IMPORTANT! Pentru nou-născuți sau până când copilul dvs. poate sta în fund nesupravegheat (în jur de 6 luni), vă rugăm să transportați copilul doar în poziția de dormire, cu spătarul în poziția cea mai înclinată. Când copilul se află în scaunul căruciorului, cuplaţi întotdeauna centura de siguranţă. Pentru copiii sub 6 luni, poziționați curelele pentru umeri prin cele mai joase fante din spătar. ATENŢIE! Pentru scaune auto utilizate împreună cu un şasiu, acest vehicul nu înlocuieşte un pătuţ pentru copii sau un pat. În cazul în care copilul trebuie să doarmă, atunci acesta trebuie aşezat într-un landou, pătuţ pentru copii sau pat adecvat. 6 Bordürlerden, raylardan, çakıldan, arnavut kaldırımından, vs. geçerken dikkatli olun. DİKKAT! EN13210 a uygun alternatif bir kemer kullanılıyorsa, D halkası ataşmanları pusetin her iki yanında bulunabilir. ÖNEMLİ! Yeni doğmuş çocukları veya çocuğunuz yardım almadan kendi başına dik oturana kadar (yaklaşık 6 ay), çocuğu yalnız uyuma pozisyonunda ve arkalığı tam yatık konuma getirerek taşıyın. Çocuğunuzu puset koltuğuna her zaman kemerle bağlayın. 6 aydan daha küçük çocukları için omuz kayışlarını arkalıktaki en alt yuvalara yerleştirin. UYARI! Bir şasi ile birlikte kullanılan otomobil koltukları için; bu araç beşik veya yatak yerine kullanılmaz. Çocuğunuzun uyuması gerekirse, uygun bir bebek arabası, bebek yatağı veya yatak içerisine yerleştirilmelidir. UYARI! Kullanmadan önce, bebek arabası gövdesinin veya koltuk ünitesinin veya otomobil koltuğunun bağlantı cihazlarının doğru olarak takıldığından emin olun. ÖNEMLİ! Ayaklık üzerine oturmayın veya ayakta durmayın. Ayaklık sadece bir (1) çocuğunun ayak ve bacakları için veya

BG Упътване за употреба RO Instrucţiuni de utilizare ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да използвате, проверявайте дали механизмите за закрепване на коша, седалката или столчето за колата са задействани. ВАЖНО! Не стойте и не сядайте на опората за краката. Опората за краката трябва да се използва единствено като опора за краката на едно (1) дете и за краката на мекия преносим кош, когато се поставя в седалката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте поставката за напитки за горещи течности (напр. кафе), дори и ако те се намират в затворени или с капак съдове. Поставянето на горещи напитки в поставката за напитки може да доведе до изгаряния на Вас и Вашето дете при изсипване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само подходящи съдове за пиене, които опират до дъното на поставката за напитки и излизат повече от половината над горния ръб на поставката на напитки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги махайте съда за пиене от поставката за напитки, преди да отстраните седалката или наставката на детската количка от рамката, за да предотвратите повреждане на рамката и изсипване на течност. AVERTISMENT! Verificaţi dacă landoul sau unitatea scaunului sau dispozitivele de ataşare la scaunul autovehiculului sunt fixate corect înainte de utilizare. IMPORTANT! Nu stați sau nu vă așezați pe rezemătoarea pentru picioare. Rezemătoarea pentru picioare trebuie să fie utilizată ca suport pentru picioarele și tălpile unui (1) copil sau pentru portbebe când este poziționat în interiorul scaunului. AVERTISMENT! Nu utilizați suportul pentru băuturi pentru lichide fierbinți (de exemplu, cafea), chiar și atunci când acestea se află în recipiente închise sau prevăzute cu capac. Păstrarea lichidelor fierbinți în suportul pentru băuturi vă poate cauza dumneavoastră și copilului dumneavoastră arsuri dacă sunt vărsate. AVERTISMENT! Utilizați numai recipiente adecvate pentru băuturi, care ajung până la baza suportului pentru băuturi și nu ies mai mult de jumătate peste marginea superioară a suportului pentru băuturi. AVERTISMENT! Îndepărtați întotdeauna recipientul pentru bătături din suportul pentru băuturi înainte de a scoate scaunul sau suportul auxiliar pentru cărucior din cadru, pentru a evita deteriorarea cadrului și vărsarea lichidului. Оставяйте количката на място само след като сте задействали спирачката. Parcați căruciorul numai cu frâna acționată. Винаги проверявайте дали спирачката е правилно задействана. Тази количка е разработена и произведена съгласно стандартen 1888-2:2018. Verificați întotdeauna că frâna este acționată în mod corect. Acest cărucior a fost conceput și fabricat în conformitate cu standardul EN 1888-2:2018. TR Kullanım Kılavuzu UYARI! İçecek tutacağını kapalı veya kapakla donatılmış kaplar içerisinde bulunsalar dahi sıcak içecekler için (örn. Kahve) kullanmayınız. Sıcak içeceklerin içecek tutacağında muhafaza edilmesi bunların dökülmesi durumunda sizde ve çocuğunuzda yanma yaralanmalarına neden olabilir. UYARI! Sadece içecek tutacağının tabanına kadar ulaşan ve içecek tutacağının üst kenarından yukarıya çıkmayan uygun içecek kapları kullanınız. UYARI! Çerçevede hasara neden olmamak ve sıvının dökülmesinden sakınmak için oturağı veya çocuk arabası tutacağını çerçeveden çıkarmadan önce içecek kabını içecek tutacağından çıkarınız.araç içine yerleştirilmiş bir yumuşak ana kucağını desteklemek için kullanılmalıdır. Puseti sadece freni kullanarak park edin. Frenin doğru şekilde çekilmiş olup olmadığını her zaman kontrol edin. Bu puset EN 1888-2:2018 standardına uygun olarak geliştirilip üretilmiştir.

BRITAX RÖMER B-AGILE M може да се използва в следните конфигурации: BRITAX RÖMER B-AGILE M poate fi utilizat în următoarele configurații: BRITAX RÖMER B-AGILE M aşağıdaki yapılandırmalar ile kullanılabilir: Като количка със седалка за BRITAX RÖMER B-AGILE M от раждането до 22 kg Ca un cărucior cu scaunul BRITAX RÖMER B-AGILE M de la vârsta de la naştere până la 22 kg BRITAX RÖMER B-AGILE M koltuk 0 aylıktan itibaren 4 yaşına veya 22 kg ağırlığa gelinceye kadar uygundur Като система за пътуване със столче за кола от раждането до 13 kg Ca un sistem de transport cu o scoică de la naştere până la 13 kg Doğumdan 13 kg ağırlığa kadar ana kucaklı bir seyahat sistemi olarak Количката BRITAX RÖMER B-AGILE M може да се използва като система за пътуване със следните столчета за кола Britax Römer (предлагани отделно): BABY-SAFE BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE² isize Britax PRIMO Столчето за кола трябва винаги да бъде обърнато с гръб към пътя, когато е поставено на количката. Когато използвате количката като система за пътуване, винаги следвайте инструкциите за столчето за кола. Като система за пътуване с преносим кош BRITAX RÖMER от раждането до 9 kg. BRITAX RÖMER B-AGILE M може да се използва заедно с преносим кош. Когато използвате заедно с преносим кош BRITAX RÖMER, следвайте инструкциите към него. Преносимият кош BRITAX RÖMER трябва да се използва само обърнат със задната си страна към количката. BG RO TR BRITAX RÖMER B-AGILE M poate fi utilizat ca un sistem de transport cu următoarele scoici Britax Römer (disponibile separat): BABY-SAFE BABY-SAFE plus SHR II BRITAX RÖMER B-AGILE M aşağıdaki Britax Römer ana kucakları ile bir seyahat sistemi olarak kullanılabilir (ayrı satılmaktadır): BABY-SAFE BABY-SAFE² isize BABY-SAFE² isize Britax PRIMO O scoică trebuie utilizată pe cărucior numai orientată în sens invers direcţiei de rulare. Când este utilizată ca sistem de transport, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile pentru scoica dumneavoastră. Ca un sistem de transport cu landoul BRITAX RÖMER de la naştere la 9 kg. BRITAX RÖMER B-AGILE M poate fi utilizat cu un landou. Când este utilizat cu landoul BRITAX RÖMER, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile pentru acesta. Landoul BRITAX RÖMER trebuie utilizat pe cărucior numai orientat în sens invers direcţiei de rulare. 8 BABY-SAFE plus SHR II Britax PRIMO Ana kucağı yalnızca pusette arkaya dönük şekilde kullanılmalıdır. Bir seyahat sistemi olarak kullanıldığında, lütfen ana kucağının talimatlarına uyun. BRITAX RÖMER portbebe ile doğumdan 9 kg ağırlığa kadar bir seyahat sistemi olarak. BRITAX RÖMER B-AGILE M bir portbebe ile kullanılabilir: BRITAX RÖMER portbebe ile birlikte kullanıldığında, lütfen aşağıdaki talimatlara uyun. BRITAX RÖMER portbebe yalnızca pusette arkaya dönük şekilde kullanılmalıdır.

BG Упътване за употреба Като система за пътуване с мек преносим кош britax RÖMER от раждането до 9 kg Когато използвате BRITAX RÖMER B-AGILE M задно с мекия преносим кош BRITAX RÖMER, мекият кош трябва да е монтиран съгласно ръководството за потребителя на мекия преносим кош BRITAX RÖMER. Винаги поставяйте преносимия кош така, че главата на детето да е разположена от страната на козирката. RO Instrucţiuni de utilizare Ca un sistem de transport cu BRITAX RÖMER soft carrycot de la naştere până la 9 kg Când utilizați BRITAX RÖMER B-AGILE M în combinație cu BRITAX RÖMER soft carrycot, landoul trebuie să fie atașat așa cum este descris în ghidul utilizatorului pentru BRITAX RÖMER soft carrycot. Plasați întotdeauna landoul astfel încât capul copilului să fie poziționat cât mai aproape de cupolă. TR Kullanım Kılavuzu BRITAX RÖMER soft carrycot ile doğumdan 9 kg ağırlığa kadar bir seyahat sistemi olarak BRITAX RÖMER B-AGILE M ile birlikte BRITAX RÖMER soft carrycot bir arada kullanıldığında, portbebe mutlaka BRITAX RÖMER soft carrycot kullanım gösterildiği gibi takılmış olmalıdır. Portbebe kullanırken çocuğun başı her zaman güneşliğe en yakın olacak şekilde yerleştirilmelidir.

4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 Обслужване на вашата BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 Îngrijirea produsului dumneavoastră BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 B RITAX RÖMER B-AGILE M inizin bakımı Продуктът трябва редовно да се проверява и почиства. Produsul trebuie verificat și curățat în mod regulat. Ürün düzenli olarak kontrol edilmeli ve temizlenmelidir. Редовно проверявайте за повреди всички важни части. Уверявайте се, че механичните компоненти работят правилно. Редовно проверявайте дали всички винтове, нитове, болтове и други крепежни елементи са добре затегнати. Verificați regulat componentele importante pentru a nu prezenta deteriorări. Asigurați-vă de funcționarea corespunzătoare a componentelor mecanice. Verificați în mod regulat că toate șuruburile, niturile, bolțurile și alte elemente de fixare sunt strânse. Не използвайте грес или масло за смазване използвайте спрей на силиконова основа. Nu utilizați vaselină sau ulei pentru lubrifiere utilizați un spray pe bază de silicon. Прекаленото натоварване, неправилното сгъване или използването на неодобрени принадлежности може да повреди или да унищожи количката. O greutate prea mare, plierea inadecvată sau utilizarea unor accesorii neomologate pot deteriora sau distruge căruciorul. Никога не поставяйте повече от 4 kg в кошницата за пазаруване. Съхранявайте количката сгъната само в добре проветриви помещения, за да я предпазите от мухъл. Не съхранявайте количката на пряка слънчева светлина, за да се избегне избледняване на текстила. Не използвайте количката, ако части от нея са огънати, износени или счупени. За ремонт занесете количката в сервиз или се свържете с отдела за обслужване на клиенти на Britax Römer. BG RO TR Nu așezați mai mult de 4 kg în coșul pentru cumpărături. Vă rugăm să păstrați căruciorul pliat numai într-o zonă bine ventilată pentru a preveni formarea mucegaiului. Nu așezați căruciorul într-un loc sub acțiunea directă a razelor soarelui, deoarece materialele textile se pot decolora. Nu utilizați căruciorul dacă prezintă părți îndoite, uzate sau rupte. Solicitați repararea căruciorului de un centru de service sau contactați serviciul de asistență tehnică a clienților Britax Römer. 10 Tüm önemli parçaları hasara karşı düzenli olarak kontrol edin. Mekanik bileşenlerin düzgün çalıştığından emin olun. Tüm vida, perçin, cıvata ve diğer bağlantıların sıkı olup olmadıklarını düzenli olarak kontrol edin. Yağlama için gres veya yağ kullanmayın silikon bazlı bir sprey kullanın. Aşırı yük, yanlış katlama veya onaylanmamış aksesuarların kullanımı pusete zarar verebilir veya puseti kullanılmaz hale getirebilir. Alışveriş sepetine asla 4 kg dan fazla yük koymayın. Küflenmeyi önlemek için katlanmış puseti lütfen yalnızca iyi havalandırılan bir alanda saklayın. Puseti doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın, kumaşlar solabilir. Parçaları eğilmiş, yıpranmış veya kırılmışsa puseti kullanmayın. Pusetin tamirini bir tamir merkezine yaptırın veya Britax Römer Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.

BG Упътване за употреба RO Instrucţiuni de utilizare TR Kullanım Kılavuzu 4.2 Указания за полагане на грижи 4.2 Instrucțiuni de îngrijire 4.2 Bakım talimatları Не давайте текстилните части на химическо чистене и не използвайте белина или други силни препарати. Прочетете етикетите на покривалата за инструкции относно прането и не използвайте сушилни машини сушете само на простор. Позволете на частите да изсъхнат напълно, за предпочитане е далеч от директна слънчева светлина. Сенникът и текстилът на седалката могат да се почистват с гъба и топла сапунена вода Указанията за пране могат да бъдат намерени върху всички текстилни части и калъфи. 100% защита от влага може да бъде постигната чрез използване на дъждобран при дъжд или сняг. Когато перете външния плат, се уверете, че сте отстранили всички остатъци от сапун или почистващ препарат, така че обработката да бъде максимално ефективна. Изплакнете и изсушете количката, ако е била изложена на морска или солена вода. Пластмасовите части и металните части могат да се почистят с влажна кърпа. След контакт с вода металните части трябва да се изсушат напълно, за да се предотврати образуването на ръжда. Nu curăţaţi materialele textile cu chimicale, în stare uscată, sau nu utilizaţi înălbitor sau alte substanţe agresive. Citiţi etichetele de pe huse cu privire la instrucţiunile de spălare şi nu le uscaţi în maşina de uscat rufe ci agăţaţi-le în stare udă pentru a se usca. Permiteţi uscarea completă a pieselor, de preferinţă într-un loc care să nu fie expus acţiunii directe a razelor soarelui. Materialul coviltirului și scaunului poate fi curățat cu un burete și apă călduță cu săpun Instrucțiunile de spălare pot fi găsite pe toate materialele și husele. O protecție 100% împotriva umezelii poate fi obținută prin utilizarea protecției împotriva ploii sau zăpezii. Atunci când spălați materialul exterior, asigurați-vă că îndepărtați resturile de săpun sau agenți de curățare, astfel încât tratamentul să acționeze cât mai eficient. Clătiți și uscați căruciorul în cazul în care a fost utilizat în apropierea mării sau a unei ape sărate. Piesele din plastic şi cele metalice pot fi curăţate cu o lavetă umedă. După contactul cu apa, piesele metalice trebuie uscate pentru a preveni ruginirea. Kumaşlara kuru temizleme uygulamayın ya da çamaşır suyu veya diğer aşındırıcı maddeler kullanmayın. Yıkama talimatları için kaplamaların üzerindeki etiketleri okuyun ve çamaşır kurutma makinesi ile kurutmayın yalnızca asarak kurutun. Parçaların tercihen doğrudan güneş ışığı almayan bir yerde tamamen kurumasını sağlayın. Tente ve koltuk kumaşı bir sünger ve ılık sabunlu su ile temizlenebilir Yıkama talimatları tüm kumaşlarda ve kaplamalarda bulunur. Yağmur veya kar nedeniyle oluşacak nemden %100 korunmak için yağmur koruma kullanılabilir. İşlemin etkili olması için dış kumaşı yıkadıktan sonra üzerindeki tüm sabun ve temizlik maddelerinin çıkartıldığından emin olun. Puset deniz yakınında veya tuz atılmış zeminlerde kullanılırsa, sonrasında yıkayın ve kurulayın. Plastik parçalar ve metal parçalar nemli bir bez ile temizlenebilir. Paslanmayı önlemek için, metal parçalar su ile temas ettikten sonra kurutulmalıdır.

4.3 Общ преглед на продукта / 4.3 Prezentarea generală a produsului / 4.3 Ürün Genel Görünümü 1 Дръжка / Mâner / Tutacak 2 Сенник / Coviltir / Tente 3 Подложки на коланите за раменете / Căptușeli pentru umăr / Omuz minderleri Твърд предпазен колан / Bară de protecţie / Tampon çubuğu 5 Обезопасяващ колан / Ham / Kemer 6 Дръжка (механизъм за сгъване) / Mâner (mecanism de pliere) / Tutamak (katlama mekanizması) 7 Д ръжка (механизъм за сгъване) / Mâner (mecanism de pliere) / Tutamak (katlama mekanizması) 11 4 8 9 10 BG RO TR Подложка за крака / Rezemătoare pentru picioare / Ayak dayama yeri Въртящо се застопоряване / Blocare pivotare / Dönme kilidi Предно колело / Roată față / Ön tekerlek 12 Ръчка за регулиране на облегалката / Manetă de reglare a spătarului / Arkalık ayar kolu 12 Застопоряване на шасито / Dispozitiv de blocare a şasiului / Şasi kilidi 13 Кошница / Coș de cumpărături / Sepet 14 Спирачка / Frână de parcare / Park freni 15 Задно колело / Roată spate / Arka tekerlek

Kasutusjuhend EE LV Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcija Sisukord Saturs Turinys 1. OLULINE! Hoidke need juhised tulevikus vaatamiseks alles 15 1. SVARĪGI: Saglabājiet šo pamācību turpmākai atsaucei 15 2. Sissejuhatus 15 2. Ievads 15 1. SVARBU: Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje 15 3. Ohutusjuhised 17 3. Norādījumi par drošību 17 2. Įvadas 15 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 24 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 24 3. Saugos instrukcijos 17 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 24 4.1 4.2 4.3 BRITAX RÖMER B-AGILE M hooldamine 24 Hooldusjuhised 25 Toote ülevaade 26 4.1 4.2 4.3 Bērnu ratiņu BRITAX RÖMER B-AGILE M apkope 24 Norādījumi par kopšanu 25 Produkta pārskats 26 5. Käru monteerimine ja kasutamine 5. Bērnu ratiņu salikšana un lietošana 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 Käru lahtivõtmine Tagumiste rataste kinnitamines Esirataste paigaldamine Pöörlev funktsioon Piduri kasutamine Kapoti kinnitamine Seljatoe reguleerimine Põrkeraua kinnitamine Jalatoe reguleerimine Lapse kinnitamine rihmadega Käru kokkupanemine Esirataste eemaldamine Tagumiste rataste eemaldamine Päikesevarju eemaldamine Põrkeraua eemaldamine Apsaugos nuo lietaus naudojimas Joogihoidiku kasutamine 54 54 54 55 56 56 57 58 58 59 59 60 60 61 Bērnu ratiņu atlocīšana Aizmugurējo riteņu piestiprināšana Priekšējo riteņu piestiprināšana Grozīšana Bremžu lietošana Pārsega piestiprināšana Atzveltnes pielāgošana Drošības barjeras piestiprināšana Kāju balsta pielāgošana Bērna nostiprināšana Bērnu ratiņu salocīšana Priekšējo riteņu noņemšana Aizmugurējo riteņu noņemšana Pārsega noņemšana Drošības barjeras noņemšana Lietus pārsega izmantošana Dzērienu turētāja lietošana 54 54 54 55 56 56 57 58 58 59 59 60 60 61 4.1 4.2 4.3 Jūsų BRITAX RÖMER B-AGILE M priežiūra 24 Priežiūros instrukcijos 25 Gaminio apžvalga 26 5. Vežimėlio surinkimas ir naudojimas 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 Vežimėlio išlankstymas Galinių ratukų tvirtinimas Priekinių ratukų pridėjimas Sukimas Stabdžio naudojimas Gaubto tvirtinimas Atlošo reguliavimas Buferio juostos tvirtinimas Pakojos reguliavimas Vaiko prisegimas diržais Vežimėlio sulankstymas Priekinių ratukų nuėmimas Galinių ratukų nuėmimas Gaubto nuėmimas Buferio juostos nuėmimas Apsaugos nuo lietaus naudojimas Gėrimų laikiklio naudojimas 54 54 54 55 56 56 57 58 58 59 59 60 60 61

EE LV LT 14

EE Kasutusjuhend LV Lietošanas instrukcija 1. OLULINE! Hoidke need juhised tulevikus vaatamiseks alles 1. SVARĪGI: Saglabājiet šo pamācību turpmākai atsaucei Teie lapse ohutus ei pruugi olla tagatud, kui te ei järgi siinseid juhtnööre. On oluline, et käru ja selle tarvikute kasutaja teaks, kuidas need töötavad, isegi siis, kui ta kasutab käru ainult lühikest aega. Loomulikult ei saa kasutusjuhistega välistada kõiki käru kasutamisel tekkida võivaid ohte. Teie vastutate oma lapse turvalisuse eest. Kui miski jääb selgusetuks, võtke ühendust kauplusega, kust käru ostsite. Šo norādījumu neievērošanas gadījumā var tikt ietekmēta bērna drošība. Ikvienam, kurš kaut vai īsu brīdi izmanto šos saliekamos bērnu ratiņus un to piederumus, ir jāzina, kā tie darbojas. Šeit sniegtajās norādēs katrā ziņā nevar tikt paredzēti visi iespējamie riski, kas varētu pastāvēt, izmantojot šos saliekamos bērnu ratiņus. Jūs, protams, esat atbildīgs par sava bērna drošību. Neskaidrību gadījumā sazinieties ar tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties šos saliekamos bērnu ratiņus. See kasutusjuhend on tõlge inglise keelest. Kui kahtlete selles kasutusjuhendis kasutatud muudes keeltes, siis juhinduge ingliskeelsest versioonist. LT Naudojimo instrukcija 1. S VARBU: Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti pavojų vaiko saugumui. Svarbu, kad visi šį sportinį vežimėlį ir jo priedus naudojantys asmenys žinotų, kaip jis veikia, net jei vežimėlis bus naudojamas trumpai. Tačiau šios instrukcijos negali apsaugoti nuo visų pavojų, galinčių kilti naudojant sportinį vežimėlį. Esate patys atsakingi už savo vaiko saugumą. Jei kas nors neaišku, kreipkitės į mažmeninės prekybos parduotuvę, kurioje pirkote šį vežimėlį. Šī lietotāja rokasgrāmata tika tulkota no angļu valodas. Šaubu gadījumā attiecībā uz jebkuru citu valodu, kas izmantota šajā rokasgrāmatā, angļu valodas versija ir noteicošā. Šis naudotojo vadovas verstas iš anglų kalbos. Jei abejojate dėl bet kokio vertimo šiame naudotojo vadove, žr. anglų kalbos versiją. 2. Sissejuhatus 2. Ievads 2. Įvadas Täname, et valisite käru BRITAX RÖMER B-AGILE M. Meil on hea meel, et teie last saadab tema esimestel eluaastatel turvaliselt BRITAX RÖMER B-AGILE M. Paldies, ka izvēlējāties bērnu ratiņus BRITAX RÖMER B-AGILE M. Priecājamies, ka bērnu ratiņus BRITAX RÖMER B-AGILE M droši izmantosiet savam bērnam viņa/viņas pirmajos dzīves gados. Dėkojame, kad pasirinkote BRITAX RÖMER B-AGILE M. Mums malonu, kad BRITAX RÖMER B-AGILE M saugiai lydės jūsų vaiką pirmaisiais gyvenimo metais. OLULINE: SVARĪGI: Enne käru kasutamist koos lapsega lugege hoolikalt juhendit ja tutvuge käruga. Pirms šos saliekamos bērnu ratiņus izmantojat bērna pārvadāšanai, rūpīgi izlasiet norādījumus un izpētiet, kā tie darbojas. Kui teie käru kasutab teine inimene, kes ei ole sellega tuttav (nt vanavanemad), näidake talle alati, kuidas käru kasutatakse. Ja jūsu saliekamos bērnu ratiņus izmantos citas personas (piemēram, vecvecāki), kuras nepārzina to darbības SVARBI INFORMACIJA: Prieš sodindami vaiką į vežimėlį, atidžiai perskaitykite instrukcijas ir susipažinkite su gaminiu. Jei jūsų vežimėliu naudosis kiti su juo nesusipažinę asmenys (pvz., seneliai), visada jiems parodykite, kaip juo naudotis.

Teie lapse ohutus ei pruugi olla tagatud, kui te ei järgi siinseid juhiseid. principus, noteikti parādiet viņiem, kā tos izmantot. Ärge kasutage lisatarvikuid, mida Britax Römer ei ole koos käruga BRITAX RÖMER B-AGILE M kasutamiseks heaks kiitnud. Selle juhendi eiramine tühistab garantii ja võib teie toodet kahjustada. Šo norādījumu neievērošanas gadījumā var tikt apdraudēta jūsu bērna drošība. Käruga BRITAX RÖMER B-AGILE M tohib kasutada ainult Britax Römer i tarnitud või soovitatud originaalvaruosi. HOIATUS! Ärge lubage lapsel tootega mängida. HOIATUS! Toode võib sisaldada niiskust imavat silikageelikotti. Ärge sööge seda, visake kott ära. Kui teil on käru BRITAX RÖMER B-AGILE M või selle lisatarvikute kasutamise kohta lisaküsimusi, võtke kindlasti meiega ühendust. Neizmantojiet nekādus piederumus, kuru lietošanu ar bērnu ratiņiem BRITAX RÖMER B-AGILE M nav apstiprinājis uzņēmums Britax Römer. Citādi tiks anulēta garantija, un izstrādājumam var rasties bojājumi. Bērnu ratiņiem BRITAX RÖMER B-AGILE M ir jāizmanto tikai oriģinālās vai uzņēmuma Britax Römer ieteiktās rezerves daļas. BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo izstrādājumu. BRĪDINĀJUMS! Izstrādājums var saturēt maisiņu ar desikantu silikagēlu. Neēdiet to un izmetiet. Ja rodas jebkādi jautājumi saistībā ar bērnu ratiņu BRITAX RÖMER B-AGILE M vai to piederumu lietošanu, lūdzu, sazinieties ar mums. EE LV LT 16 Nesilaikant šių instrukcijų gali kilti pavojus vaiko saugumui. Nenaudokite priedų, kurių Britax Römer nepatvirtino kaip tinkamų naudoti su BRITAX RÖMER B-AGILE M. Kitaip pažeisite garantijos sąlygas ir galite sugadinti gaminį. Su BRITAX RÖMER B-AGILE M galima naudoti tik originalias atsargines dalis, kurias tiekia arba rekomenduoja Britax Römer. ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu. ĮSPĖJIMAS! Gaminyje gali būti sausiklio maišelis su silikageliu. Nevalgykite jo, išmeskite. Jei turite daugiau klausimų, kaip naudoti BRITAX RÖMER B-AGILE M ar jo priedus, nedvejodami kreipkitės į mus.

EE Kasutusjuhend LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija 3. Ohutusjuhised 3. Norādījumi par drošību 3. Saugos instrukcijos OLULINE! See käru on sobiv lastele alates 0. elukuust ning sobib kasutamiseks kuni kehakaaluni 22 kg või vanuseni 4 aastat sõltuvalt sellest, kumb tingimus täitub esimesena. SVARĪGI! Šie saliekamie bērnu ratiņi ir piemēroti bērniem no 0 mēnešu vecuma līdz 22 kg svaram vai 4 gadu vecumam, atkarībā no tā, kas tiek sasniegts vispirms. SVARBU! Šis vaikiškas sulankstomasis vežimėlis tinka nuo 0 mėnesių iki 22 kg svorio arba iki 4 metų amžiaus vaikams, priklausomai nuo to, kas įvyks pirmiau HOIATUS! See toode ei ole mõeldud jooksmiseks ega uisutamiseks. BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums nav piemērots šādiem nolūkiem skriešanai vai skrituļslidošanai. HOIATUS! See toode ei ole mõeldud: voodi ega hälli asendajaks. Vankrikorve ja kärusid võib kasutada ainult transportimiseks; rohkem kui ühe lapse transpordiks; äriliseks kasutamiseks; reisisüsteemiks koos selliste imikuistmetega, mida ei ole selles kasutusjuhendis mainitud. HOIATUS! Veenduge enne kasutamist, et kõik kinnitusvahendid oleksid kinni. HOIATUS! Käru kandmiselveenduge, et te ei avaks kogemata turvalukke. HOIATUS! Käruraami kokkupanekul veenduge, et teie ise või teised ei jääks selle vahele. HOIATUS! Mitte kunagi ei tohi käru kokku panna, kui laps istub kärus. HOIATUS! Vigastuste vältimiseks ei tohi laps käru avamisel ja kokkupanemisel olla selle läheduses. BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums nav piemērots šādiem nolūkiem: lietot kā gultas vai kulbiņas aizstājēju. Pārnēsājamās kulbiņas, bērnu ratiņus un saliekamos bērnu ratiņus drīkst izmantot tikai transportēšanai; vairāku bērnu pārvadāšanai; komerciālai lietošanai; lietot kā ceļošanas sistēmu kopā ar zīdaiņu autokrēsliem/kulbiņām, kas nav minēti šajā lietotāja rokasgrāmatā. BRĪDINĀJUMS! Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas fiksēšanas ierīces ir saslēgtas. BRĪDINĀJUMS! Stumjot saliekamos bērnuratiņus, gādājiet, lai jūs nejauši neatvērtu drošības slēgmehānismus. BRĪDINĀJUMS! Salokot bērnu ratiņu rāmi, gādājiet, lai konstrukcijā netiktu iespiestas ķermeņa daļas. ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys ne skirtas naudoti bėgiojant arba čiuožinėjant. ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys ne skirtas: naudoti vietoje vaikiškos lovelės. Nešiojamuosius lopšius ir vaikiškus vežimėlius galima naudoti tik vaikui nešti / vežti; daugiau nei vienam vaikui vežti; naudoti komerciniais tikslais; naudoti kaip keliavimo sistemos kartu su kūdikių kėdutėmis, kurios nepaminėtos šiame naudotojo vadove. ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami įsitikinkite, kad nustatyti visi fiksavimo įtaisai. ĮSPĖJIMAS! Nešdami sportinįvežimėlį būkite atsargūs, kad per klaidą neatidarytumėte saugos fiksatoriaus. ĮSPĖJIMAS! Sulenkdami sportinio vežimėlio rėmą įsitikinkite, kad neprisispausite patys ir neprispausite kitų. ĮSPĖJIMAS! Niekada nebandykite sulenkti sportinio vežimėlio, kai jame sėdi vaikas.

HOIATUS! Kasutage alati rihmasüsteemi. HOIATUS! Ärge kunagi jätke lastjärelevalveta. HOIATUS! Kasutage alati pidurit, kui jätate käru seisma, asetate last sellesse või võtate last sealt välja. HOIATUS! Reguleerimisel veenduge, et laps ei pääseks liikuvatele osadele ligi. HOIATUS! Kärusangale rakendatud koormused mõjutavad käru stabiilsust. HOIATUS! Kaitske last ereda päikesevalguse eest. Kate ei taga täielikku kaitset ohtlike UV-kiirte eest. HOIATUS! Kasutage alati õigesti paigaldatud ja reguleeritud rihmasid. HOIATUS! Kasutage jalgevaherihma alati koos vöörihmaga. HOIATUS! Reguleerige turvarihmasid alati uuesti, kui muudate lapse istumisasendit. HOIATUS! Sõidutage selles kärus korraga ainult 1 last, nagu ette nähtud. HOIATUS! Lükkesangale ja/või seljatoe tagaküljele ja/või käru külgedele kinnitatud koorem mõjutab käru stabiilsust. HOIATUS! Hoidke lapsed kärust lahti- ja kokkuvoltimise ajal eemal. EE LV LT BRĪDINĀJUMS! Saliekamos bērnu ratiņus nekādā gadījumā nedrīkst salocīt, kamēr tajos sēž bērns. BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no traumām, nodrošiniet, lai izstrādājuma atlocīšanas vai salocīšanas laikā bērns neatrastos tā tiešā tuvumā. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet aizsardzības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Nekad neatstājiet bērnu bezuzraudzības. BRĪDINĀJUMS! Novietojot saliekamos bērnu ratiņus stāvēšanai, pirms tajos ieliekat vai no tiem izņemat bērnu, vienmēr iedarbiniet bremzi. BRĪDINĀJUMS! Veicot regulēšanu, pārliecinieties, vai bērns nevar aizsniegt kustīgās daļas. BRĪDINĀJUMS! Smagums uz stumšanas roktura ietekmē saliekamo bērnu ratiņu stabilitāti. BRĪDINĀJUMS! Sargājiet bērnu no spēcīgas saules gaismas. Pārsegs nenodrošina pilnīgu aizsardzību pret bīstamajiem UV stariem. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet pareizi uzstādītas un noregulētas siksnas. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet kājstarpes siksnu kopā ar vidukļa jostu. ĮSPĖJIMAS! Jei norite išvengti traumų, įsitikinkite, kad sulankstant arba išlankstant šį gaminį šalia nėra vaiko. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr noregulējiet siksnu, kad maināt bērna sēdvietas stāvokli. ĮSPĖJIMAS! Ant vežimėlio rankos, galinės galinio atlošo dalies ir (arba) šonuose pakabintas krovinys paveiks vežimėlio stabilumą. 18 ĮSPĖJIMAS! Visada naudokite saugos sistemą. ĮSPĖJIMAS! Niekada nepalikite vaiko bepriežiūros. ĮSPĖJIMAS! Prieš sodindami vaiką į pastatytą sportinį vežimėlį arba jį iš vežimėlio iškeldami, visada įjunkite stabdį. ĮSPĖJIMAS! Reguliuodami įsitikinkite, ar vaikas negalės pasiekti judančių dalių. ĮSPĖJIMAS! Naudojama rankena turi įtakos sportinio vežimėlio stabilumui. ĮSPĖJIMAS! Apsaugokite savo vaiką nuo stiprių saulės spindulių. Gaubtas nevisiškai saugo nuo pavojingų UV spindulių. ĮSPĖJIMAS! Visada naudokite tinkamai pritaikytą ir sureguliuotą diržų komplektą. ĮSPĖJIMAS! Visada su liemens diržu naudokite tarpkojo diržą. ĮSPĖJIMAS! Pakeitę vaiko sėdėjimo padėtį, visada pareguliuokite diržų komplektą. ĮSPĖJIMAS! Šiuo sportiniu vežimėliu vežkite tik tiek vaikų (1), kiek numatyta projektuojant.