GEN

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "GEN"

Transkripts

1 Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 14. jūnijā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0356 (NLE) 6051/19 ADD 9 WTO 44 SERVICES 14 COASI 19 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI Temats: Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku 6051/19 ADD 9 DA/ica RELEX.1.A LV

2 11. PIELIKUMS ĪPAŠI NOTEIKUMI VJETNAMAI ATTIECĪBĀ UZ VALSTIJ PIEDEROŠIEM UZŅĒMUMIEM, UZŅĒMUMIEM, KAM PIEŠĶIRTAS ĪPAŠAS TIESĪBAS VAI PRIVILĒĢIJAS, UN STRUKTŪRĀM AR MONOPOLA TIESĪBĀM 1. Nolīguma 11. nodaļa (Valstij piederoši uzņēmumi, uzņēmumi, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un struktūras ar monopola tiesībām) neattiecas uz Vjetnamas valdības īpašumā vai kontrolē esošu aktīvu privatizācijas, denacionalizācijas, pārstrukturēšanas vai atsavināšanas pieņemšanu, izpildi vai īstenošanu. 2. Nolīguma 11. nodaļa (Valstij piederoši uzņēmumi, uzņēmumi, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un struktūras ar monopola tiesībām) neattiecas uz Vjetnamas valdības pasākumiem ar mērķi nodrošināt Vjetnamas ekonomisko stabilitāti. Šajā nolūkā Vjetnamas valdība var pieprasīt vai noteikt valsts īpašumā esošam uzņēmumam vai struktūrai ar monopola tiesībām veikt pārdošanu vai iegādi par regulētu cenu tādā daudzumā vai ar noteikumiem, kas nav tādi, kurus minētais uzņēmums vai struktūra ar monopola tiesībām varētu izskatīt, pamatojoties uz komerciāliem apsvērumiem, ievērojot tās normatīvos vai valdības aktus. EU/VN/11. pielikums/lv 1

3 3. Nolīguma 11. nodaļa (Valstij piederoši uzņēmumi, uzņēmumi, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un struktūras ar monopola tiesībām) neattiecas uz Vjetnamas valdības pasākumiem, kas saistīti ar attīstības jautājumiem Vjetnamā, piemēram, ienākumu drošību un apdrošināšanu, sociālo nodrošinājumu, sociālo labklājību, sociālo attīstību, sociālajiem mājokļiem, nabadzības samazināšanu, valsts izglītību, valsts apmācību, sabiedrības veselību un bērnu aprūpi un etnisko minoritāšu un personu, kuras dzīvo mazāk attīstītās teritorijās, nodarbinātības un labklājības veicināšanu, ja ar darbībām, kas tiek veiktas, lai īstenotu šādus pasākumus, netiek apiets pants (Nediskriminācija un komercapsvērumi) attiecībā uz pantā (Definīcijas) minēto uzņēmumu un struktūru komercdarbību. 4. Nolīguma pants (Nediskriminācija un komercapsvērumi) neattiecas uz preču vai pakalpojumu iegādi, kuru veic valstij piederošs uzņēmums vai struktūra ar monopola tiesībām, kas ir Vjetnamas mazais vai vidējais uzņēmums, kā definēts Vjetnamas normatīvajos aktos, ja šis pirkums tiek veikts saskaņā ar iekšzemes normatīvajiem aktiem vai valdības aktu. EU/VN/11. pielikums/lv 2

4 5. Nolīguma pants (Nediskriminācija un komercapsvērumi) un pants (Pārredzamība) neattiecas uz turpmāk minētajiem uzņēmumiem, to meitasuzņēmumiem un tiesību pārņēmējiem, kuri īsteno tās pašas sabiedriskās pilnvaras un ir iesaistīti tikai un vienīgi turpmāk minētajos pasākumos Viet Nam Oil and Gas Group (PETROVIETNAM) Darbības: naftas un gāzes atradņu meklēšana, izpēte un ieguve, kā arī lidojumu pakalpojumi saistībā ar naftas un gāzes ieguves darbībām Viet Nam Electricity (EVN) un citi uzņēmumi Darbības: elektroenerģijas ražošana hidroelektrostacijās, kodolelektrostacijās un ar drošību saistītos elektroenerģijas ģeneratoros; pārvade; visa veida elektroenerģijas, enerģijas un elektroenerģijas alternatīvu vai aizstājēju izplatīšana Viet Nam National Coal Minerals Holding Corporation Limited (Vinacomin) Darbības: ogļu un minerālu pārdošana saskaņā ar Vjetnamas normatīvajiem aktiem. EU/VN/11. pielikums/lv 3

5 5.4. State Capital Investment Corporation (SCIC) 1 Darbības: aktīvu pārvaldība, ieguldījumi un saistītas darbības, izmantojot Vjetnamas valdības finanšu aktīvus Debt and Asset Trading Corporation (DATC) Darbības, kas saistītas ar parādu pārstrukturēšanu saskaņā ar normatīvajiem vai valdības aktiem un attiecas tikai uz publiska mērķa vai pilnvarojuma izpildi. 1 Lielākai noteiktībai šis noteikums neattiecas uz SCIC portfeļieguldījumiem. Piecu gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā SCIC cenšas kļūt par Starptautiskā valsts ieguldījumu fondu foruma dalībnieku vai apstiprina vispārēji pieņemtos principus un praksi ( Santjago principus ), ko gada oktobrī izdevusi Starptautiskā darba grupa valsts ieguldījumu fondu jautājumos, vai tādus citus principus un praksi, par kuriem Puses var vienoties. EU/VN/11. pielikums/lv 4

6 5.6. Airport Corporation of Viet Nam Darbības: apkalpošana uz zemes Valstij piederoši uzņēmumi iespiešanas, publicēšanas, masu saziņas un audiovizuālo pakalpojumu nozarēs Darbības: jebkādas darbības iespiešanas, publicēšanas un masu saziņas nozarēs; audiovizuālo produktu un izplatīšanas pakalpojumu pārdošana un iegāde. EU/VN/11. pielikums/lv 5

7 12.-A PIELIKUMS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU SARAKSTS A daļa Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (ĢIN), kā minēts 12. nodaļas B iedaļas 3. apakšiedaļā ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Austrija 1 Steirisches Kürbiskernöl Eļļas un dzīvnieku tauki Ķirbju sēklu eļļa 2 Tiroler Speck Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa 3 Inländerrum Stiprais alkoholiskais 4 Jägertee/Jagertee/Jagatee Stiprais alkoholiskais Speķis Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais EU/VN/12.-A pielikums/lv 1

8 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Kipra 5 Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Ziv ania Stiprais alkoholiskais 6 Κουμανδαρία/Commandaria Vīns Vīns Izcelsmes valsts: Čehija 7 České pivo Alus Alus 8 Českobudějovické pivo Alus Alus 9 Žatecký chmel Apiņi Apiņi Izcelsmes valsts: Vācija 10 Bayerisches Bier Alus Alus Stiprais alkoholiskais 11 Lübecker Marzipan Konditorejas izstrādājumi Marcipāns 12 Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa Desa 13 Münchener Bier Alus Alus 14 Schwarzwälder Schinken Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa Šķiņķis Izcelsmes valsts: Vācija, Austrija, Beļģija (vāciski runājošais apgabals) 15 Korn/Kornbrand Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais EU/VN/12.-A pielikums/lv 2

9 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Vācija 16 Franken Vīns Vīns 17 Mittelrhein Vīns Vīns 18 Mosel Vīns Vīns 19 Rheingau Vīns Vīns 20 Rheinhessen Vīns Vīns Izcelsmes valsts: Dānija 21 Danablu Siers Siers Izcelsmes valsts: Spānija 22 Antequera Eļļas un dzīvnieku tauki Olīveļļa 23 Azafrán de la Mancha Garšvielas Safrāns 24 Baena Eļļas un dzīvnieku tauki Olīveļļa 25 Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians 1 Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Apelsīni, mandarīni un citroni 1 Nosaukuma variācijas, kurās ietilpst vai kuras veido vārds Valencia var turpināt izmantot attiecībā uz līdzīgu produktu, ja patērētājs netiek maldināts par šā nosaukuma būtību vai par produkta patieso izcelsmi. EU/VN/12.-A pielikums/lv 3

10 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 26 Jabugo Vītināta gaļa Šķiņķis 27 Jamón de Teruel/Paleta de Teruel Vītināta gaļa Šķiņķis 28 Jijona Konditorejas izstrādājumi Nougat 29 Priego de Córdoba Eļļas un dzīvnieku tauki Olīveļļa 30 Queso Manchego Siers Siers 31 Sierra de Segura Eļļas un dzīvnieku tauki Olīveļļa 32 Sierra Mágina Eļļas un dzīvnieku tauki Olīveļļa 33 Turrón de Alicante Konditorejas izstrādājumi Nougat 34 Brandy de Jerez Stiprais alkoholiskais 35 Pacharán navarro Stiprais alkoholiskais 36 Alicante Vīns Vīns 37 Bierzo Vīns Vīns 38 Cataluña Vīns Vīns 39 Cava Vīns Vīns Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais EU/VN/12.-A pielikums/lv 4

11 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 40 Empordà Vīns Vīns 41 Jerez-Xérès-Sherry Vīns Vīns 42 Jumilla Vīns Vīns 43 La Mancha Vīns Vīns 44 Málaga Vīns Vīns 45 Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Vīns Vīns 46 Navarra Vīns Vīns 47 Penedès Vīns Vīns 48 Priorat Vīns Vīns 49 Rías Baixas Vīns Vīns 50 Ribera del Duero Vīns Vīns 51 Rioja Vīns Vīns 52 Rueda Vīns Vīns 53 Somontano Vīns Vīns 54 Toro Vīns Vīns 55 Valdepeñas Vīns Vīns 56 Valencia Vīns Vīns EU/VN/12.-A pielikums/lv 5

12 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Somija 57 Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Izcelsmes valsts: Francija Stiprais alkoholiskais 58 Brie 1 de Meaux Siers Siers 59 Camembert 2 de Normandie Siers Siers 60 Canard à foie gras du Sud- Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa 61 Comté Siers Siers 62 Emmental 3 de Savoie Siers Siers 63 Jambon de Bayonne Vītināta gaļa Šķiņķis 64 Pruneaux d'agen; Pruneaux d'agen mi-cuits Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Stiprais alkoholiskais Pārstrādātas pīļu gaļas produkts Plūmes 1 Nosaukuma "brie" aizsardzība netiek pieprasīta. 2 Nosaukuma "camembert" aizsardzība netiek pieprasīta. 3 Nosaukuma "emmental" aizsardzība netiek pieprasīta. EU/VN/12.-A pielikums/lv 6

13 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 65 Reblochon; Reblochon de Savoie Siers Siers 66 Roquefort Siers Siers 67 Armagnac Stiprais alkoholiskais 68 Calvados Stiprais alkoholiskais 69 Cognac; Eau-de-vie de Cognac; Eau-de-vie des Charentes Stiprais alkoholiskais 70 Alsace/Vin d'alsace Vīns Vīns 71 Anjou Vīns Vīns 72 Beaujolais Vīns Vīns 73 Bordeaux Vīns Vīns 74 Bourgogne Vīns Vīns 75 Chablis Vīns Vīns 76 Champagne Vīns Vīns 77 Châteauneuf-du-Pape Vīns Vīns 78 Languedoc Vīns Vīns 79 Côtes de Provence Vīns Vīns Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais EU/VN/12.-A pielikums/lv 7

14 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 80 Côtes du Rhône Vīns Vīns 81 Côtes du Roussillon Vīns Vīns 82 Graves Vīns Vīns 83 Bergerac Vīns Vīns 84 Haut-Médoc Vīns Vīns 85 Margaux Vīns Vīns 86 Médoc Vīns Vīns 87 Pomerol Vīns Vīns 88 Pays d'oc Vīns Vīns 89 Saint-Emilion Vīns Vīns 90 Sauternes Vīns Vīns 91 Touraine Vīns Vīns 92 Ventoux Vīns Vīns 93 Val de Loire Vīns Vīns EU/VN/12.-A pielikums/lv 8

15 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Grieķija 94 Ελιά Καλαμάτας 1 (transkripcija latīņu burtiem: Elia Kambatas) 95 Κασέρι (transkripcija latīņu burtiem: Kasseri) 96 Φέτα (transkripcija latīņu burtiem: Feta) 97 Καλαμάτα (transkripcija latīņu burtiem: Kalamata) 98 Μαστίχα Χίου (transkripcija latīņu burtiem: Masticha Chiou) 99 Σητεία Λασιθίου Κρήτης (transkripcija latīņu burtiem: Sitia Lasitiou Kritis) Izcelsmes valsts: Grieķija, Kipra 100 Ούζο (transkripcija latīņu burtiem: Ouzo) Galda olīvas un pārstrādātas olīvas Siers Siers Eļļas un dzīvnieku tauki Dabīgās gumijas un sveķi Eļļas un dzīvnieku tauki Stiprais alkoholiskais Galda olīvas Siers Siers Olīveļļa Dabīgā gumija un košļājamā gumija Olīveļļa Stiprais alkoholiskais 1 Šķirnes nosaukumu Kalamata var turpināt izmantot attiecībā uz līdzīgu produktu, ja patērētājs netiek maldināts par šā nosaukuma būtību vai par produkta patieso izcelsmi. EU/VN/12.-A pielikums/lv 9

16 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Grieķija 101 Νεμέα (transkripcija latīņu burtiem: Nemea) 102 Ρετσίνα Αττικής (transkripcija latīņu burtiem: Retsina Attikis) 103 Πελοποννησιακός (transkripcija latīņu burtiem: Peloponnese) 104 Σάμος (transkripcija latīņu burtiem: Samos) Izcelsmes valsts: Horvātija Vīns Vīns Vīns Vīns Vīns Vīns Vīns Vīns 105 Dingač Vīns Vīns Izcelsmes valsts: Ungārija 106 Pálinka Stiprais alkoholiskais 107 Törkölypálinka Stiprais alkoholiskais 108 Tokaj/Tokaji Vīns Vīns Izcelsmes valsts: Īrija 109 Irish Cream Stiprais alkoholiskais 110 Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais EU/VN/12.-A pielikums/lv 10

17 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Itālija 111 Aceto Balsamico di Modena Etiķis Etiķis 112 Asiago Siers Siers 113 Bresaola della Valtellina Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa 114 Fontina Siers Siers 115 Gorgonzola Siers Siers 116 Grana Padano Siers Siers 117 Kiwi Latina Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 118 Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 119 Mortadella Bologna Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa Žāvēta sālīta liellopu gaļa Kivi Āboli Mortadella EU/VN/12.-A pielikums/lv 11

18 ĢIN Nr. 120 Mozzarella 1 di Bufala Campana Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Siers Siers 121 Parmigiano Reggiano 2 Siers Siers 122 Pecorino 3 Romano Siers Siers 123 Prosciutto di Parma Vītināta gaļa Šķiņķis 124 Prosciutto di San Daniele Vītināta gaļa Šķiņķis 125 Prosciutto Toscano Vītināta gaļa Šķiņķis 126 Provolone 4 Valpadana Siers Siers 127 Taleggio Siers Siers 128 Grappa Stiprais alkoholiskais 129 Acqui/Brachetto d'acqui Vīns Vīns Stiprais alkoholiskais 1 Nosaukuma "mozzarella" aizsardzība netiek pieprasīta panta noteikumi nekādā ziņā neskar nevienas personas tiesības izmantot vai reģistrēt Vjetnamā preču zīmi, kas satur vai sastāv no apzīmējuma parmesan. Tas neattiecas uz jebkādu izmantošanu, kas maldinātu sabiedrību par preces ģeogrāfisko izcelsmi. 3 Nosaukuma "pecorino" aizsardzība netiek pieprasīta. 4 Nosaukuma "provolone" aizsardzība netiek pieprasīta. EU/VN/12.-A pielikums/lv 12

19 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 130 Asti Vīns Vīns 131 Barbaresco Vīns Vīns 132 Bardolino Superiore Vīns Vīns 133 Barolo Vīns Vīns 134 Brunello di Montalcino Vīns Vīns 135 Chianti Vīns Vīns 136 Conegliano Valdobbiadene - Prosecco Vīns Vīns 137 Prosecco Vīns Vīns 138 Dolcetto d'alba Vīns Vīns 139 Franciacorta Vīns Vīns 140 Lambrusco di Sorbara Vīns Vīns 141 Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Vīns Vīns 142 Marsala Vīns Vīns 143 Montepulciano d'abruzzo Vīns Vīns 144 Sicilia Vīns Vīns 145 Soave Vīns Vīns 146 Toscana/Toscano Vīns Vīns 147 Veneto Vīns Vīns 148 Vino Nobile di Montepulciano Vīns Vīns EU/VN/12.-A pielikums/lv 13

20 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Lietuva 149 Originali lietuviška degtinė /Original Lithuanian vodka Izcelsmes valsts: Nīderlande Stiprais alkoholiskais 150 Gouda 1 Holland Siers Siers Izcelsmes valsts: Beļģija, Nīderlande, Francija, Vācija 151 Genièvre/Jenever/Genever Stiprais alkoholiskais Izcelsmes valsts: Polija 152 Polish Cherry Stiprais alkoholiskais 153 Polska Wódka/Polish vodka Stiprais alkoholiskais 154 Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais 1 Nosaukuma "gouda" aizsardzība netiek pieprasīta. EU/VN/12.-A pielikums/lv 14

21 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts Izcelsmes valsts: Portugāle 155 Pêra Rocha do Oeste Augļi Bumbieri 156 Queijo S. Jorge Siers Siers 157 Alentejo Vīns Vīns 158 Dão Vīns Vīns 159 Douro Vīns Vīns 160 Madeira Vīns Vīns 161 Porto/Port/Oporto Vīns Vīns 162 Vinho Verde Vīns Vīns Izcelsmes valsts: Rumānija 163 Cotnari Vīns Vīns 164 Dealu Mare Vīns Vīns 165 Murfatlar Vīns Vīns Izcelsmes valsts: Zviedrija 166 Svensk Vodka/Swedish Vodka Izcelsmes valsts: Slovākija Stiprais alkoholiskais 167 Vinohradnícka oblasť Tokaj Vīns Vīns Izcelsmes valsts: Apvienotā Karaliste 168 Scottish Farmed Salmon Zivis Lasis 169 Scotch Whisky Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais Stiprais alkoholiskais EU/VN/12.-A pielikums/lv 15

22 B daļa Vjetnamas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (ĢIN), kā minēts 12. nodaļas B iedaļas 3. apakšiedaļā ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 1 Phú Quốc Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi 2 Mộc Châu Garšvielas Tēja Zivju ekstrakts 3 Buôn Ma Thuột Garšvielas Kafijas pupiņas 4 Đoan Hùng Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 5 Bình Thuận Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Pomelo Pūķaugļi 6 Lạng Sơn Garšvielas Zvaigžņainā anīsa sēklas 7 Thanh Hà Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 8 Phan Thiết Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi Ličī Zivju ekstrakts EU/VN/12.-A pielikums/lv 16

23 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 9 Hải Hậu Graudaugi Rīsi 10 Vinh Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Apelsīni 11 Tân Cương Garšvielas Tēja 12 Hồng Dân Graudaugi Rīsi 13 Lục Ngạn Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 14 Hòa Lộc Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 15 Đại Hoàng Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Ličī Mango Banāni 16 Văn Yên Garšvielas Kanēļkoka miza 17 Hậu Lộc Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi 18 Bắc Kạn Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 19 Phúc Trạch Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Garneļu pasta Hurmas bez sēklām Pomelo 20 Bảy Núi Graudaugi Rīsi EU/VN/12.-A pielikums/lv 17

24 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 21 Trùng Khánh Rieksti Ēdamie kastaņi 22 Bà Đen Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Anonas 23 Nga Sơn Kaltēti grīšļi 24 Trà My Garšvielas Kanēļkoka miza 25 Ninh Thuận Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 26 Tân Triều Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 27 Bảo Lâm Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 28 Bắc Kạn Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 29 Yên Châu Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Vīnogas Pomelo Hurmas bez sēklām Mandarīni Mango 30 Mèo Vạc Medus Piparmētru medus 31 Bình Minh Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Pomelo EU/VN/12.-A pielikums/lv 18

25 ĢIN Nr. Nosaukums Produktu grupa Ražojuma apraksts 32 Hạ Long Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi 33 Bạc Liêu Garšvielas Jūras sāls 34 Luận Văn Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Grilēta, kapāta sēpija Pomelo 35 Yên Tử Ziedi un dekoratīvie augi Dzelteno aprikožu ziedi 36 Quảng Ninh Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi 37 Điện Biên Graudaugi Rīsi 38 Vĩnh Kim Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti 39 Cao Phong Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti Cietgliemenes Hrizofilas Apelsīni EU/VN/12.-A pielikums/lv 19

26 12.-B PIELIKUMS PRODUKTU GRUPAS 1. Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 2. nodaļā un pozīcijā vai Vītināta gaļa ir vītinātas gaļas produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 2. nodaļā un pozīcijā vai Apiņi ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Svaigu, saldētu un pārstrādātu zivju produkti ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 3. nodaļā un pozīcijā 16.03, vai Sviests ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Siers ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā EU/VN/12.-B pielikums/lv 1

27 7. Svaigu un pārstrādātu dārzeņu produkti ir produkti, kas satur dārzeņus, kuri ietilpst harmonizētās sistēmas 7. un 20. nodaļā. 8. Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti ir produkti, kas satur augļus, kuri ietilpst harmonizētās sistēmas 8. un 20. nodaļā. 9. Garšvielas ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 9. nodaļā. 10. Graudaugi ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 10. nodaļā. 11. Miltrūpniecības produkti ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 11. nodaļā. 12. Eļļas augu sēklas ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 12. nodaļā. 13. Dzērieni no augu ekstraktiem ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Eļļas un dzīvnieku tauki ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 15. nodaļā. EU/VN/12.-B pielikums/lv 2

28 15. Konditorejas izstrādājumi ir produkti kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā , , vai Mīklas (pastas) izstrādājumi ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Galda olīvas un pārstrādātas olīvas ir produkti kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā vai Galda sinepes ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas apakšpozīcijā Alus ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Etiķis ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Ēteriskās eļļas ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Stiprie alkoholiskie dzērieni ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā EU/VN/12.-B pielikums/lv 3

29 23. Vīns ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 3. nodaļā. 25. Dabīgās gumijas un sveķi ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Medus ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas pozīcijā Ziedi un dekoratīvie augi ir produkti, kas ietilpst harmonizētās sistēmas 6. nodaļā. EU/VN/12.-B pielikums/lv 4

30 15.-A PIELIKUMS REGLAMENTS Vispārīgi noteikumi 1. Nolīguma 15. nodaļas (Domstarpību izšķiršana) un šā reglamenta (turpmāk reglaments ) nolūkos: a) konsultants ir persona, kuru kāda Puse ir nolīgusi, lai to konsultētu vai tai palīdzētu saistībā ar šķīrējtiesas procesu; b) šķīrējtiesa ir atbilstīgi pantam (Šķīrējtiesas izveide) izveidota šķīrējtiesa; c) šķīrējtiesnesis ir pantā (Šķīrējtiesas izveide) noteiktajā kārtībā izveidotas šķīrējtiesas loceklis; EU/VN/15.-A pielikums/lv 1

31 d) palīgs ir persona, kas saskaņā ar šķīrējtiesneša pilnvarām veic izpēti vai palīdz šim šķīrējtiesnesim; e) prasītāja Puse ir Puse, kura saskaņā ar 15.5 pantu (Šķīrējtiesas procedūras sākšana) pieprasa izveidot šķīrējtiesu; f) diena ir kalendārā diena; g) atbildētāja Puse ir Puse, par kuru tiek apgalvots, ka tā pārkāpj panta (Darbības joma) noteikumus; h) process, ja vien nav noteikts citādi, ir domstarpību izšķiršanas process šķīrējtiesā saskaņā ar 15. nodaļu (Domstarpību izšķiršana) un i) Puses pārstāvis ir Puses valsts pārvaldes departamenta vai aģentūras, vai kāda cita Puses publisko tiesību subjekta nodarbināta vai iecelta persona, kas pārstāv Pusi domstarpībās saistībā ar šo nolīgumu. EU/VN/15.-A pielikums/lv 2

32 2. Ja vien nav saskaņots citādi, atbildētājas Puses pārziņā ir šķīrējtiesas sēžu organizēšana. Puses dalīti sedz izdevumus, kas saistīti ar organizatoriskiem jautājumiem, tostarp šķīrējtiesnešu atalgojumu un izdevumus. Paziņojumi 3. Katra Puse un šķīrējtiesa nosūta visus pieprasījumus, paziņojumus, rakstiskus izklāstus un citus dokumentus pa elektronisko pastu otrai Pusei, bet rakstiskus izklāstus un pieprasījumus šķīrējtiesas procedūras kontekstā katram šķīrējtiesnesim. Šķīrējtiesa nosūta dokumentus Pusēm arī pa elektronisko pastu. Ja vien netiek pierādīts citādi, elektroniskā pasta vēstule ir uzskatāma par saņemtu nosūtīšanas dienā. Ja kāds no apliecinošajiem dokumentiem ir lielāks par 10 megabaitiem, tos otrai Pusei un vajadzības gadījumā katram šķīrējtiesnesim citā elektroniskā formātā iesniedz divu dienu laikā pēc elektroniskā pasta nosūtīšanas. 4. Dokumentu, kuri nosūtīti saskaņā ar 3. punktu, kopiju nosūta otrai Pusei un vajadzības gadījumā katram šķīrējtiesnesim elektroniskā pasta nosūtīšanas dienā vai nu pa faksu, ar ierakstītu vēstuli, ar kurjerpastu, vēstulē ar apliecinājumu par saņemšanu, vai ar citiem telesakaru līdzekļiem, kas apliecina nosūtīšanas faktu. EU/VN/15.-A pielikums/lv 3

33 5. Visus paziņojumus adresē attiecīgi Vjetnamas Rūpniecības un tirdzniecības ministrijai un Eiropas Savienības Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorātam. 6. Sīkas pārrakstīšanās kļūdas pieprasījumos, paziņojumos, rakstiskajos pierādīšanas līdzekļos vai citos dokumentos saistībā ar šķīrējtiesas procesu var izlabot, iesniedzot jaunu dokumentu, kurā skaidri norādītas izmaiņas. 7. Ja dokumenta iesniegšanas termiņa pēdējā diena ir sestdiena, svētdiena vai Vjetnamas vai Savienības oficiālā brīvdiena, uzskata, ka minētais dokuments ir iesniegts noteiktajā termiņā, ja to iesniedz nākamajā darbdienā. Šķīrējtiesas procesa sākšana 8. Ja atbilstīgi pantam (Šķīrējtiesas izveide) un reglamenta 22., 23. un 49. punktam šķīrējtiesnesi izvēlas ar izlozes palīdzību, izlozi veic prasītājas Puses noteiktā vietā un laikā, to savlaicīgi paziņojot atbildētājai Pusei. Ja atbildētāja Puse vēlas, tā var būt klāt izlozē. Jebkurā gadījumā izloze norisinās, klātesot Pusei vai Pusēm, kas ieradušās. EU/VN/15.-A pielikums/lv 4

34 9. Ja atbilstīgi pantam (Šķīrējtiesas izveide) un reglamenta 22., 23 vai 49. punktam šķīrējtiesnesi izvēlas ar izlozes palīdzību un Tirdzniecības komitejai ir divi riekšsēdētāji, izlozi veic abi priekšsēdētāji vai to pilnvarotas personas; ja viens priekšsēdētājs vai tā pilnvarota persona nevēlas veikt izlozi, izlozi veic otrs priekšsēdētājs viens pats. 10. Puses paziņo izvēlētajiem šķīrējtiesnešiem par to iecelšanu. 11. Saskaņā ar pantā (Šķīrējtiesas izveide) noteikto procedūru iecelts šķīrējtiesnesis piecās dienās no informācijas saņemšanas par savu iecelšanu apstiprina Tirdzniecības komitejai savu gatavību būt par šķīrējtiesnesi. 12. Šķīrējtiesnešu atalgojums un tiem atmaksājamie izdevumi atbilst PTO standartiem. Katra šķīrējtiesneša palīga atalgojums nepārsniedz 50 % no konkrētā šķīrējtiesneša atalgojuma. 13. Pusēm trīs dienās no vienošanās dienas jāpaziņo šķīrējtiesai pantā (Šķīrējtiesas darba uzdevumi) minētie saskaņotie darba uzdevumi. EU/VN/15.-A pielikums/lv 5

35 Rakstiski izklāsti 14. Prasītāja Puse iesniedz rakstiskos pierādīšanas līdzekļus ne vēlāk kā 20 dienās no šķīrējtiesas izveidošanas. Atbildētāja Puse savu rakstisko atbildi iesniedz ne vēlāk kā 20 dienās no prasītājas Puses rakstisko pierādīšanas līdzekļu saņemšanas. Šķīrējtiesas darbība 15. Visas sanāksmes vada šķīrējtiesas priekšsēdētājs. Šķīrējtiesa drīkst pilnvarot priekšsēdētāju pieņemt administratīvus lēmumus un lēmumus par procedūru. 16. Ja vien 15. nodaļā (Domstarpību izšķiršana) nav noteikts citādi, šķīrējtiesa var veikt savu darbu jebkādā veidā, tostarp pa tālruni, ar faksa sūtījumiem vai ar datorsakariem. 17. Vienīgi šķīrējtiesa veic nolēmumu sagatavošanu un šo pienākumu nedeleģē. EU/VN/15.-A pielikums/lv 6

36 18. Ja rodas kāds procesuāls jautājums, uz kuru neattiecas 15. nodaļa (Domstarpību izšķiršana), 15.-A pielikums (Reglaments), 15.-B pielikums (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) un 15.-C pielikums (Mediācijas mehānisms), šķīrējtiesa pēc apspriešanās ar Pusēm var rīkoties saskaņā ar jebkādu piemērotu procedūru, kura ir saderīga ar minētajiem noteikumiem. 19. Ja šķīrējtiesa uzskata, ka ir jāgroza kāds no tās procesuālajiem termiņiem, izņemot 15. nodaļā (Domstarpību izšķiršana) noteiktos termiņus, vai ka ir jāveic kādi citi procesuāli vai administratīvi labojumi, tā rakstiski informē Puses par šīs izmaiņas vai labojuma iemesliem un par ieviešamo termiņu vai labojumu. Aizstāšana 20. Ja šķīrējtiesas procesā kāds šķīrējtiesnesis nevar piedalīties, aiziet no amata vai ir jāaizstāj, jo šis šķīrējtiesnesis neatbilst 15.-B pielikuma (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) prasībām, aizstājēju izvēlas saskaņā ar pantu (Šķīrējtiesas izveide) un reglamenta punktu. EU/VN/15.-A pielikums/lv 7

37 21. Ja kāda Puse uzskata, ka kāds šķīrējtiesnesis neatbilst 15.-B pielikuma (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) prasībām un šā iemesla dēļ būtu aizstājams, minētajai Pusei būtu jāinformē otra Puse 15 dienu laikā no dienas, kad tai kļuvuši zināmi apstākļi saistībā ar šķīrējtiesneša izdarīto 15.-B pielikuma (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) būtisko pārkāpumu. 22. Ja kāda Puse uzskata, ka kāds šķīrējtiesnesis, izņemot priekšsēdētāju, neatbilst 15.-B pielikuma (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) prasībām un šā iemesla dēļ viņš būtu jāaizstāj, Puses apspriežas un, ja tās par to vienojas, izvēlas jaunu šķīrējtiesnesi atbilstīgi pantam (Šķīrējtiesas izveide) un reglamenta punktam. Ja Puses nespēj vienoties par šķīrējtiesneša aizstāšanas nepieciešamību, jebkura Puse var pieprasīt, lai šis jautājums tiktu nodots izskatīšanai šķīrējtiesas priekšsēdētājam, kura lēmums ir galīgs. Ja pēc šāda pieprasījuma priekšsēdētājs konstatē, ka šķīrējtiesnesis neatbilst 15.-B pielikuma (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) prasībām un šā iemesla dēļ viņš būtu jāaizstāj, jauno šķīrējtiesnesi izvēlas saskaņā ar pantu (Šķīrējtiesas izveide) un reglamenta punktu. EU/VN/15.-A pielikums/lv 8

38 23. Ja kāda Puse uzskata, ka kāds šķīrējtiesas priekšsēdētājs neatbilst 15.-B pielikuma (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) prasībām un šā iemesla dēļ viņš būtu jāaizstāj, Puses apspriežas un, ja tās par to vienojas, izvēlas jaunu priekšsēdētāju atbilstīgi pantam (Šķīrējtiesas izveide) un reglamenta punktam. Ja Puses nespēj vienoties par priekšsēdētāja aizstāšanas nepieciešamību, jebkura Puse var pieprasīt, lai šis jautājums tiktu nodots izskatīšanai kādai no atlikušajām personām priekšsēdētāju kandidātu sarakstā, kas izveidots atbilstīgi panta (Šķīrējtiesnešu saraksts) 1. punkta c) apakšpunktam. Šīs personas uzvārdu izlozē Tirdzniecības komitejas priekšsēdētājs vai viņa deleģēta persona. Minētās personas lēmums par vajadzību aizstāt priekšsēdētāju ir galīgs. Ja minētā persona nolemj, ka sākotnējais priekšsēdētājs neatbilst 15.-B pielikuma (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) prasībām un šā iemesla dēļ viņš būtu jāaizstāj, minētā persona izraugās jaunu priekšsēdētāju, lozējot no citām personām, kas atlikušas priekšsēdētāju sarakstā, kurš izveidots atbilstoši panta (Šķīrējtiesnešu saraksts) 1. punkta c) apakšpunktam. Jauno priekšsēdētāju izvēlas piecu dienu laikā no dienas, kad saskaņā ar šo reglamenta punktu pieņemts lēmums. 24. Šķīrējtiesas process tiek apturēts uz laikposmu kurā tiek veiktas punktā paredzētās procedūras. EU/VN/15.-A pielikums/lv 9

39 Sēdes 25. Šķīrējtiesas priekšsēdētājs nosaka sēžu datumu un laiku, apspriežoties ar Pusēm un šķīrējtiesnešiem. Priekšsēdētājs minēto datumu un laiku Pusēm apstiprina rakstiski. Šo informāciju tā Puse, kura atbild par procesa loģistisko administrāciju, dara arī publiski pieejamu, ja vien sēde nav slēgta. Ja vien kāda Puse pret to neiebilst, šķīrējtiesa var nolemt sēdi nerīkot. 26. Šķīrējtiesa var rīkot papildu sēdes, ja Puses par to vienojas. 27. Visi šķīrējtiesneši ir klāt sēdē visu tās laiku. 28. Neatkarīgi no tā, vai sēde ir atklāta vai slēgta, tajā var piedalīties šādas personas: a) Pušu pārstāvji; b) Pušu konsultanti; c) eksperti; EU/VN/15.-A pielikums/lv 10

40 d) administratīvais personāls, tulki, tulkotāji un tiesu referenti un e) šķīrējtiesnešu palīgi. 29. Pie šķīrējtiesas drīkst vērsties vienīgi Pušu pārstāvji, padomnieki un eksperti. 30. Katra Puse ne vēlāk kā piecas dienas pirms sēdes dienas iesniedz šķīrējtiesai to personu sarakstu, kuras attiecīgās Puses vārdā sēdē sniegs mutisku argumentu izklāstu vai piedalīsies debatēs, un to citu pārstāvju vai konsultantu sarakstu, kuri piedalīsies sēdē. 31. Šķīrējtiesas sēdes norise, nodrošinot prasītājai Pusei un atbildētājai Pusei vienādu atvēlēto laiku, ir šāda. Debates: a) prasītājas Puses argumentu izklāsts; b) atbildētājas Puses argumentu izklāsts. EU/VN/15.-A pielikums/lv 11

41 Replikas: a) prasītājas Puses atbilde; b) atbildētājas Puses atbilde uz iepriekš minēto. 32. Sēdes laikā šķīrējtiesa var jebkurai Pusei vai ekspertam jebkurā laikā uzdot jautājumus. 33. Šķīrējtiesa organizē katras sēdes protokolēšanu un protokola nodošanu Pusēm pēc iespējas īsā laikā. Puses var sniegt piezīmes par protokolu, un šķīrējtiesa var šīs piezīmes ņemt vērā. 34. Katra Puse 10 dienu laikā no sēdes dienas var iesniegt papildu rakstisku pierādīšanas līdzekli par jebkuru sēdes laikā radušos jautājumu. Rakstiski jautājumi 35. Šķīrējtiesa jebkurā procesa posmā var rakstiski uzdot jautājumus jebkurai Pusei vai tām abām. Abas Puses saņem šķīrējtiesas uzdoto jautājumu kopijas. EU/VN/15.-A pielikums/lv 12

42 36. Puse iesniedz otrai Pusei uz šķīrējtiesas jautājumiem sniegto atbilžu kopiju. Katrai Pusei tiek dota iespēja sniegt rakstiskas piezīmes par otras Puses atbildi piecu dienu laikā no tās saņemšanas dienas. Konfidencialitāte 37. Katra Puse un tās konsultanti uzskata par konfidenciālu informāciju, kas iesniegta šķīrējtiesai un ko otra Puse ir norādījusi kā konfidenciālu. Ja kāda Puse iesniedz šķīrējtiesai konfidenciālus rakstiskus izklāstus, tā ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc lūguma saņemšanas vai izklāstu iesniegšanas (ņemot vērā vēlāko no šiem datumiem) pēc otras Puses lūguma nodrošina arī iesniegtajos izklāstos ietvertās informācijas nekonfidenciālu kopsavilkumu, kuru var izpaust plašākai sabiedrībai, kā arī paskaidrojumu, kāpēc neizpaustā informācija ir konfidenciāla. Nekas šajā reglamentā neliedz kādai Pusei izpaust plašākai sabiedrībai savas nostājas izklāstus, ja, atsaucoties uz otras Puses sniegto informāciju, netiek izpausta konfidenciāla informācija, kuru par tādu ir norādījusi otra Puse. Šķīrējtiesa organizē slēgtu sēdi, ja kādas Puses iesniegtie pierādīšanas līdzekļi un argumenti ietver konfidenciālu informāciju. Puses un to padomdevēji nodrošina šķīrējtiesas sēdes konfidencialitāti, ja tiesas sēde ir slēgta. EU/VN/15.-A pielikums/lv 13

43 Ex parte sakari 38. Šķīrējtiesa netiekas un nesazinās ar kādu Pusi, neesot klāt otrai Pusei. 39. Neviens šķīrējtiesnesis neapspriež procesa tematu ar vienu vai abām Pusēm, neesot klāt pārējiem šķīrējtiesnešiem. Amicus curiae iesniegti izklāsti 40. Ja vien Puses trīs dienu laikā no šķīrējtiesas izveides dienas nevienojas citādi, šķīrējtiesa var pieņemt brīvprātīgus rakstiskus izklāstus no fiziskām vai juridiskām personām, kuras veic uzņēmējdarbību kādas Puses teritorijā un kuras ir neatkarīgas no Pušu valdībām, ja tos iesniedz desmit dienu laikā no šķīrējtiesas izveides, ja tie ir īsi un nekādā gadījumā nav garāki par 15 drukātām lappusēm ar dubulto atstatumu starp rindiņām un ja tie tieši attiecas uz kādu šķīrējtiesas izskatāmo faktisko vai juridisko jautājumu. EU/VN/15.-A pielikums/lv 14

44 41. Kopā ar iesniegtajiem pierādīšanas līdzekļiem norāda informāciju par to iesniedzēju (fizisku vai juridisku personu), tostarp tā valstspiederību vai uzņēmējdarbības veikšanas vietu, darbības veidu, juridisko statusu, vispārīgos mērķus un finansējuma avotu, kā arī precizē, kā šo personu skar konkrētais šķīrējtiesas process. Tos sagatavo valodās, ko Puses izvēlējušās saskaņā ar 44. un 45. punktu. 42. Šķīrējtiesa savā nolēmumā norāda visus izklāstus, ko tā ir saņēmusi un kuri atbilst 40. un 41. punkta noteikumiem. Šķīrējtiesai nav pienākuma savā nolēmumā iztirzāt minētajos izklāstos izvirzītos argumentus. Par šādiem pierādīšanas līdzekļiem paziņo Pusēm, un tās var sniegt piezīmes. Puses piezīmes iesniedz 10 dienu laikā, un šķīrējtiesa tās ņem vērā. Steidzami gadījumi 43. Nolīguma 15. nodaļā (Domstarpību izšķiršana) minētajos steidzamajos gadījumos šķīrējtiesa, apspriedusies ar Pusēm, attiecīgi pielāgo šajā reglamentā minētos termiņus un par šādiem pielāgojumiem paziņo Pusēm. EU/VN/15.-A pielikums/lv 15

45 Rakstiskā un mutiskā tulkošana 44. Apspriešanās laikā, kas minēta pantā (Apspriešanās), un ne vēlāk kā panta (Domstarpību izšķiršanas procedūra šķīrējtiesā) 2. punktā minētās sanāksmes dienā Puses cenšas vienoties par kopīgu darba valodu šķīrējtiesas darbā. 45. Ja Puses nespēj vienoties par kopīgu darba valodu, katra Puse iesniedz savus rakstiskos izklāstus tās izvēlētā valodā, kura ir viena no PTO darba valodām. 46. Šķīrējtiesas nolēmumi tiek sastādīti Pušu izvēlētajā valodā vai valodās. 47. Jebkura Puse var iesniegt piezīmes par saskaņā ar šo reglamentu sagatavota dokumenta tulkojuma kvalitāti. 48. Izmaksas par šķīrējtiesas nolēmuma tulkojumu Puses sedz vienādās daļās. EU/VN/15.-A pielikums/lv 16

46 Citas procedūras 49. Šo reglamentu piemēro arī procedūrām atbilstīgi pantam (Apspriešanās), pantam (Samērīgs nolēmuma izpildes termiņš), pantam (Tādu pasākumu pārskatīšana, kas veikti galīgā ziņojuma ievērošanai), pantam (Pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļi neizpildes gadījumā) un pantam (Tādu pasākumu pārskatīšana, kas veikti pēc pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļu pieņemšanas neizpildes gadījumā). Šajā reglamentā noteiktos termiņus koriģē atbilstoši īpašiem termiņiem, kuri noteikti šķīrējtiesas nolēmuma pieņemšanai šādās citās procedūrās. EU/VN/15.-A pielikums/lv 17

47 15.-B PIELIKUMS ŠĶĪRĒJTIESNEŠU UN MEDIATORU RĪCĪBAS KODEKSS Definīcijas 1. Šajā rīcības kodeksā: a) šķīrējtiesnesis ir pantā (Šķīrējtiesas izveide) noteiktajā kārtībā izveidotas šķīrējtiesas loceklis; b) palīgs ir persona, kas saskaņā ar šķīrējtiesneša pilnvarām veic izpēti vai palīdz šim šķīrējtiesnesim; c) kandidāts ir privātpersona, kuras vārds un uzvārds iekļauts pantā (Šķīrējtiesnešu saraksts) minētajā šķīrējtiesnešu sarakstā un kuras kandidatūra tiek izskatīta iecelšanai par šķīrējtiesas locekli saskaņā ar pantu (Šķīrējtiesas izveide); EU/VN/15.-B pielikums/lv 1

48 d) mediators ir persona, kas veic mediatora pienākumus saskaņā ar 15.-C pielikumu (Mediācijas mehānisms); e) process, ja vien nav noteikts citādi, ir domstarpību izšķiršanas process šķīrējtiesā saskaņā ar 15. nodaļu (Domstarpību izšķiršana) un f) šķīrējtiesneša personāls ir personas, kas strādā šķīrējtiesneša vadībā un pakļautībā, izņemot palīgus. Pienākumi 2. Ikviens kandidāts un šķīrējtiesnesis atturas no nepiedienīgas uzvedības un darbībām, kas varētu šķist nepiedienīgas, ir neatkarīgs un objektīvs, izvairās no tiešiem un netiešiem interešu konfliktiem un rīkojas atbilstoši augstām uzvedības kultūras normām tā, lai tiktu saglabāta domstarpību izšķiršanas mehānisma integritāte un objektivitāte. Bijušajiem šķīrējtiesnešiem jāpilda šā rīcības kodeksa punktā noteiktie pienākumi. EU/VN/15.-B pielikums/lv 2

49 Izpaušanas pienākumi 3. Pirms kandidāta iecelšanas šķīrējtiesneša amatā atbilstīgi 15. nodaļai (Domstarpību izšķiršana) kandidāts informē par interesēm, attiecībām vai jautājumiem, kas varētu ietekmēt šā kandidāta neatkarību vai godprātīgumu vai varētu pamatoti radīt iespaidu par nepiedienīgumu vai neobjektivitāti procesā. Minētajā nolūkā kandidāts dara visu iespējamo, lai uzzinātu par šādām interesēm, attiecībām vai jautājumiem. 4. Jautājumus saistībā ar faktiskiem vai iespējamiem šā rīcības kodeksa pārkāpumiem kandidāts vai šķīrējtiesnesis dara zināmus Tirdzniecības komitejai, lai Puses tos izskatītu. 5. Pēc iecelšanas šķīrējtiesnesis turpina darīt visu iespējamo, lai uzzinātu par šā rīcības kodeksa 3. punktā minēto interešu, attiecību vai jautājumu iespējamību un rakstiski informē par tiem Tirdzniecības komiteju, lai Puses tos izskatītu. Izpaušanas pienākums ir pastāvīgs, un tas liek šķīrējtiesnesim informēt par šādu interešu, attiecību vai jautājumu rašanos jebkurā procesa posmā. Šķīrējtiesnešu pienākumi 6. Šķīrējtiesnesis ir pieejams veikt savus pienākumus un visā procesa laikā veic tos rūpīgi, efektīvi, kā arī godprātīgi un centīgi. EU/VN/15.-B pielikums/lv 3

50 7. Šķīrējtiesnesis izskata tikai tos jautājumus, kas izvirzīti procesa gaitā un ir vajadzīgi nolēmuma pieņemšanai, un neuztic šo pienākumu nevienam citam. 8. Šķīrējtiesnesis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tā palīgs un personāls zina šā rīcības kodeksa 2., 3., 4., 5., 16., 17. un 18. punktu un tos ievēro. 9. Šķīrējtiesnesis neiesaistās nekādos ex parte sakaros saistībā ar procesu. Šķīrējtiesnešu neatkarība un objektivitāte 10. Šķīrējtiesnesis atturas no tādu darbību veikšanas, kas varētu radīt iespaidu, ka rīcība ir neobjektīva, un viņu neietekmē savtīgas intereses, ārējs spiediens, politiski apsvērumi, sabiedrības protesti, lojalitāte pret kādu Pusi vai bailes no kritikas. 11. Šķīrējtiesnesis nedz tieši, nedz netieši neuzņemas saistības un nepieņem priekšrocības, kas jebkādā veidā varētu ietekmēt vai radīt iespaidu, ka tas ietekmē tā pienākumu pienācīgu izpildi. 12. Šķīrējtiesnesis neizmanto savu amatu šķīrējtiesā, lai īstenotu personiskas vai privātas intereses, un atturas no darbībām, kas varētu radīt iespaidu, ka kāds viņu varētu ietekmēt. EU/VN/15.-B pielikums/lv 4

51 13. Šķīrējtiesnesis neļauj finanšu, darījumdarbības, profesionālajām, personiskajām vai sociālajām attiecībām vai pienākumiem iespaidot savu rīcību vai spriedumus. 14. Šķīrējtiesnesis atturas no stāšanās tādās attiecībās vai no jebkādas finansiālas ieinteresētības iegūšanas, kas varētu iespaidot tā godprātīgumu vai kas pamatoti varētu radīt nepiedienīguma vai neobjektivitātes iespaidu. Bijušo šķīrējtiesnešu pienākumi 15. Visi bijušie šķīrējtiesneši izvairās no tādu darbību veikšanas, kas varētu radīt iespaidu par to, ka viņi savu pienākumu izpildē būtu bijuši neobjektīvi vai guvuši labumu no šķīrējtiesas lēmuma vai nolēmuma. Konfidencialitāte 16. Nedz esošais, nedz bijušais šķīrējtiesnesis nekad neizpauž un neizmanto slepenu informāciju, kas saistīta ar procesu vai iegūta tā gaitā, citādi kā vien attiecīgā procesa vajadzībām un nekādā gadījumā šādu informāciju neizpauž un neizmanto, lai gūtu personīgu labumu sev vai citām personām vai kaitētu citu personu interesēm. EU/VN/15.-B pielikums/lv 5

52 17. Šķīrējtiesnesis neizpauž šķīrējtiesas nolēmumu vai tā daļas, pirms tas nav publicēts saskaņā ar 15. nodaļu (Domstarpību izšķiršana). 18. Ne šķīrējtiesnesis, ne bijušais šķīrējtiesnesis nekad neizpauž informāciju nedz par šķīrējtiesas apspriedēm, nedz kāda šķīrējtiesneša viedokli. Izmaksas 19. Katrs šķīrējtiesnesis reģistrē un sniedz galīgo pārskatu par procesam veltīto laiku un saviem izdevumiem, kā arī par sava palīga un personāla patērēto laiku un izdevumiem. Mediatori 20. Šis rīcības kodekss mutatis mutandis attiecas uz mediatoriem. EU/VN/15.-B pielikums/lv 6

53 15.-C PIELIKUMS MEDIĀCIJAS MEHĀNISMS 1. PANTS Mērķis Šā pielikuma mērķis ir veicināt savstarpēji saskaņota risinājuma atrašanu, izmantojot visaptverošu un paātrinātu procedūru, kurā tiek iesaistīts mediators, kā minēts pantā (Mediācijas mehānisms). EU/VN/15.-C pielikums/lv 1

54 A IEDAĻA MEDIĀCIJAS PROCEDŪRA 2. PANTS Informācijas pieprasīšana 1. Pirms mediācijas procedūras sākšanas Puse jebkurā laikā var rakstiski pieprasīt informāciju par kādu pasākumu, kas nelabvēlīgi ietekmē tirdzniecību vai ieguldījumu liberalizāciju Pušu starpā. Puse, pie kuras vēršas ar šādu pieprasījumu, 20 dienu laikā sniedz rakstisku atbildi, kurā ietver savas piezīmes par pieprasījumā norādīto informāciju. 2. Ja Puse, kurai jāsniedz atbilde, uzskata, ka 20 dienu laikā nav iespējams sniegt atbildi, tā informē otru Pusi par kavēšanās iemesliem un paziņo, kāds, pēc tās aplēsēm, ir īsākais termiņš, kurā tā spēs sniegt atbildi. EU/VN/15.-C pielikums/lv 2

55 3. PANTS Mediācijas procedūras sākšana 1. Puse jebkurā laikā var pieprasīt, lai Puses sāktu mediācijas procedūru. Šādu rakstisku pieprasījumu adresē otrai Pusei. Pieprasījums ir pietiekami detalizēts, skaidri izklāstot pieprasījuma iesniedzējas Puses bažas, un tajā: a) norāda konkrēto izskatāmo pasākumu; b) izklāsta iespējamo negatīvo ietekmi uz tirdzniecību vai ieguldījumu liberalizāciju starp Pusēm, jo pieprasījuma iesniedzēja Puse uzskata, ka pasākumam tā ir vai varētu būt, un c) izskaidro, kā pēc pieprasījuma iesniedzējas Puses uzskata šī ietekme ir saistīta ar pasākumu. 2. Mediācijas procedūru var sākt vienīgi tad, ja Puses par to savstarpēji vienojas. Puse, kurai ir adresēts pieprasījums saskaņā ar 1. punktu, to atsaucīgi izskata un 10 dienu laikā no tā saņemšanas dienas rakstiski atbild, pieprasījumu pieņemot vai noraidot. EU/VN/15.-C pielikums/lv 3

56 4. PANTS Mediatora izvēle 1. Pēc mediācijas procedūras sākšanas Puses cenšas vienoties par mediatoru ne vēlāk kā 15 dienu laikā no dienas, kad saņemta šā pielikuma 3. panta (Mediācijas procedūras sākšana) 2. punktā minētā atbilde. 2. Ja Puses nespēj vienoties par mediatoru 1. punktā noteiktajā termiņā, jebkura Puse var pieprasīt Tirdzniecības komitejas priekšsēdētājam vai viņa pilnvarotai personai ar izlozes palīdzību izraudzīties mediatoru no saraksta, kurš izveidots saskaņā ar pantu (Šķīrējtiesnešu saraksts). Pušu pārstāvjus pietiekami savlaicīgi uzaicina būt klāt izlozē. Jebkurā gadījumā izloze norisinās, klātesot Pusei vai Pusēm, kas ieradušās. 3. Tirdzniecības komitejas priekšsēdētājs vai viņa deleģētā persona izraugās mediatoru piecu darba dienu laikā no 2. punktā minētā pieprasījuma, kuru veikusi kāda no Pusēm, iesniegšanas. EU/VN/15.-C pielikums/lv 4

57 4. Ja brīdī, kad tiek iesniegts pieprasījums saskaņā ar šā pielikuma 3. pantu (Mediācijas procedūras sākšana), pantā (Šķīrējtiesnešu saraksts) paredzētais saraksts nav izveidots, mediatoru izvēlas ar izlozes palīdzību no to personu saraksta, kuras oficiāli ierosinājusi viena vai abas Puses. 5. Ja vien Puses nevienojas citādi, mediators nav nevienas Puses pilsonis. 6. Mediators objektīvi un pārredzami palīdz Pusēm noskaidrot visus jautājumus, kas saistīti ar pasākumu un tā iespējamo ietekmi uz tirdzniecību vai ieguldījumu liberalizāciju, kā arī panākt savstarpēji saskaņotu risinājumu. Mediatoriem mutatis mutandis piemēro 15. B pielikumu (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss). Mutatis mutandis piemēro arī 15.-A pielikumā (Reglaments) 3. līdz 7. punktu (Paziņojumi) un 44. līdz 48. punktu (Rakstiskā un mutiskā tulkošana). EU/VN/15.-C pielikums/lv 5

58 5. PANTS Mediācijas procedūras noteikumi 1. Puse, kas uzsākusi mediācijas procedūru, 10 dienu laikā no mediatora iecelšanas dienas mediatoram un otrai Pusei rakstiski sniedz sīki izklāstītu problēmas aprakstu, jo īpaši attiecībā uz konkrētā pasākuma darbību un tā ietekmi uz tirdzniecību vai ieguldījumu liberalizāciju Pušu starpā. Otra Puse 20 dienu laikā no šā apraksta saņemšanas dienas var rakstiski sniegt piezīmes par problēmas aprakstu. Ikviena Puse savā sagatavotajā aprakstā vai piezīmēs var iekļaut jebkādu informāciju, ko tā uzskata par atbilstīgu. 2. Mediators var lemt par vispiemērotāko veidu, kā viest skaidrību par attiecīgo pasākumu un tā iespējamo ietekmi uz tirdzniecību vai ieguldījumu liberalizāciju Pušu starpā. Mediators jo īpaši var rīkot Pušu sanāksmes, apspriesties ar abām Pusēm kopā vai ar katru atsevišķi, vērsties pēc palīdzības pie attiecīgiem ekspertiem un ieinteresētajām personām vai apspriesties ar tiem, kā arī sniegt papildu atbalstu, ko lūdz Puses. Pirms mediators vēršas pēc palīdzības pie attiecīgiem ekspertiem un ieinteresētajām personām vai apspriežas ar tiem, viņš apspriežas ar Pusēm. 3. Mediators Pusēm apsvēršanai var sniegt padomu un ierosināt risinājumu, un Puses var pieņemt vai noraidīt ierosināto risinājumu vai vienoties par citu risinājumu. Mediators nesniedz padomus un neizsaka piezīmes par izskatāmā pasākuma saderību ar šā nolīguma noteikumiem. EU/VN/15.-C pielikums/lv 6

59 4. Mediācijas procedūra notiek tās Puses teritorijā, kurai adresēts pieprasījums, vai, savstarpēji vienojoties, citā vietā vai ar citiem līdzekļiem. 5. Puses cenšas panākt savstarpēji saskaņotu risinājumu 60 dienu laikā no mediatora iecelšanas dienas. Pirms ir panākta galīgā vienošanās, Puses var apsvērt iespējamos pagaidu risinājumus, jo īpaši, ja pasākumus saistīts ar ātrbojīgām precēm. 6. Risinājumu var pieņemt ar Tirdzniecības komitejas lēmumu. Ikviena Puse var noteikt, ka risinājumu sāk piemērot pēc nepieciešamo iekšzemes procedūru pabeigšanas. Savstarpēji saskaņotus risinājumus publisko. Tomēr publiskotajā versijā nedrīkst iekļaut informāciju, par kuru kāda Puse ir norādījusi, ka tā ir konfidenciāla. 7. Pēc Pušu pieprasījuma mediators Pusēm sniedz rakstisku faktu izklāsta projektu, īsi aprakstot: a) mediācijas procedūrā izskatāmo pasākumu; b) ievērotās procedūras un c) visus savstarpēji saskaņotos risinājumus, kas panākti mediācijas procedūras galarezultātā, ieskaitot iespējamos pagaidu risinājumus. EU/VN/15.-C pielikums/lv 7

60 Mediators ļauj Pusēm 15 dienu laikā sniegt piezīmes par faktu izklāsta projektu. Pēc tam, kad ir izskatītas termiņā iesniegtās Pušu piezīmes, mediators 15 dienu laikā Pusēm rakstiski iesniedz galīgo faktu izklāstu. Faktu izklāsts neietver nekādu šā nolīguma interpretāciju. 8. Mediācijas procedūru izbeidz: a) Pusēm pieņemot savstarpēji saskaņotu risinājumu tā pieņemšanas dienā; b) jebkurā mediācijas procedūras posmā Pusēm savstarpēji vienojoties minētās vienošanās dienā; c) ar rakstisku paziņojumu, ka turpmāka mediācija ir veltīga, ko mediators sagatavo pēc apspriešanās ar Pusēm minētā paziņojuma sniegšanas dienā vai d) ar rakstisku paziņojumu, ko Puse sagatavo pēc tam, kad ir izpētījusi mediācijas procedūrā piedāvātos savstarpēji saskaņotos risinājumus un izskatījusi visus mediatora piedāvātos padomus un ierosinātos risinājumus minētā paziņojuma sniegšanas dienā. EU/VN/15.-C pielikums/lv 8

61 B IEDAĻA ĪSTENOŠANA 6. PANTS Savstarpēji saskaņota risinājuma īstenošana 1. Kad Puses ir vienojušās par risinājumu, katra Puse termiņā, par ko panākta vienošanās, veic pasākumus, kuri vajadzīgi, lai īstenotu savstarpēji saskaņoto risinājumu. 2. Puse, kas to īsteno, rakstiski informē otru Pusi, kādu rīcību vai pasākumus tā veikusi, lai īstenotu savstarpēji saskaņoto risinājumu. EU/VN/15.-C pielikums/lv 9

62 C IEDAĻA VISPĀRĪGI NOTEIKUMI 7. PANTS Konfidencialitāte un saistība ar domstarpību izšķiršanu 1. Ja vien Puses nevienojas citādi un neskarot šā pielikuma 5. panta (Mediācijas procedūras noteikumi) 6. punktu, visi mediācijas procedūras posmi, ieskaitot padomus un ierosinātus risinājumus, ir konfidenciāli. Tomēr jebkura Puse var darīt zināmu atklātībai to, ka norisinās mediācijas procedūra. 2. Mediācijas procedūra neskar Pušu tiesības un pienākumus, kas noteikti 15. nodaļā (Domstarpību izšķiršana) vai citā nolīgumā. 3. Pirms mediācijas procedūras sākšanas nav jāveic apspriešanās saskaņā ar 15. nodaļu (Domstarpību izšķiršana). Tomēr Pusei pirms mediācijas procedūras sākšanas vajadzētu izmantot pārējos attiecīgos šā nolīguma noteikumus attiecībā uz sadarbību un apspriešanos. EU/VN/15.-C pielikums/lv 10

63 4. Puse citās domstarpību izšķiršanas procedūrās, kas norisinās saistībā ar šo vai citu nolīgumu, neizmanto par pamatojumu vai pierādījumu, un šķīrējtiesa neņem vērā: a) otras Puses nostāju mediācijas procedūrā vai saskaņā ar šā pielikuma 5. panta (Mediācijas procedūras noteikumi) 2. punktu savākto informāciju; b) to, ka otra Puse ir paudusi vēlmi pieņemt risinājumu pasākumam, uz kuru attiecas mediācija, vai c) mediatora padomus vai ierosinājumus. 5. Mediators nav šķīrējtiesnesis domstarpību izšķiršanas procesā, uz kuru attiecas šis nolīgums vai kāds cits PTO nolīgums un kurš attiecas uz to pašu jautājumu, par ko šī persona bijusi mediators. EU/VN/15.-C pielikums/lv 11

64 8. PANTS Termiņi Ikvienu šajā pielikumā minēto termiņu var grozīt, Pusēm savstarpēji vienojoties. 9. PANTS Izmaksas 1. Katra Puse sedz savus izdevumus, kas radušies, piedaloties mediācijas procedūrā. 2. Puses kopīgi un vienādās daļās sedz izdevumus, kas saistīti ar organizatoriskiem jautājumiem, tostarp mediatora atalgojumu un izdevumus. Mediatora atalgojums ir tāds pats kā šķīrējtiesas priekšsēdētāja atalgojums, kā paredzēts 15.-A pielikumā (Reglaments) 12. punktā. EU/VN/15.-C pielikums/lv 12

Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Lēmums (2011. gada 20. janvāris) par Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Konsultatīvās zinātniskās komitejas locekļu

Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Lēmums (2011. gada 20. janvāris) par Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Konsultatīvās zinātniskās komitejas locekļu C 39/10 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 8.2.2011. EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJA EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS LĒMUMS (2011. gada 20. janvāris) par Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Konsultatīvās

Sīkāk

GEN

GEN Eiropas Savienības Padome Briselē, 2015. gada 28. aprīlīx` (OR. en) 7119/15 Starpiestāžu lieta: 2015/0044 (NLE) VISA 93 COASI 27 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI Temats: Nolīgums starp Eiropas Savienību

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2016) 735 final KOMISIJAS PAZIŅOJUMS PADOMEI par tāda nolīguma panākšanu, ar kuru Eiropas Savienībai piešķir

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2016) 735 final KOMISIJAS PAZIŅOJUMS PADOMEI par tāda nolīguma panākšanu, ar kuru Eiropas Savienībai piešķir EIROPAS KOMISIJA Briselē, 25.11.2016. COM(2016) 735 final KOMISIJAS PAZIŅOJUMS PADOMEI par tāda nolīguma panākšanu, ar kuru Eiropas Savienībai piešķir īpašu statusu Starptautiskajā Vīnkopības un vīna organizācijā

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2016) 618 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums, lai atvieglotu Eiropas Savienībai noteiktā daudzuma aprēķināšanu

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2016) 618 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums, lai atvieglotu Eiropas Savienībai noteiktā daudzuma aprēķināšanu EIROPAS KOMISIJA Briselē, 23.9.2016. COM(2016) 618 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums, lai atvieglotu Eiropas Savienībai noteiktā daudzuma aprēķināšanu, un ziņojums, lai atvieglotu Savienībai, tās dalībvalstīm

Sīkāk

Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Lēmums (2011. gada 20. janvāris), ar ko pieņem Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Reglamentu (ESRK/2011/1)

Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Lēmums (2011. gada 20. janvāris), ar ko pieņem Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Reglamentu (ESRK/2011/1) C 58/4 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 24.2.2011. EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJA EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS LĒMUMS (2011. gada 20. janvāris), ar ko pieņem Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas

Sīkāk

COM(2006)510/F1 - LV

COM(2006)510/F1 - LV EIROPAS KOPIENU KOMISIJA Briselē, 9.10.2006 COM(2006) 510 galīgā redakcija Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM par pagaidu aizliegumu Austrijā izmantot un pārdot ģenētiski modificētu kukurūzu (Zea mays L. līnija

Sīkāk

GEN

GEN Eiropas Savienības Padome Briselē, 2015. gada 20. oktobrī (OR. en) 12094/15 Starpiestāžu lieta: 2015/0198 (NLE) VISA 304 COLAC 93 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI Temats: Nolīgums starp Eiropas Savienību

Sīkāk

untitled

untitled EIROPAS KOMISIJA Briselē, 27.6.2014. COM(2014) 394 final 2014/0199 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par konkrētām procedūrām, lai piemērotu Eiropas Kopienu un to dalībvalstu, no

Sīkāk

Padomes Rezolūcija par paraugnolīgumu kopējas izmeklēšanas grupas (KIG) izveidei

Padomes Rezolūcija par paraugnolīgumu kopējas izmeklēšanas grupas (KIG) izveidei 19.1.2017. LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis C 18/1 I (Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi) REZOLŪCIJAS PADOME PADOMES REZOLŪCIJA PAR PARAUGNOLĪGUMU KOPĒJAS IZMEKLĒŠANAS GRUPAS (KIG) IZVEIDEI (2017/C

Sīkāk

CL2011Y0224LV _cp 1..1

CL2011Y0224LV _cp 1..1 02011Y0224(01) LV 01.04.2017 002.001 1 Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās

Sīkāk

ER

ER Eiropas Parlaments 2014-2019 Sesijas dokuments 29.6.2015 A8-0203/2015/err01 ADDENDUM ziņojumā par grozīto priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai, ar ko nosaka Savienības procedūras kopējās

Sīkāk

NORAKSTS

NORAKSTS Lieta Nr.A420476712 (A01742-13/43) ADMINISTRATĪVĀ RAJONA TIESA RĪGAS TIESU NAMS S P R I E D U M S LATVIJAS TAUTAS VĀRDĀ Rīgā 2013.gada 28.maijā Administratīvā rajona tiesa šādā sastāvā: tiesnesis S.Linkevičs,

Sīkāk

COM(2014)520/F1 - LV (annex)

COM(2014)520/F1 - LV (annex) EIROPAS KOMISIJA Briselē, 23.7.2014. COM(2014) 520 final ANNEXES 1 to 3 PIELIKUMI dokumentam KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI Energoefektivitāte un tās ieguldījums enerģētiskajā drošībā

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2018) 817 final 2018/0414 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko Regulas (ES) Nr. 1305

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2018) 817 final 2018/0414 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko Regulas (ES) Nr. 1305 EIROPAS KOMISIJA Briselē, 7.12.2018 COM(2018) 817 final 2018/0414 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko Regulas (ES) Nr. 1305/2013 un (ES) Nr. 1307/2013 groza attiecībā uz konkrētiem

Sīkāk

BoS 2018 XX (Extension of the JC GL on complaints-handling - draft Final report).docx

BoS 2018 XX (Extension of the JC GL on complaints-handling - draft Final report).docx 04/10/2018 JC 2018 35 Pamatnostādnes par sūdzību izskatīšanu vērtspapīru un banku nozarē Pamatnostādnes par sūdzību izskatīšanu vērtspapīru (EVTI) un banku (EBI) nozarē Mērķis 1. Lai nodrošinātu patērētāju

Sīkāk

untitled

untitled ISSN 1830-5008 LV PADOMES ĢENERĀLSEKRETARIĀTS Eiropadomes reglaments Padomes reglaments ATSAUCES TEKSTI 2009. GADA DECEMBRIS Eiropadomes reglaments Padomes reglaments 2009. GADA DECEMBRIS Paziņojums Par

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 423 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenotas pilnvaras pieņemt

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 423 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenotas pilnvaras pieņemt EIROPAS KOMISIJA Briselē, 10.8.2017. COM(2017) 423 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenotas pilnvaras pieņemt deleģētos aktus, kas Komisijai piešķirtas ar Eiropas

Sīkāk

AM_Ple_LegReport

AM_Ple_LegReport 5.12.2018 A8-0417/141 Nr. 141 1. pants 1. daļa 6. punkts Regula (EK) Nr. 178/2002 39. pants 2. punkts ievaddaļa 2. Iestāde var piekrist kā konfidenciālu apstrādāt tikai turpmāk minēto informāciju, kuras

Sīkāk

Pamatnostādnes Sadarbība starp iestādēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 909/ un 23. pantu 28/03/2018 ESMA LV

Pamatnostādnes Sadarbība starp iestādēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 909/ un 23. pantu 28/03/2018 ESMA LV Pamatnostādnes Sadarbība starp iestādēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 909/2014 17. un 23. pantu 28/03/2018 ESMA70-151-435 LV Satura rādītājs 1 Piemērošanas joma... 3 2 Mērķis... 5 3 Atbilstības un ziņošanas

Sīkāk

EIROPAS SAVIENĪBAS TIESAS STATŪTU KONSOLIDĒTĀ VERSIJA

EIROPAS SAVIENĪBAS TIESAS STATŪTU KONSOLIDĒTĀ VERSIJA EIROPAS SAVIENĪBAS TIESAS STATŪTU KONSOLIDĒTĀ VERSIJA Šajā dokumentā ir ietverta Līgumiem pievienotā 3. protokola par Eiropas Savienības Tiesas statūtiem, kurā grozījumi ir izdarīti ar Eiropas Parlamenta

Sīkāk

EIROPAS SAVIENĪBA EIROPAS PARLAMENTS PADOME 2011/0901 B (COD) PE-CONS 62/15 Briselē, gada 18. novembrī (OR. en) JUR 692 COUR 47 INST 378 CODEC 1

EIROPAS SAVIENĪBA EIROPAS PARLAMENTS PADOME 2011/0901 B (COD) PE-CONS 62/15 Briselē, gada 18. novembrī (OR. en) JUR 692 COUR 47 INST 378 CODEC 1 EIROPAS SAVIENĪBA EIROPAS PARLAMENTS PADOME 2011/0901 B (COD) PE-CONS 62/15 Briselē, 2015. gada 18. novembrī (OR. en) JUR 692 COUR 47 INST 378 CODEC 1434 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI Temats: EIROPAS

Sīkāk

LV C 326/266 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis PROTOKOLS PAR PRIVILĒĢIJĀM UN IMUNITĀTI EIROPAS SAVIENĪBĀ AUGSTĀS LĪGUMSLĒDZĒJAS P

LV C 326/266 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis PROTOKOLS PAR PRIVILĒĢIJĀM UN IMUNITĀTI EIROPAS SAVIENĪBĀ AUGSTĀS LĪGUMSLĒDZĒJAS P C 326/266 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 26.10.2012. 7. PROTOKOLS PAR PRIVILĒĢIJĀM UN IMUNITĀTI EIROPAS SAVIENĪBĀ AUGSTĀS LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES, ŅEMOT VĒRĀ to, ka saskaņā ar Līguma par Eiropas

Sīkāk

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 3. novembrī (OR. en) 15041/14 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: ENT 251 MI 843 CONSOM 227 COMPET 600 DELACT 213 Dir

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 3. novembrī (OR. en) 15041/14 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: ENT 251 MI 843 CONSOM 227 COMPET 600 DELACT 213 Dir Eiropas Savienības Padome Briselē, 2014. gada 3. novembrī (OR. en) 15041/14 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: ENT 251 MI 843 CONSOM 227 COMPET 600 DELACT 213 Direktors Jordi AYET PUIGARNAU kungs, Eiropas Komisijas

Sīkāk

MILUPA_RIMI_noteikumi_2019_LV

MILUPA_RIMI_noteikumi_2019_LV 13.03.2019. Loterijas atļaujas numurs 5651 Milupa preču loterijas Pērc 2 Milupa produktus un laimē! noteikumi. 1. PREČU IZPLATĪTĀJS SIA Nutricia, reģistrācijas nr.: 40103070928, juridiskā adrese: Skanstes

Sīkāk

Ziņojums par Kopienas Augu šķirņu biroja gada pārskatiem ar Biroja atbildēm

Ziņojums par Kopienas Augu šķirņu biroja gada pārskatiem ar Biroja atbildēm C 449/46 LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 1.12.2016. ZIŅOJUMS par Kopienas Augu šķirņu biroja 2015. gada pārskatiem ar Biroja atbildēm (2016/C 449/08) IEVADS 1. Kopienas Augu šķirņu biroju (turpmāk

Sīkāk

(LS-4.1 veidne) Precizēts VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI IEVADA NOTEIKUMI Līgumā lietoto terminu definīcijas Līguma interpretācij

(LS-4.1 veidne) Precizēts VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI IEVADA NOTEIKUMI Līgumā lietoto terminu definīcijas Līguma interpretācij VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI IEVADA NOTEIKUMI...... 2 1. Līgumā lietoto terminu definīcijas... 2 2. Līguma interpretācija...... 2 3. Saziņa.......... 2 4. Apakšuzņēmēji......... 3 PASŪTĪTĀJA PIENĀKUMI...... 3

Sīkāk

Microsoft Word - 206C8062.doc

Microsoft Word - 206C8062.doc NACIONĀLĀ RADIO UN TELEVĪZIJAS PADOME Smilšu ielā 1/3, Rīga LV 1939, Latvija, tālrunis: 7221848, 7220564; fakss 7220448 Rīgā, 2001.gada20.aprīlī Rīkojums Nr. 01-06-45 Par "Nolikums par kārtību, kādā Nacionālās

Sīkāk

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 8. februārī (OR. en) 5974/1/17 REV 1 OJ CRP2 5 PAGAIDU DARBA KĀRTĪBA Temats: PASTĀVĪGO PĀRSTĀVJU KOMITEJ

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 8. februārī (OR. en) 5974/1/17 REV 1 OJ CRP2 5 PAGAIDU DARBA KĀRTĪBA Temats: PASTĀVĪGO PĀRSTĀVJU KOMITEJ Eiropas Savienības Padome Briselē, 2017. gada 8. februārī (OR. en) 5974/1/17 REV 1 OJ CRP2 5 PAGAIDU DARBA KĀRTĪBA Temats: PASTĀVĪGO PĀRSTĀVJU KOMITEJAS (II) 2615. sanāksme Datums: 2017. gada 9. februāris

Sīkāk

KONSOLIDĒTĀ VERSIJA LATVIJAS REPUBLIKA VALMIERAS PILSĒTAS PAŠVALDĪBAS DOME Reģistrācijas Nr.LV , Lāčplēša iela 2, Valmiera, LV-4201 Tālrunis

KONSOLIDĒTĀ VERSIJA LATVIJAS REPUBLIKA VALMIERAS PILSĒTAS PAŠVALDĪBAS DOME Reģistrācijas Nr.LV , Lāčplēša iela 2, Valmiera, LV-4201 Tālrunis KONSOLIDĒTĀ VERSIJA LATVIJAS REPUBLIKA VALMIERAS PILSĒTAS PAŠVALDĪBAS DOME Reģistrācijas Nr.LV90000043403, Lāčplēša iela 2, Valmiera, LV-4201 Tālrunis 64207120, fakss 64207125, e-pasts: pasts@valmiera.lv,

Sīkāk

Liguma paraugs 2

Liguma paraugs 2 1.pants Līguma priekšmets 1.1. Saskaņā ar šī līguma noteikumiem pasūtītājs uzdod, un uzņēmējs uzņemas saistības veikt pasūtītājam objektā darbus, kas noteikti šajā līgumā, t.i. - pamatojoties uz tehnisko

Sīkāk

Klientu statusa noteikšanas politika 1. Mērķis Apstiprināts: Luminor Bank AS valde Apstiprināts: Stājas spēkā: Šī Luminor

Klientu statusa noteikšanas politika 1. Mērķis Apstiprināts: Luminor Bank AS valde Apstiprināts: Stājas spēkā: Šī Luminor Klientu statusa noteikšanas politika 1. Mērķis Apstiprināts: Luminor Bank AS valde Apstiprināts: 26.01.2018. Stājas spēkā: 02.01.2019. 1.1. Šī Luminor Bank AS Latvijas filiāles Klientu statusa noteikšanas

Sīkāk

Transatlantiskā tirdzniecības un ieguldījumu partnerība (TTIP): pašreizējais stāvoklis

Transatlantiskā tirdzniecības un  ieguldījumu partnerība (TTIP): pašreizējais stāvoklis Transatlantiskā tirdzniecības un ieguldījumu partnerība (TTIP): pašreizējais stāvoklis 2016. gada 27. aprīlis 2016. gada 27. aprīlis Pamatinformācija / sarunu konteksts Eiropas Savienībai un Amerikas Savienotajām

Sīkāk

protokols_19_01_17_rezultati_ml

protokols_19_01_17_rezultati_ml Iepirkuma Ēdināšanas pakalpojumu sniegšana Ventspils Augstskolai projekta Juridiskās sistēmas un komercsabiedrību tiesības ES: tulkošana daudzveidībā ietvaros piedāvājumu vērtēšanas sēdes protokols Nr.

Sīkāk

CONVENTION FIXANT LES CONDITIONS DE TRAVAIL ET

CONVENTION FIXANT LES CONDITIONS DE TRAVAIL ET NOLĪGUMS PAR DARBA APSTĀKĻIEM UN ATALGOJUMU KONFERENČU TULKIEM 1, KO PIEŅĒMUŠAS DARBĀ EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀDES anotēts 2004. gada 13. oktobrī pēc tam, kad tika pieņemta Padomes 2004. gada 22. marta

Sīkāk

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 9. februārī (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6044/18 FISC 52 ECOFIN 95 PRIEKŠLIKUMS Sūtītājs

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 9. februārī (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6044/18 FISC 52 ECOFIN 95 PRIEKŠLIKUMS Sūtītājs Eiropas Savienības Padome Briselē, 2018. gada 9. februārī (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6044/18 FISC 52 ECOFIN 95 PRIEKŠLIKUMS Sūtītājs: Direktors Jordi AYET PUIGARNAU kungs, Eiropas Komisijas

Sīkāk

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 6. martā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6266/18 FISC 72 ECOFIN 127 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CI

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 6. martā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6266/18 FISC 72 ECOFIN 127 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CI Eiropas Savienības Padome Briselē, 2018. gada 6. martā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6266/18 FISC 72 ECOFIN 127 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI Temats: PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS, ar

Sīkāk

LV L 189/112 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 658/2014 (2014. gada 15. maijs) par maks

LV L 189/112 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 658/2014 (2014. gada 15. maijs) par maks L 189/112 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 27.6.2014. EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 658/2014 (2014. gada 15. maijs) par maksu, kas maksājama Eiropas Zāļu aģentūrai par farmakovigilances

Sīkāk

© A/s DATI,

© A/s DATI, Publicēts : Latvijas Vēstnesis Nr. 386/387, 23.11.1999 Available at NAIS (legislation information system)(http://pro.nais.dati.lv) Konvencija par tiesu starptautisko pieejamību (pieņemta Hāgā 1980.gada

Sīkāk

LĪGUMS

LĪGUMS Id. nr. CSDD 2014/84 Nolikuma 3.pielikums Iepirkuma Informatīvā tālruņa apkalpošanas pakalpojuma nodrošināšana nolikumam, Id. Nr. CSDD 2014/84 LĪGUMS par informatīvā tālruņa apkalpošanu VAS Ceļu satiksmes

Sīkāk

ALSUNGAS NOVADA DOME ALSUNGAS VIDUSSKOLA Reģ. Nr Skolas ielā 11, Alsungā, Alsungas novadā, LV- 3306, tālrunis , tālrunis/ fakss 6

ALSUNGAS NOVADA DOME ALSUNGAS VIDUSSKOLA Reģ. Nr Skolas ielā 11, Alsungā, Alsungas novadā, LV- 3306, tālrunis , tālrunis/ fakss 6 ALSUNGAS NOVADA DOME ALSUNGAS VIDUSSKOLA Reģ. Nr. 4113901196 Skolas ielā 11, Alsungā, Alsungas novadā, LV- 3306, tālrunis 633 51347, tālrunis/ fakss 633 51127, elektroniskais pasts: vidusskola@alsunga.lv

Sīkāk

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/15/EK

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/15/EK EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/15/EK (2002. gada 11. marts) par darba laika organizēšanu personām, kas ir autotransporta apkalpes locekļi EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

Sīkāk

BABĪTES NOVADA PAŠVALDĪBAS DOME Reģ. Nr Centra iela 4, Piņķi, Babītes pagasts, Babītes novads, LV-2107 tālr , , fakss 67

BABĪTES NOVADA PAŠVALDĪBAS DOME Reģ. Nr Centra iela 4, Piņķi, Babītes pagasts, Babītes novads, LV-2107 tālr , , fakss 67 BABĪTES NOVADA PAŠVALDĪBAS DOME Reģ. Nr. 90000028870 Centra iela 4, Piņķi, Babītes pagasts, Babītes novads, LV-2107 tālr. 26120706, 67914650, fakss 67914435, e-pasts dome@babite.lv, www.babite.lv Babītes

Sīkāk

LATVIJAS BANKAS PADOME K. VALDEMĀRA IELA 2A RĪGA LV-1050 LATVIJA TĀLRUNIS FAKSS E-PASTS gad

LATVIJAS BANKAS PADOME K. VALDEMĀRA IELA 2A RĪGA LV-1050 LATVIJA TĀLRUNIS FAKSS E-PASTS gad LATVIJAS BANKAS PADOME K. VALDEMĀRA IELA 2A RĪGA LV-1050 LATVIJA TĀLRUNIS +371 67022300 FAKSS +371 67022420 E-PASTS INFO@BANK.LV WWW.BANK.LV 2018. gada 20. septembrī Kārtība (iekšējie noteikumi) Nr. 279/3

Sīkāk

Mobila Satura pakalpojumu kodeksa projekts

Mobila Satura pakalpojumu kodeksa projekts Mobilo satura pakalpojumu kodekss 1. Ievads 1.1 Satura pakalpojumu piedāvājums arvien paplašinās, ko veicina straujā mobilo tehnoloģiju attīstība un mobilo sakaru Lietotāju augošā vajadzība pēc aizvien

Sīkāk

Konsolidēts uz SMILTENES NOVADA DOME Reģ. Nr , Dārza ielā 3, Smiltenē, Smiltenes novadā, LV-4729 tālr.: , fakss: 64707

Konsolidēts uz SMILTENES NOVADA DOME Reģ. Nr , Dārza ielā 3, Smiltenē, Smiltenes novadā, LV-4729 tālr.: , fakss: 64707 SMILTENES NOVADA DOME Reģ. Nr. 90009067337, Dārza ielā 3, Smiltenē, Smiltenes novadā, LV-4729 tālr.: 64774844, fakss: 64707583, e-pasts: dome@smiltene.lv 2011.gada 31.martā Smiltenē Apstiprināts Smiltenes

Sīkāk

Preču loterijas Kalendāru kampaņa noteikumi 1. Loterijas preču pārdevējs ir SIA Narvesen Baltija, reģ. nr , juridiskā adrese: Aiviekstes i

Preču loterijas Kalendāru kampaņa noteikumi 1. Loterijas preču pārdevējs ir SIA Narvesen Baltija, reģ. nr , juridiskā adrese: Aiviekstes i Preču loterijas Kalendāru kampaņa noteikumi 1. Loterijas preču pārdevējs ir SIA Narvesen Baltija, reģ. nr. 40003365783, juridiskā adrese: Aiviekstes iela 4, Rīga, Latvija, LV-1003, - turpmāk Pārdevējs.

Sīkāk

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 24. augustā (OR. en) 11710/17 AGRI 433 AGRIORG 81 DELACT 142 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: Direktors Jordi AYET

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 24. augustā (OR. en) 11710/17 AGRI 433 AGRIORG 81 DELACT 142 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: Direktors Jordi AYET Eiropas Savienības Padome Briselē, 2017. gada 24. augustā (OR. en) 11710/17 AGRI 433 AGRIORG 81 DELACT 142 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: Direktors Jordi AYET PUIGARNAU kungs, Eiropas Komisijas ģenerālsekretāra

Sīkāk

Rīgā, 2016.gada 21.aprīlī LĒMUMS Nr.88 Par administratīvā soda uzlikšanu SIA TV Serviss Izskatot administratīvā pārkāpuma lietu par iespējamo Latvijas

Rīgā, 2016.gada 21.aprīlī LĒMUMS Nr.88 Par administratīvā soda uzlikšanu SIA TV Serviss Izskatot administratīvā pārkāpuma lietu par iespējamo Latvijas Rīgā, 2016.gada 21.aprīlī LĒMUMS Nr.88 Par administratīvā soda uzlikšanu SIA TV Serviss Izskatot administratīvā pārkāpuma lietu par iespējamo Latvijas Administratīvo pārkāpumu kodeksa (turpmāk LAPK) 201.

Sīkāk

PR_COD_1amOther

PR_COD_1amOther EIROPAS PARLAMENTS 2009-2014 Juridiskā komiteja 2011/0901B(COD) 5.3.2013 ***I ZIŅOJUMA PROJEKTS par projektu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Protokolu par Eiropas Savienības Tiesas statūtiem,

Sīkāk

LIKUMI.LV

LIKUMI.LV This document was reproduced from http://www.likumi.lv/doc.php?id=35629&from=off on 06/11/2012. Copyright belongs to VSIA "Latvijas Vēstnesis", and the document is freely available to view online. VSIA

Sīkāk

© A/s DATI,

© A/s DATI, Publicēts : Latvijas Vēstnesis Nr. 58, 15.04.2003 Available at NAIS (legislation information system)(http://pro.nais.dati.lv) Hāgas 1954.gada 1.martā Konvencija civilprocesa jautājumos Šo Konvenciju parakstījušās

Sīkāk

EBA Guidelines on AMA changes and extensions

EBA Guidelines on AMA changes and extensions EBI pamatnostādnes par attīstīto mērīšanas pieeju (AMP) paplašināšana un izmaiņas (EBI/GL/2012/01) Londona, 2012. gada 6. janvāris EBI pamatnostādnes par attīstīto mērīšanas pieeju (AMP) paplašināšana

Sīkāk

APSTIPRINĀTS ar Daugavpils Profesionālās vidusskolas Iepirkuma komisijas gada 9. jūlija sēdes lēmumu Komisijas sēdes protokols Nr.01-26/24/1 INS

APSTIPRINĀTS ar Daugavpils Profesionālās vidusskolas Iepirkuma komisijas gada 9. jūlija sēdes lēmumu Komisijas sēdes protokols Nr.01-26/24/1 INS APSTIPRINĀTS ar Daugavpils Profesionālās vidusskolas Iepirkuma komisijas 2014. gada 9. jūlija sēdes lēmumu Komisijas sēdes protokols Nr.01-26/24/1 INSTRUKCIJA PRETENDENTIEM 1. Iepirkuma identifikācijas

Sīkāk

APSTIPRINĀTS

APSTIPRINĀTS AIZKRAUKLES NOVADA PAŠVALDĪBA AIZKRAUKLES NOVADA DOME Reģ. Nr. 90000074812 Lāčplēša iela 1A, Aizkraukle, Aizkraukles novads, LV 5101, tālrunis 65133930, fakss 65133934, e-pasts: dome@aizkraukle.lv Aizkrauklē

Sīkāk

Amenda Markets AS IBS Klienta statusa noteikšanas politika Versija 3.0 Versija Spēkā stāšanās datums Lappuses nr no

Amenda Markets AS IBS Klienta statusa noteikšanas politika Versija 3.0 Versija Spēkā stāšanās datums Lappuses nr no Amenda Markets AS IBS Klienta statusa noteikšanas politika Versija 3.0 Versija Spēkā stāšanās datums Lappuses nr. 1.0 15.01.2014. 1 no 5 2.0 17.06.2016. 1 no 5 3.0 03.01.2018. 1 no 6 Amenda Markets AS

Sīkāk

Saistošie noteikumi Nr

Saistošie noteikumi Nr APSTIPRINĀTI Ādažu novada domes sēdē 31.05.2016. (protokols Nr.9 27) SAISTOŠIE NOTEIKUMI Ādažos, Ādažu novadā 2016.gada 31.maijā Nr.16/2016 Kārtība, kādā tiek izsniegta atļauja vīna, raudzēto dzērienu

Sīkāk

KONSOLIDETAIS_skolenu_darbs

KONSOLIDETAIS_skolenu_darbs ĶEGUMA NOVADA DOME Reģ.Nr. 90000013682 Lāčplēša iela 1, Ķegums, Ķeguma novads, LV-5020, tālr. 26406395, 650 38883, dome@kegums.lv Skolēnu nodarbinātības organizēšanas vasaras brīvlaikā Ķeguma novadā NOLIKUMS

Sīkāk

Preču loterijas Pērc jebkuru Fazer Svaigi Cepta Tev! maizi RIMI un laimē kafijas

Preču loterijas Pērc jebkuru Fazer Svaigi Cepta Tev! maizi RIMI un laimē kafijas Preču loterijas Pērc jebkuru Fazer Svaigi Cepta Tev! maizi RIMI un laimē kafijas automātu no Illy! noteikumi 1. Loterijas preču ražotājs ir Fazer Latvija SIA, reģ. nr. 40003519875, juridiskā adrese: Druvas

Sīkāk

Preču loterijas Loteri - JĀ! noteikumi 1. Loterijas preču pārdevējs ir VAS Latvijas Pasts, reģ. nr , juridiskā adrese: Ziemeļu iela 10, Li

Preču loterijas Loteri - JĀ! noteikumi 1. Loterijas preču pārdevējs ir VAS Latvijas Pasts, reģ. nr , juridiskā adrese: Ziemeļu iela 10, Li Preču loterijas Loteri - JĀ! noteikumi 1. Loterijas preču pārdevējs ir VAS Latvijas Pasts, reģ. nr. 40003052790, juridiskā adrese: Ziemeļu iela 10, Lidosta Rīga, Mārupes nov., Latvija, LV-1000 - turpmāk

Sīkāk

Microsoft Word _Konta_apkalposhana_LV_ doc

Microsoft Word _Konta_apkalposhana_LV_ doc 2. Konta noteikumi 2.1. Konta apkalpošanas noteikumi Speciālie termini: Līgums par konta atvēršanu un apkalpošanu Bankas un Klienta vienošanās par Konta atvēršanu un apkalpošanu, kurš tiek noslēgts, Klientam

Sīkāk

PR_Dec_Agencies

PR_Dec_Agencies Eiropas Parlaments 2014-2019 Budžeta kontroles komiteja 2017/2173(DEC) 5.2.2018 ZIŅOJUMA PROJEKTS par Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes 2016. finanšu gada budžeta izpildes apstiprināšanu (2017/2173(DEC))

Sīkāk

Latvijas tautsaimniecība: attīstības tendences un riski Kārlis Vilerts, Latvijas Banka

Latvijas tautsaimniecība: attīstības tendences un riski Kārlis Vilerts, Latvijas Banka Latvijas tautsaimniecība: attīstības tendences un riski Kārlis Vilerts, Latvijas Banka 28.3.219. Ekonomiskās izaugsmes tempi pasaulē kļūst lēnāki 8 7 6 5 4 3 2 1-1 Reālā IKP pārmaiņu tempi (%) -2 213 214

Sīkāk

PAZIŅOJUMS PAR LĒMUMU IEPIRKUMU PROCEDŪRĀ KALNOZOLA IELAS PĀRBŪVE, STOPIŅU NOVADĀ 1. Iepirkuma identifikācijas Nr. SND 2018/5 2. Datums, kad paziņojum

PAZIŅOJUMS PAR LĒMUMU IEPIRKUMU PROCEDŪRĀ KALNOZOLA IELAS PĀRBŪVE, STOPIŅU NOVADĀ 1. Iepirkuma identifikācijas Nr. SND 2018/5 2. Datums, kad paziņojum PAZIŅOJUMS PAR LĒMUMU IEPIRKUMU PROCEDŪRĀ KALNOZOLA IELAS PĀRBŪVE, STOPIŅU NOVADĀ 1. Iepirkuma identifikācijas Nr. SND 2018/5 2. Datums, kad paziņojums par iepirkumu ievietots Stopiņu novada domes mājas

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 71 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (E

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 71 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (E EIROPAS KOMISIJA Briselē, 14.2.2017. COM(2017) 71 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 450/2003 par darbaspēka izmaksu indeksu (LCI)

Sīkāk

Informatīvs paziņojums par datu pārsūtīšanu saskaņā ar VDAR, bez vienošanās Brexit gadījumā Pieņemts gada 12. februārī Ievads Ja starp Eiropas E

Informatīvs paziņojums par datu pārsūtīšanu saskaņā ar VDAR, bez vienošanās Brexit gadījumā Pieņemts gada 12. februārī Ievads Ja starp Eiropas E Informatīvs paziņojums par datu pārsūtīšanu saskaņā ar VDAR, bez vienošanās Brexit gadījumā Pieņemts 2019. gada 12. februārī Ievads Ja starp Eiropas Ekonomiskajā zonas valstīm (EEZ) un Apvienoto Karalisti

Sīkāk

RĪGAS DOMES IZGLĪTĪBAS, KULTŪRAS UN SPORTA DEPARTAMENTS Krišjāņa Valdemāra iela 5, Rīga, LV-1010, tālrunis , e-pasts NOLIKUMS Rīg

RĪGAS DOMES IZGLĪTĪBAS, KULTŪRAS UN SPORTA DEPARTAMENTS Krišjāņa Valdemāra iela 5, Rīga, LV-1010, tālrunis , e-pasts NOLIKUMS Rīg RĪGAS DOMES IZGLĪTĪBAS, KULTŪRAS UN SPORTA DEPARTAMENTS Krišjāņa Valdemāra iela 5, Rīga, LV-1010, tālrunis 67026816, e-pasts iksd@riga.lv NOLIKUMS Rīgā 2019. gada 15.janvārī Nr. 11- nos Grozījumi ar Rīgas

Sīkāk

1 LATVIJAS REPUBLIKA AKNĪSTES NOVADS AKNĪSTES NOVADA PAŠVALDĪBA Skolas iela 7, Aknīste, Aknīstes novads, LV-5208, tālrunis, fakss , e-pasts ak

1 LATVIJAS REPUBLIKA AKNĪSTES NOVADS AKNĪSTES NOVADA PAŠVALDĪBA Skolas iela 7, Aknīste, Aknīstes novads, LV-5208, tālrunis, fakss , e-pasts ak 1 LATVIJAS REPUBLIKA AKNĪSTES NOVADS AKNĪSTES NOVADA PAŠVALDĪBA Skolas iela 7, Aknīste, Aknīstes novads, LV-5208, tālrunis, fakss 65237751, e-pasts akniste@akniste.lv Aknīstē 2017.gada 24.aprīlī ZIŅOJUMS

Sīkāk

Microsoft Word - JURI_CM_2010_452778_LV.doc

Microsoft Word - JURI_CM_2010_452778_LV.doc EIROPAS PARLAMENTS 2009-2014 Juridiskā komiteja 11.11.2010 PAZIĥOJUMS KOMITEJAS LOCEKěIEM (26/2010) Temats: Zviedrijas Karalistes Riksdāga pamatots atzinums par grozīto priekšlikumu Eiropas Parlamenta

Sīkāk

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Piegādātāju iesaistīšana pirms iepirkuma izsludināšanas neizmantotās iespējas un riski Iepirkumu Gada balva 2017 Māra Stabulniece, zvērināta advokāte IGAUNIJA LATVIJA LIETUVA Rīga, 2018.gada 18.janvāris

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKA JŪRMALAS PILSĒTAS DOME NOLIKUMS Jūrmalā 2016.gada 25.februārī Nr. 8 (protokols Nr.2, 15.punkts) Jūrmalas vakara vidusskolas nolikum

LATVIJAS REPUBLIKA JŪRMALAS PILSĒTAS DOME NOLIKUMS Jūrmalā 2016.gada 25.februārī Nr. 8 (protokols Nr.2, 15.punkts) Jūrmalas vakara vidusskolas nolikum LATVIJAS REPUBLIKA JŪRMALAS PILSĒTAS DOME NOLIKUMS Jūrmalā 2016.gada 25.februārī Nr. 8 (protokols Nr.2, 15.punkts) Jūrmalas vakara vidusskolas nolikums Izdots saskaņā ar Izglītības likuma 22.panta pirmo

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKA BALVU NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ.Nr , Bērzpils ielā 1A, Balvos, Balvu novadā, LV-4501, tālrunis fakss

LATVIJAS REPUBLIKA BALVU NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ.Nr , Bērzpils ielā 1A, Balvos, Balvu novadā, LV-4501, tālrunis fakss LATVIJAS REPUBLIKA BALVU NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ.Nr.90009115622, Bērzpils ielā 1A, Balvos, Balvu novadā, LV-4501, tālrunis +371 64522453 fakss+371 64522453, e-pasts: dome@balvi.lv APSTIPRINĀTS ar Balvu novada

Sīkāk

protokols_29_06_17_rezultati_ml

protokols_29_06_17_rezultati_ml Iepirkuma Datortehnikas un tehniskā aprīkojuma piegāde Ventspils Augstskolai piedāvājumu vērtēšanas sēdes protokols Nr. VeA 2017/08/ERAF/VP 04 2017. gada 29.jūnijā Iepirkuma rīkotājs: Ventspils Augstskola

Sīkāk

SIGULDAS NOVADA PAŠVALDĪBAS DOME Reģistrācijas Nr.LV , Pils iela 16, Sigulda, Siguldas novads, LV-2150 tālrunis: , e-pasts: pasvald

SIGULDAS NOVADA PAŠVALDĪBAS DOME Reģistrācijas Nr.LV , Pils iela 16, Sigulda, Siguldas novads, LV-2150 tālrunis: , e-pasts: pasvald SIGULDAS NOVADA PAŠVALDĪBAS DOME Reģistrācijas Nr.LV 90000048152, Pils iela 16, Sigulda, Siguldas novads, LV-2150 tālrunis: 67970844, e-pasts: pasvaldiba@sigulda.lv www.sigulda.lv Siguldā NOLIKUMS Nr.7/2016

Sīkāk

Prezentācijas tēmas nosaukums

Prezentācijas tēmas nosaukums Godīgas konkurences aspekti publisko iepirkumu procedūrās Kristaps Riekstiņš Iepirkumu uzraudzības biroja Tiesību aktu piemērošanas departamenta vecākais referents Publiskajam iepirkumam ir svarīga nozīme,

Sīkāk

Klientu klasifikācijas politika, sniedzot ieguldījumu pakalpojumus un ieguldījumu blakuspakalpojumus II Mērķis Klientu klasifikācijas politikas, snied

Klientu klasifikācijas politika, sniedzot ieguldījumu pakalpojumus un ieguldījumu blakuspakalpojumus II Mērķis Klientu klasifikācijas politikas, snied Klientu klasifikācijas politika, sniedzot ieguldījumu pakalpojumus un ieguldījumu blakuspakalpojumus II Mērķis Klientu klasifikācijas politikas, sniedzot ieguldījumu pakalpojumus un ieguldījumu blakuspakalpojumus

Sīkāk

Microsoft Word - Latvian - EC translation.doc

Microsoft Word - Latvian - EC translation.doc KONVENCIJA PAR TIESAS IZVĒLES LĪGUMIEM Konvencijas puses vēlmē veicināt starptautisko tirdzniecību un ieguldījumus, paaugstinot tiesisko sadarbību, ticot, ka šādu sadarbību iespējams veicināt, ieviešot

Sīkāk

lnb zinojums

lnb zinojums LNB/2016/19 Iepirkuma procedūras Videonovērošanas sistēmas uzturēšana Iepirkuma identifikācijas Nr. LNB/2016/19 ZIŅOJUMS Rīga 2016.gada 22.jūnijā 1. Vispārēja informācija par iepirkuma procedūru 1.1. Pasūtītājs

Sīkāk

Līgums Nr

Līgums Nr Līgums Nr. par sadzīves atkritumu apsaimniekošanas pakalpojuma sniegšanu Ventspilī, 2015.gada Pašvaldības SIA Ventspils labiekārtošanas kombināts, vienotais reģistrācijas numurs 41203001052, turpmāk -

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKA OZOLNIEKU NOVADA OZOLNIEKU VIDUSSKOLA Reģ. Nr , Jelgavas iela 35, Ozolnieki, Ozolnieku pagasts, Ozolnieku novads, LV-30

LATVIJAS REPUBLIKA OZOLNIEKU NOVADA OZOLNIEKU VIDUSSKOLA Reģ. Nr , Jelgavas iela 35, Ozolnieki, Ozolnieku pagasts, Ozolnieku novads, LV-30 LATVIJAS REPUBLIKA OZOLNIEKU NOVADA OZOLNIEKU VIDUSSKOLA Reģ. Nr. 90001623310, Jelgavas iela 35, Ozolnieki, Ozolnieku pagasts, Ozolnieku novads, LV-3018 Tālr./fakss 63050688, tālr. 63050188, e-pasts: ozolniekuvsk@apollo.lv,

Sīkāk

Rīgā gada. aprīlī LĪGUMS Nr. LB-07/2014/180 Par iebūvējamā skapja piegādi un uzstādīšanu Latvijas Bankas ēkā Poruka prospektā 12, Jūrmalā (iepir

Rīgā gada. aprīlī LĪGUMS Nr. LB-07/2014/180 Par iebūvējamā skapja piegādi un uzstādīšanu Latvijas Bankas ēkā Poruka prospektā 12, Jūrmalā (iepir Rīgā 2014. gada. aprīlī LĪGUMS Nr. LB-07/2014/180 Par iebūvējamā skapja piegādi un uzstādīšanu Latvijas Bankas ēkā Poruka prospektā 12, Jūrmalā (iepirkums LB/2014/36) Latvijas Banka (tālāk tekstā PASŪTĪTĀJS)

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2014) final Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisijai (SPRK) Brīvības iela 55 Rīga, LV-1010 Latvija A

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2014) final Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisijai (SPRK) Brīvības iela 55 Rīga, LV-1010 Latvija A EIROPAS KOMISIJA Briselē, 17.12.2014 C(2014) 10137 final Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisijai (SPRK) Brīvības iela 55 Rīga, LV-1010 Latvija Adresāts: Valdis Lokenbahs priekšsēdētājs Fakss: +371

Sīkāk

Noteikumi_TCHIBO_LV_PDF

Noteikumi_TCHIBO_LV_PDF Preču loterijas Pērc Tchibo kafiju un laimē! noteikumi 1. Loterijas preču ražotājs ir Tchibo Warszawa Sp. Z o.o., reģ. nr. KRS 0000019739, juridiskā adrese: Fabryczna iela 5, 00-446, Varšava, Polija, -

Sīkāk

Microsoft Word - LRN_JS_SHEMA_GROZ_11_12_2018.docx

Microsoft Word - LRN_JS_SHEMA_GROZ_11_12_2018.docx 1 APSTIPRINĀTS akciju sabiedrības "LatRailNet" 2018.gada 11.decembra valdes sēdē prot. Nr. JALP-1.2./71-2018 NOTEIKUMI Rīgā 2018.gada 11.decembrī Nr. JALP-7.6./05-2018 Grozījumi AS "LatRailNet" 2016.gada

Sīkāk

Polija

Polija Braukšanas ierobežojumi Polijā 2019. gadā Vispārējie ierobežojumi pilnu masu virs 12t Visaptverošs (visā valstī) no plkst. 18.00-22.00 dienu pirms valsts noteiktas svētku dienas(-ām). Aizliegums attiecināms

Sīkāk

2013. gada 2. janvāris, Nr. 1 (4807) LATVIJAS REPUBLIKAS OFICIĀLAIS IZDEVUMS OP 2013/1.2 Ministru kabineta noteikumi Nr.943 Rīgā 2012.gada 18.decembrī

2013. gada 2. janvāris, Nr. 1 (4807) LATVIJAS REPUBLIKAS OFICIĀLAIS IZDEVUMS OP 2013/1.2 Ministru kabineta noteikumi Nr.943 Rīgā 2012.gada 18.decembrī 2013. gada 2. janvāris, Nr. 1 (4807) LATVIJAS REPUBLIKAS OFICIĀLAIS IZDEVUMS OP 2013/1.2 Ministru kabineta noteikumi Nr.943 Rīgā 2012.gada 18.decembrī (prot. Nr.71 104. ) Ārstniecības personu sertifikācijas

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKA JELGAVAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr , Pasta iela 37, Jelgava, LV-3001, Latvija ELEJAS VIDUSSKOLA Reģ. Nr. Izglītības ies

LATVIJAS REPUBLIKA JELGAVAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr , Pasta iela 37, Jelgava, LV-3001, Latvija ELEJAS VIDUSSKOLA Reģ. Nr. Izglītības ies LATVIJAS REPUBLIKA JELGAVAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr. 90009118031, Pasta iela 37, Jelgava, LV-3001, Latvija ELEJAS VIDUSSKOLA Reģ. Nr. Izglītības iestāžu reģistrā 4513900859, NMR kods: 90009249831, Meža

Sīkāk

BĒRZPILS VIDUSSKOLAS NOLIKUMS Balvos KONSOLIDĒTS APSTIPRINĀTS ar Balvu novada Domes 2016.gada 10.novembra lēmumu (sēdes protokols Nr.14, 1. ) Grozījum

BĒRZPILS VIDUSSKOLAS NOLIKUMS Balvos KONSOLIDĒTS APSTIPRINĀTS ar Balvu novada Domes 2016.gada 10.novembra lēmumu (sēdes protokols Nr.14, 1. ) Grozījum BĒRZPILS VIDUSSKOLAS NOLIKUMS Balvos KONSOLIDĒTS APSTIPRINĀTS ar Balvu novada Domes 2016.gada 10.novembra lēmumu (sēdes protokols Nr.14, 1. ) Grozījumi: 12.07.2018., prot.nr.9, 8. Grozījumi: 25.10.2018.,

Sīkāk

PR_INI

PR_INI EIROPAS PARLAMENTS 2009-2014 Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komiteja 10.8.2012 2011/2246(INI) ZIŅOJUMA PROJEKTS par ES hartu standartu noteikšana attiecībā uz plašsaziņas līdzekļu brīvību Eiropas

Sīkāk

APSTIPRINĀTS Latvijas Sarkanā Krusta gada 30.janvārī padomes sēdē protokols Nr.18-2 NOLIKUMS Par biedrības Latvijas Sarkanais Krusts brīvprātīga

APSTIPRINĀTS Latvijas Sarkanā Krusta gada 30.janvārī padomes sēdē protokols Nr.18-2 NOLIKUMS Par biedrības Latvijas Sarkanais Krusts brīvprātīga APSTIPRINĀTS Latvijas Sarkanā Krusta 2018. gada 30.janvārī padomes sēdē protokols Nr.18-2 NOLIKUMS Par biedrības Latvijas Sarkanais Krusts brīvprātīgajiem un brīvprātīgo darbu 1. Vispārīgi noteikumi 1.1.

Sīkāk

2018 Finanšu pārskats

2018 Finanšu pārskats 2018 2 Neatkarīga revidenta ziņojums akcionāram Ziņojums par finanšu pārskatu revīziju Atzinums Mēs esam veikuši (Sabiedrība) finanšu pārskatu, kas ietver atsevišķu ziņojumu par finansiālo stāvokli 2018.

Sīkāk

SIA Forum Cinemas amata kandidātu un darbinieku privātuma politika DATU APSTRĀDE Personas dati tiek apstrādāti Uzņēmumā ( Forum Cinemas ), izmantojot

SIA Forum Cinemas amata kandidātu un darbinieku privātuma politika DATU APSTRĀDE Personas dati tiek apstrādāti Uzņēmumā ( Forum Cinemas ), izmantojot SIA amata kandidātu un darbinieku privātuma politika DATU APSTRĀDE Personas dati tiek apstrādāti Uzņēmumā (), izmantojot tikai sertificētas un visām drošības prasībām atbilstošas iekārtas, kā arī ierobežojot

Sīkāk

CM_PETI

CM_PETI EIROPAS PARLAMENTS 2009-2014 Lūgumrakstu komiteja 29.8.2014 PAZIŅOJUMS KOMITEJAS LOCEKĻIEM Temats: Lūgumraksts Nr. 1453/2007, ko Ringsend Irishtown un Sandymount Vides grupas vārdā iesniedza Īrijas valstspiederīgais

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKA BURTNIEKU NOVADA PAŠVALDĪBA Reģistrācijas Nr , Juridiskā adrese : Jāņa Vintēna iela 7, Burtnieki, Burtnieku pagasts, Bu

LATVIJAS REPUBLIKA BURTNIEKU NOVADA PAŠVALDĪBA Reģistrācijas Nr , Juridiskā adrese : Jāņa Vintēna iela 7, Burtnieki, Burtnieku pagasts, Bu LATVIJAS REPUBLIKA BURTNIEKU NOVADA PAŠVALDĪBA Reģistrācijas Nr. 90009114148, Juridiskā adrese : Jāņa Vintēna iela 7, Burtnieki, Burtnieku pagasts, Burtnieku novads, LV-4206 Pasta adrese: Vanagu iela 4,

Sīkāk

1

1 APSTIPRINĀTS Starptautiskās Kosmetoloģijas koledžas Padomes sēdē Rīgā, 28.10.2015., protokola Nr. 3-11/5 STUDIJU PĀRBAUDĪJUMU NOLIKUMS 1. Vispārīgie noteikumi 1.1. Nolikums nosaka kārtību, kādā kārtojami

Sīkāk

Apstiprinu

Apstiprinu LATVIJAS UNIVERSITĀTES AĢENTŪRA LATVIJAS UNIVERSITĀTES RĪGAS MEDICĪNAS KOLEDŽA Reģ.Nr.90000014902, Hipokrāta ielā 1, Rīgā, LV-1079 tālrunis 67840744, fakss 67547797, e-pasts: koledza@rmkoledza.lv APSTIPRINĀTS:

Sīkāk

Latvijas Mobilais Telefons SIA Starpsavienojuma pamatpiedāvājums Rīga, gada 1. jūlijā

Latvijas Mobilais Telefons SIA Starpsavienojuma pamatpiedāvājums Rīga, gada 1. jūlijā Latvijas Mobilais Telefons SIA Starpsavienojuma pamatpiedāvājums Rīga, 2014. gada 1. jūlijā I. Vispārīgie noteikumi 1. Šis starpsavienojuma pamatpiedāvājums, tālāk tekstā Pamatpiedāvājums, kurš sastāv

Sīkāk

KULDĪGAS NOVADA DOME VĀRMES PAMATSKOLA Izgl.iest.reģ.Nr Vārmē, Vārmes pagastā, Kuldīgas novadā, LV-3333, tālr , tālr./fakss

KULDĪGAS NOVADA DOME VĀRMES PAMATSKOLA Izgl.iest.reģ.Nr Vārmē, Vārmes pagastā, Kuldīgas novadā, LV-3333, tālr , tālr./fakss KULDĪGAS NOVADA DOME VĀRMES PAMATSKOLA Izgl.iest.reģ.Nr.4112901178 Vārmē, Vārmes pagastā, Kuldīgas novadā, LV-3333, tālr. 63324284, tālr./fakss 63324169 e-pasts: varmesk@kuldiga.lv APSTIPRINĀTS Ar Kuldīgas

Sīkāk

LATVIJAS REPUBLIKA LIEPĀJAS PILSĒTAS DOME Rožu ielā 6, Liepājā, LV-3401, tālrunis , fakss NOLIKUMS LIEPĀJĀ Liepāja, gada 18.jan

LATVIJAS REPUBLIKA LIEPĀJAS PILSĒTAS DOME Rožu ielā 6, Liepājā, LV-3401, tālrunis , fakss NOLIKUMS LIEPĀJĀ Liepāja, gada 18.jan LATVIJAS REPUBLIKA LIEPĀJAS PILSĒTAS DOME Rožu ielā 6, Liepājā, LV-3401, tālrunis 63404750, fakss 63423391 NOLIKUMS LIEPĀJĀ Liepāja, 2018. gada 18.janvārī Nr.2 Liepājas 8.vidusskolas nolikums Izdots saskaņā

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2013) 69 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta u

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2013) 69 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta u EIROPAS KOMISIJA Briselē, 12.2.2013 COM(2013) 69 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 450/2003 par darbaspēka izmaksu

Sīkāk