Installation, operating and maintenance instructions

Līdzīgi dokumenti
Installation, operating and maintenance instructions FI Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje SV Anvisningar för installation, användning och service DE In

Celtniecības darbu cenas Cenas par periodu: Darba nosaukums Cena Pamati Sagatavošanas darbi, zemes darbi, pamatu m2 2,52 nospraušana. Zeme

Celtniecības darbu cenas Cenas par periodu: Darba nosaukums Pamati Cena Sagatavošanas darbi, zemes darbi, pamatu nospraušana. m EUR

943184

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

K 5 ( )

ENERGOEFEKTĪVI RISINĀJUMI LOGU MONTĀŽĀ

Tame_SAAC_apjomi.xls

CENAS PAR METRU: Rondo Plus STANDARTA Visas cenas ieskaitot PVN Diametrs Ø cm Dūmvada bloka izmērs cm 32/32 32/32 36/36 Dūmeņa augstums m Cen

Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā k

Zeparo ZU Automātiskie atgaisotāji un gaisa atdalītāji Mikroburbuļi, nogulsnes, kombinēti

SIA Jūrmalas Mežaparki TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS Bērnu rotaļu laukuma elementu iegāde un uzstādīšana Nr.p.k. Preces nosaukums Detalizēts apraksts, skice

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

KATALOGS 2019

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

CEĻVEDIS PIRCĒJIEM Iebūvētais virtuves apgaismojums Labs, funkcionāls apgaismojums Funckionāls apgaismojums ir svarīgs jebkurā virtuves interjerā. Ar

ALBAU SIA V 03 v1 Lapa 1 Lapas 5 Produkta tehniskā datu lapa RAWLPLUG TFIX-8ST Siltumizolācijas stiprinājums Pielietošana: Siltumizolācijas stiprināju

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer

Aksiālās Conti caurule Ražošanas metode I:/training sessions/integration kursus 9061/basis 1 januar/powerpoint præs/uk/axial Conti E 2

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr.

943217

Hyundai i20 Modelis i20 i20 i20 Komplektācija 1.2 MPI ISG COMFORT 5MT 75 ZS 1.2 MPI ISG COMFORT 5MT 75 ZS 1.0 T-GDI COMFORT 7DCT 100 ZS Papildu Aprīko

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr.

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

Apgaismes produktu izpārdošanas cenas 2019

CR 90 Crystaliser Trīskārša aizsardzība pret ūdeni 1. Blīvējošais pārklājums 2. Kristalizācijas process tiek novērsta ūdens iekļūšana materiālā 3. Mik

untitled

820 DOD II.indd

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

EKSPLUATĀCIJAS ĪPAŠĪBU DEKLARĀCIJA EĪD Nr CPR-M 561-7/11.14-LV 1. Unikālais izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: Fix Master Toge skrūve bet

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

KRĒSLI

Logatherm WPS 10K L A ++ A + A B C D E F G A ++ A B C D E F G A 51 db kw kw kw db /2013

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

06LV0061

(Microsoft Word - ZMP_mont\342\376as_instrukcija_LV.doc)

Dacia DUSTER Cenu lapa Dacia DUSTER Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS SUV SCe 115 manuālā ESSEN

KRĒSLI

series_155

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

KURSA KODS

OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt daž

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

BŪTISKĀS PRASĪBAS INDIVIDUĀLAJIEM AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻIEM (turpmāk – IAL)

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

SENDVIČPANEĻI TENAX RĪCĪBAS UN MONTĀŽAS INSTRUKCIJA /09/2016

Hyundai i20 Modelis i20 Hatchback i20 Hatchback i20 Hatchback Komplektācija 1.2 Mpi ISG Comfort 5MT 75 zs 1.2 Mpi ISG Comfort 5MT 75 zs 1.2 Mpi ISG Co

Klase: 1. klase Mēnesis: septembris Tēma: Skola, krāsu nosaukumi Mana skola un ģimene Latviešu valoda: Runāšana: Rodas cieņa pret latviešu valodu. Att

Norādījumi par kopējo aktīvu un kopējās riska pozīcijas veidņu aizpildīšanu maksu noteicošo faktoru informācijas apkopošanai

Microsoft Word - SikaAnchorfix-1_lv_c.doc

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

943403

[10382] Ruukki brosura A

INVESTĪCIJU TERITORIJA Cīrulīšu iela 65 Īpašnieks: SIA Cīrulīšu 65 Kadastra numurs: Platība: 6883 m 2 Teritorijas apraksts: Robežojas ar

Transkripts:

Installation, operating and maintance instctions FI Asnus-, käyttö- ja oo-ohje SV Anvisningar för installation, användning och service DE Installations-, Briebs- und Wartungsaeitung NL Installatie-, bediings onrhoudsinstcties FR Les instctions d installation, fonctionnemt d tri ET Paigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhd LT Montavimo, naudojimo ir priežiūros instkcijos LV Norādījumi par uzstādīšanu, eksuatāciju un tehnisko apkalpi PL Instkcje montażu, obsługi i konserwacji HU Beépítési, kezelési és karbantartási kézikönyv CZ Instkce pro instalaci, provoz a údržbu RU Инструкция по монтажу, эксплуатации и обслуживанию

FI Tässä ohjeessa käytyt symbolit SV Symboler i anvisningarna DE Beutung r Symbole NL Symbol die word gebikt in instcties FR Symboles utilisés dans les instctions ET Juhdis kasutatavad sümbolid LT Šiose instkcijose naudojami simboliai LV Liošanas norādījumos izmantotie simboli PL Symbole używane w instkcji HU Szimbólumok a kézikönyvb CZ Symboly používané v instkcích RU Условные обозначения, используемые в инструкции Symbols used in the instctions EN Gui intd for roofs with astic unrlay. FI Ohje on tarkoittu katoille, joissa aluskattea on muovi. SV Gui för tak med unrtak av ast. DE Aeitung für Dächer mit Dacnterspannbahn aus Kunststoff. NL Gelei die is bedoeld voor dak m e astic onrlaag. FR Gui conçu pour les toits avec rehaussemt astique. ET Plastist aluskihiga katuste jaoks mõeldud juhd. LT Kreiptuvas stogams su astikine hidroizoliacine ėvele. LV Pamācība par jumtiem ar astmasas paklājumu. PL Przewodnik przeznaony do pokryć dachowych z tworzyw sztunych. HU Útmutatás műanyag alátéttel rlkező tőkhöz. CZ Návod určý pro střechy s astovou podložkou. RU Для кровель с гидроизоляционной пленкой. EN Gui intd for roofs with fe unrlay. FI Ohje on tarkoittu katoille, joissa aluskattea on opa. SV Gui för tak med unrtak av papp. DE Aeitung für Dächer mit Dacnterspannbahn aus Dachpappe. NL Gelei die is bedoeld voor dak m e vi onrlaag. FR Gui conçu pour les toits avec rehaussemt carton feutre. ET Tõrvapapist aluskihiga katuste jaoks mõeldud juhd. LT Kreiptuvas stogams su bitumine hidroizoliacija. LV Pamācība par jumtiem ar lca paklājumu. PL Przewodnik przeznaony do bituminych pokryć dachowych. HU Útmutatás bitumes alátéttel rlkező tőkhöz. CZ Návod určý pro střechy s bitumovou podložkou. RU Для кровель с битумной гидроизоляцией. EN Gui point intd for locations where snow barriers are used due to winter conditions. FI Ohje kohta on tarkoittu maihin, joissa taiolosuhteista johtu käytään lumiesteitä. SV Guipunkt avsedd för atser där snöbarriärer används på gnd av vinterförhålland. DE Nur für Region, in d weg r Winterverhänisse Schneerückhaesysteme eingeszt werd. NL Geleipunt dat is bedoeld voor locaties waar sneeuwbarrières word gebikt vanwege winteromstandighed. FR Partie du gui conçue pour les localités nécessitant l installation bloque-neige du fait s conditions hivernales. ET Viitepunkt kohta jaoks, kus kasutatakse taiste olu tõttu lumõkkeid. LT Kreipimo elemtas vioms, kur dėl žiemos sąlygų naudojami sniego barjerai. LV Atsevišķs punkts pamācībā par viām, kur ziemas apstākļos tiek izmantoti sniega aizsargi. PL Przewodnik przeznaony do krajów, gdzie stosuje się bariery śniegowe z uwagi na wanki zimowe. HU Olyan helyekre vonatkozó pont az útmutatásban, ahol a téli körülmények miatt hófogót kell használni. CZ Bod v návodu určý pro místa, k se v zimním období používají sněhové zábrany. RU Для районов со снежными зимами устанавливается снегозадержатель. EN Use temate supied in package wh cutting hole. FI Reikää leikattaessa käytä pakkauks mukana tulevaa sabluunaa. SV Använd d medföljan mall när hål görs. DE Die mitgelieferte Schablone erleichtert das Ausschneid r Öffnung. NL Gebik h in verpakking meegelever sjabloon bij h mak van e gat. FR Utilisez le modèle fourni avec le produit pour la découpe du trou. ET Kasutage augu lõikamisel komektis olevat šablooni. LT Pjaudami kiaurymę naudokite pakuotėje pridėtą šabloną. LV Griežot atveri, izmantoji komektācijā iekļauto veidni. PL Podas wycinania otwo użyj szablonu dołąonego do opakowania. HU A nyílás kivágásához a termékhez melléke sablont kell használni. CZ Při vyřezávání otvo použijte šablonu, která je součástí balí. RU При вырезании отверстия использовать шаблон из упаковки. EN Gui continues on following page. FI Käännä, ohje jatkuu seuraavalla sivulla. SV Guid fortsätter på nästa sida. DE Bitte wd, Fortszung auf r nächst Seite. NL Vervolg handleiding op volg pagina. FR Le gui se poursuit à la page suivante. ET Juhd jätkub järgmisel leheküljel. LT Instkcijos tęsinys kitame puslapyje. LV Pamācība turpinās nākamajā lappusē. PL Kontynuacja na następnej stronie. HU Az útmutatás a kövkező oldalon folytatódik. CZ Návod pokračuje na další straně RU Продолжение на следующей странице. G EN Use adhesive mass suitable for bonding and sealing astic and mal parts. FI Käytä liimamassaa, joka soveuu muovi ja malliosi liimaamise ja tiivistämise. SV Använd fogmassa lämig för sammanfogning och tätning av ast- och malllar DE Klebemasse verwd, die sich zum Verkleb und Abdicht von Kunststoff und Mall eign. NL Gebik e hechtmassa die geschikt is voor bind afdicht van astic mal onrl. FR Utilisez une masse adhésive adaptée au collage à l étanchéité tre les parties astique métal. ET Kasutage ast- ja malaili liitmiseks ning tihdamiseks sobivat kleepmassi. LT Naudokite klijus, tinkamus klijuoti ir sandarinti astikines ir malines dalis LV Plastmasas un māla daļu saviošanai un blīvēšanai izmantoji piemērotu līmvielu. PL Użyj masy klejącej odpowiedniej do łąia i uszelniania astikowych oraz malowych elemtów. HU Műanyag és fémelemek kötésére és tömítésére alkalmas ragasztót kell használni. CZ Použijte lepicí hmotu vhodnou pro spojování a utěsňování astových a kovových dílů. RU Применять клей и герметики для пластика и металла (на безуксусной основе). 2 Symbols used in the instctions

B EN Use bituminous mass suitable for bonding and sealing astic and roong fes and strips. FI Käytä bitumimassaa, joka soveuu muovi ja kattoopi ja -kermi liimamise ja tiivistämise. SV Använd bitummassa lämig för sammanfogning och tätning av ast och takpapp och lister. DE Bitummasse verwd, die sich zum Verkleb und Abdicht von Kunststoff und Bitum eign. NL Gebik e bitumineuze massa die geschikt is voor h bind afdicht van astic dakvi -band. FR Utilisez une masse bitumineuse adaptée au collage à l étanchéité tre les parties astique les cartons feutres bans toiture. ET Kasutage asttaili, katusepapi ja riba liitmiseks ning tihdamiseks sobivat bituumimassi. LT Naudokite bituminius klijus, tinkamus klijuoti ir sandarinti astiką ir stogo bitumines dalis bei juostas. LV Plastmasas daļu, jumta lca daļu un slokšņu saviošanai un blīvēšanai izmantoji piemērotu bitumu. PL Użyj masy bituminej odpowiedniej do łąia i klejia pokryć dachowych i listew. HU Műanyag elemek és bitumes tőfedő lemez vagy szalag kötésére és tömítésére alkalmas bitummasztixot kell használni. CZ Použijte bitumovou hmotu vhodnou pro spojování a utěsňování astů a bitumové střešní krytiny a pásů. RU Применять герметики для пластика и битумных материалов. EN Geral screw, not includ in package. FI Yleisuvi, ei pakissa. SV Allmän skv, medföljer ej. DE Universalschraube, nicht beiliegd. NL Algeme schroef, ni meegeleverd in verpakking. FR Vis classique, non incluse avec le produit. ET Tavaline kvi, ei kuulu komekti. LT Įprastas varžtas, nepridėtas pakuotėje. LV Parasta skrūve, nav iekļauta komektācijā. PL Wkręt uniwersalny, nie dołąony do opakowania. HU Áalános csavar, nincs mellékee. CZ Běžný šroub, ní součástí balí. RU Саморез, не входит в комплект. EN Sealing tape appropriate for use on PP astic and the unrlay material in question, not includ in package. FI PP-muoviin ja kyseessä olevaan aluskatemateriaaliin kiinnittyvä tiivisteippi, ei sisälly pakkaukse. SV Tätningstejp lämig för användning på PP-ast och unrtaks material, medföljer ej. DE Bei Montage auf PP-Kunststoff und m breffd Unterspannmaterial Dichtungsband verwd, nicht beiliegd. NL Afdichttape dat geschikt is voor gebik op PP-astic h breff onrlaagmateriaal, ni meegeleverd in verpakking. FR Ban d étanchéité adaptée à l utilisation sur le astique PP le matériau du joint rehaussemt, non incluse avec le produit. ET Isoleerteip, mis sobib kasutamiseks PP-asti ja vastava alusmaterjaliga, ei ole kaasas. LT Sandarinamosios juostos, tinkamos naudoti ant PP astiko, ir kitokios posluoksnio medžiagos pakuotėje nėra. LV Izolācijas a, piemērota izmantošanai uz PP astmasas un izmantotā paklājuma materiāla, tā nav iekļauta iepakojumā. PL Taśma uszelniająca, do stosowania na tworzywie sztunym PP oraz danym pokryciu, nie dołąona do zestawu. HU PP műanyagon és a kérdéses alátét használható szigelőszalag, nincs mellékee. CZ Těsnicí páska vhodná pro použití na polypropyl a podložní materiál, který přichází v úva; ní součástí balí. RU Уплотнительная лента для полипропилена и гидроизоляции, не входит в комплект. EN This gui point intd for tiled roofs oy. FI Ohje osa tarkoittu vain tiilikatoille. SV D här l av unrvisning dast för panntak. DE Dieser Teil r Anweisung nur für Ziegeldächer. NL Dit el van instctie alle voor panndak. FR Cte partie s instctions concerne uniquemt les toits tuiles. ET See suuniste osa on ainu kivikatuste kohta. LT Šios instkcijos skirtos tik čerpiniams stogams. LV Šī norādījumu daļa attiecas tikai uz dakstiņu jumtiem. PL Ta ęść instkcji dotyy wyłąnie dachów krytych dachówką. HU Ez a szakasz csak a cseréptőkre vonatkozik. CZ Tato část instkcí se vztaje pouze na taškové střechy. RU Касается кровель из цементно-песчаной черепицы. EN This gui point intd for steel roofs oy. FI Ohje osa tarkoittu vain peikatoille. SV D här l av unrvisning dast för åttak. DE Dieser Teil r Anweisung nur für Blechdächer. NL Dit el van instctie alle voor stal dak. FR Cte partie s instctions concerne uniquemt les toits malliques. ET See suuniste osa on ainu mallkatuste kohta. LT Šios instkcijos skirtos tik maliniais lakštais dgtiems stogams. LV Šī norādījumu daļa attiecas tikai uz māla dakstiņu jumtiem. PL TTa ęść instkcji dotyy wyłąnie dachów krytych blachą malową. HU Ez a szakasz csak a fémlemez fedésű tőkre vonatkozik. CZ Tato část instkcí se vztaje pouze na echové střechy. RU Касается кровель из металлочерепицы. Symbols used in the instctions 3

FI Aluskatte tiiviste asnus SV Installation av tätning för unrtak DE Montage r Abdichtung für Unterspannbahn NL Installatie van afdichting voor onrlaag FR Installation l'étanchéité du rehaussemt ET Aluskihi tihdi paigaldamine LT Sandarinimo pakloto montavimas LV Paklājuma blīvējuma uzstādīšana PL Intsalacja uszelki dla przejść dachowych HU Alátét-tömítés beépítése CZ Montáž těsnění podložky RU Монтаж уплотнителя гидрозатвора Installation of the sealing for unrlay 1. 2. 2.1 Finnera & Finnera Plus >250 mm 25 mm 2mm G x2 x4 G x4 4 Installation of the sealing for unrlay

2.2 B x4 FI VILPE Pei-läpivitisarja SV VILPE Plåt-gomföringssats DE VILPE Durchfühngsss für Blechdächer NL VILPE -staaldoorvoers FR Ouverture VILPE pour toit métallique ET VILPE ekk-katuse läbiviigukomekt LT VILPE skardinių praėjimo elemtų rinkinys LV VILPE tērauda paves atveres komekts PL Uniwersalne stalowe przejście dachowe VILPE HU VILPE átvezőkészl acéőhöz CZ Sada ocelového průchodu VILPE RU VILPE PELTI проходной элемент VILPE Steel pass-through s Use The VILPE Steel pass-through s is intd for pass-throughs in low-prole corgated steel roong of prole not exceeding 38 mm. Käyttötarkoitus VILPE Pei-läpivitisarja on tarkoittu läpiviniksi matalaproiliselle peikatteelle, jossa proilin harjakorkeus on intään 38 mm. Användning VILPE Plåt-gomföringssats är avsedd för gomföringar i lågprolera tak av korgerad åt med prol som inte överstiger 38 mm. Verwdungszweck VILPE Durchfühngsss für Blechdächer di als Durchfühng für Trapezblechdächer mit einer Prolhöhe von bis zu 38 mm. Gebik De VILPE -staaldoorvoers is bedoeld voor doorvoer in atte dak van gegolfd staal m e doorsne van ni meer dan 38 mm. Utilisation L ouverture VILPE pour toit métallique est conçue pour la création d ouvertures dans les toits tôle ondulée bas prol ne dépassant pas 38 mm. Naudojimas VILPE skardinių praėjimo elemtų rinkinys skirtas praėjimo elemtams žemo prolio gouotos skardos stoguose, kai prolis nestoresnis nei 38 mm. Liošana VILPE tērauda paves atveres komekts ir paredzēts goēta tērauda jumtiem, ja rievojums nepārsniedz 38 mm. Zastosowanie Uniwersalne stalowe przejście dachowe VILPE może być dopasowane do wszystkich rodzajów dachów stalowych, niezależnie od prolu dac. Használat The VILPE acéőhöz való átvezőkészel alacsony, legfeljebb 38 mm-es llámmagasságú acél llámlemezzel burko tőn alakítható ki átvezés. Použití Sada ocelového průchodu VILPE je urča pro průchody nízkoprolovou střešní krytinou z vlnité oceli, kdy prol nepřesaje 38 mm. Применение VILPE PELTI проходной элемент для металлочерепицы с высотой профиля до 38 мм. Kasutus VILPE ekk-katuse läbiviigukomekt on mõeldud läbiviiku ehitamiseks madala proiliga lainestusega ekk-katustele, mille proili kõrgus on kuni 38 mm. VILPE Steel pass-through s 5

FI Asnus SV Installation DE Montage NL Installatie FR Installation ET Paigaldus LT Montavimas LV Uzstādīšana PL Montaż HU Beépítés CZ Instalace RU Монтаж Installation FI Katso aluskatte tiiviste asnus sivulla 4 SV Se installationsanvisningarna för tätning för unrtak på sidan 4 DE Siehe Anweisung zur Montage r Abdichtung für Unterspannbahn auf Seite 4 NL Raadeeg installatie-instcties voor afdichting voor onrlaag op pagina 4 FR Reportez-vous aux instctions d'installation l'étanchéité du rehaussemt à la page 4 ET Vaadake aluskihi tihdi paigaldussuuniseid lk 4 LT Žr. sandarinimo pakloto montavimo instkcijas 4 psl. LV Skati paklājuma blīvējuma uzstādīšanas norādījumus lappusē: 4 PL Sprawdzić instkcję montażu uszelki na stronie 4 HU Lásd az alátét-tömítés beépítési útmutatását a(z) 4 oldalon. CZ Viz instkce pro montáž těsnění podložky na str. 4 RU См. монтаж уплотнителя гидрозатвора на стр. 4 1. See the installation instctions for sealing for unrlay on page 4 2. G x22 x8 3. x6 25 mm >1 m 6 VILPE Steel pass-through s

FI VILPE Solar SV VILPE Solar DE VILPE Solar NL VILPE Solar FR VILPE Solar ET VILPE Solar LT VILPE Solar LV VILPE Solar PL Kolektor słoneny VILPE HU VILPE Solar CZ VILPE Solar RU VILPE SOLAR VILPE Solar FI VILPE Solar -läpivitisarja SV VILPE Solar-gomföringssats DE VILPE Solar-Durchfühngsss NL VILPE Solar praėjimo elemtų rinkinys FR VILPE Solar paves atveres komekts ET VILPE läbiviigukomekt Solar LT Ouverture VILPE Solar LV Przejście dachowe do kolektorów słonenych VILPE PL VILPE Solar-vidoorvoers HU VILPE Solar átvezőkészl bitumes tőhöz CZ Sada bitumového průchodu VILPE Solar RU VILPE SOLAR проходной элемент VILPE Solar pass-through s Use The VILPE Solar pass-through s is intd for pass-throughs of the i and outl pipe of roof-mounted solar panels or cables or other smaller piping. Käyttötarkoitus VILPE Solar -läpivitisarjat on tarkoittu aurinkokeräint mo- ja paluuputki, kaapeleid tai muid piempi putki läpivitiin katon läpi. Användning VILPE Solar-gomföringssats är avsedd för gomföringar för iopps- och utloppsrör för takmontera solpaneler eller kablar eller andra mindre rör. Verwdungszweck VILPE Solar-Durchfühngsss di zur Durchfühng von Rohrleitung und Kabeln für Solarkollektor auf Dächern. Gebik De VILPE Solar-doorvoers is bedoeld voor doorvoer van iaat- uitlaatpijp van op h dak geïnstalleer zonnepanel, kabels of anre kleinere buiz. Utilisation L ouverture VILPE Solar est conçue pour la création d ouvertures pour les gaines d trée sortie s panneaux solaires montés sur toiture, pour les câbles ou pour les tuyaux pit diamètre. Kasutus VILPE läbiviigukomekt Solar on mõeldud katusele paigaldatud päikesepaneeli sisselaske- ja väljalasko või kaablite jaoks või muu peemate to jaoks. Naudojimas VILPE Solar praėjimo elemtų rinkinys skirtas ant stogo sumontuotų saulės okščių įleidimo ir išleidimo vamzdžių arba kabelių ar kitų mažesnių vamzdžių praėjimo elemtams. Liošana VILPE Solar paves atveres komekts ir paredzēts jumta saules paneļu ieūs un izūs cauļu, kabeļu un citu elemtu uzstādīšanai. Zastosowanie Przejście dachowe do kolektorów słonenych VILPE jest hermynym, bezpienym i elastynym rozwiązaniem umożliwiającym przejście przez powierzchnię dac np. przewodów rowych do kolektorów słonenych, kabli i innych drobnych r. Használat A VILPE Solar tőátvező készel átvezés biztosítható a tőre szere napelemek be- és kiömlőcsövei, kábelek és egyéb kisebb mérű csővezékek számára. Použití Sada průchodu VILPE Solar je urča pro průchody přívodní a výstupní tbky solárních panelů upevněných na střeše nebo kabelů či jiných mších potbí. Применение VILPE SOLAR проходной элемент для выведения на кровлю входной и выходной трубок солнечной батареи и прочих кабелей и труб малых диаметров. VILPE Solar pass-through s 7

FI Asnus SV Installation DE Montage NL Installatie FR Installation ET Paigaldus LT Montavimas LV Uzstādīšana PL Montaż HU Beépítés CZ Instalace RU Монтаж Installation FI Katso aluskatte tiiviste asnus sivulla 13 SV Se installationsanvisningarna för tätning för unrtak på sidan 13 DE Siehe Anweisung zur Montage r Abdichtung für Unterspannbahn auf Seite 13 NL Raadeeg installatie-instcties voor afdichting voor onrlaag op pagina 13 FR Reportez-vous aux instctions d'installation l'étanchéité du rehaussemt à la page 13 ET Vaadake aluskihi tihdi paigaldussuuniseid lk 13 LT Žr. sandarinimo pakloto montavimo instkcijas 13 psl. LV Skati paklājuma blīvējuma uzstādīšanas norādījumus lappusē: 13 PL Sprawdzić instkcję montażu uszelki na stronie 13 HU Lásd az alátét-tömítés beépítési útmutatását a(z) 13 oldalon. CZ Viz instkce pro montáž těsnění podložky na str. 13 RU См. монтаж уплотнителя гидрозатвора на стр. 13 1. & 2. See the installation instctions for sealing for unrlay on page 13 FI Katso läpivinin asnus katte mukaisesta läpivinin asnusohjeesta SV För installation av gomföring, se takspecika installationsanvisningarna för gomföringar DE Für die Durchfühngsmontage beacht Sie die dachspezisch Montageanweisung für Durchfühng NL Raadeeg installatie-instcties van dakspecieke doorvoer voor doorvoerinstallatie FR Pour l'installation l'ouverture, reportez-vous aux instctions d'installation s ouvertures spéciques aux toits ET Läbiviigu paigaldamiseks vaadake katuse läbiviigu paigaldussuuniseid LT Instkcijos, kaip sumontuoti perkišant per dangą, žr. specialiose montavimo per stogą instkcijose LV Caurejošā elemta uzstādīšanai skati jumtam raksturīgos caurejošā elemta uzstādīšanas norādījumus PL W przypadku instalacji przejścia dachowego, należy zapoznac się z intkcją montażu dla właściwego dac HU Az átvezőelem beépítéséhez lásd a tő-specikus átvezőbeépítési útmutatást CZ Při montáži průchodu postupujte podle instkcí pro montáž s ohlem na střec RU См. монтаж проходного элемента для нужного кровельного материала. 3. For the pass-through installation, see the roof-specic passthrough installation instctions 8 VILPE Solar pass-through s

4. x4 x2 3,5x12 x3 4,2x38 VILPE Solar pass-through s 9

www.sktuote. Kauppatie 9 65610 Mustasaari FINLAND Lintuvaarantie 33 02650 Espoo FINLAND Myynti ja teknin tuki puh. +358 20 123 3233 myynti@sktuote. Sales and technical support tel. +358 20 123 3222 sales@vilpe.com Продажи и техническая поддержка тел. +358 (0)20 123 3290 infos@vilpe.com T80012 B