<TocZone><Language>ES01<InsertToc>ÍNDICE</InsertToc></Language>

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "<TocZone><Language>ES01<InsertToc>ÍNDICE</InsertToc></Language>"

Transkripts

1 2004 CRE

2

3 ÍNDICE SESIÓN DEL MIÉRCOLES 13 DE OCTUBRE DE Reanudación del período de sesiones Intervenciones sobre asuntos de importancia política5 3 - Balance de la Comisión Prodi Situación en Oriente Medio Situación en Georgia Futuro del Espacio de libertad, seguridad y justicia Proyecto de presupuesto rectificativo nº 9/ OBSAH ZASEDÁNÍ V(E) STŘEDU, 13. ŘÍJNA Obnovení zasedání Projevy o důležitých politických záležitostech Zhodnocení činnosti Prodiho Komise Situace na Blízkém východu Situace v Gruzii Budoucnost prostoru svobody, bezpečnosti a práva Návrh opravného rozpočtu 9/ INDHOLD ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΝΕ ΡΙΑΣΗ ΤΗΣ ΤΕΤΑΡΤΗΣ 13 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ Επανάληψη της συνόδου Παρεµβάσεις επί σηµαντικών πολιτικών ζητηµάτων5 3 - Απολογισµός της Επιτροπής Prodi Κατάσταση στη Μέση Ανατολή Κατάσταση στη Γεωργία Μέλλον του Χώρου Ελευθερίας, Ασφάλειας και ικαιοσύνης Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισµού 9/ CONTENTS SITTING OF WEDNESDAY, 13 OCTOBER Resumption of the session One-minute speeches on matters of political importance Stocktaking of the Prodi Commission Situation in the Middle East Situation in Georgia Future of the area of freedom, security and justice Draft amending budget No 9/ MØDET ONSDAG DEN 13. OKTOBER Genoptagelse af sessionen Indlæg om politisk vigtige sager Prodi-Kommissionens resultater Situationen i Mellemøsten Situationen i Georgien Fremtiden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed Ændringsbudget nr. 9/ INHALT SITZUNG AM MITTWOCH, 13. OKTOBER Wiederaufnahme der Sitzungsperiode Ausführungen zu wichtigen politischen Fragen Bilanz der Prodi-Kommission Lage im Nahen Osten Lage in Georgien Zukunft des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 9/ SISUKORD SOMMAIRE SÉANCE DU MERCREDI 13 OCTOBRE Reprise de la session Interventions sur des questions politiques importantes Bilan de la Commission Prodi Situation au Moyen-Orient Situation en Géorgie Futur de l'espace de liberté, de sécurité et de justice Projet de budget rectificatif 9/ INDICE SEDUTA DI MERCOLEDI' 13 OTTOBRE Ripresa della sessione Interventi su questioni di rilevanza politica Bilancio della Commissione Prodi Situazione in Medio Oriente Situazione in Georgia Futuro dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia Progetto di bilancio rettificativo 9/ SATURS KOLMAPÄEVANE ISTUNG, 13. OKTOOBER Istungjärgu jätkamine... 5 SĒDE TREŠDIEN, GADA 13. OKTOBRĪ Üheminutilised kõned poliitiliselt olulistel teemadel Sesijas atsākšana Prodi komisjoni kokkuvõte Uzstāšanās par politiski svarīgiem jautājumiem Olukord Lähis-Idas Prodi Komisijas darbības novērtējums Olukord Gruusias Situācija Tuvajos Austrumos Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala tulevik Situācija Gruzijā Paranduseelarve projekt nr 9/ Brīvības, drošības un tiesiskuma telpas nākotne Budžeta grozījumu Nr. 9/2004 projekts... 55

4 TURINYS 2004 m. SPALIO 13 D., TREČIADIENIS, POSĖDIS Sesijos atnaujinimas Pasisakymai dėl svarbių politinių klausimų Prodi Komisijos veiklos ataskaita Padėtis Viduriniuose Rytuose Padėtis Gruzijoje Stiprinti Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės teisėtumą ir veiksmingumą Pataisyto biudžeto projektas Nr. 9/ TARTALOM OKTÓBER 13-I SZERDAI ÜLÉS Az ülésszak folytatása Felszólalások fontos politikai kérdésekről A Prodi Bizottság mérlege Közel-keleti helyzet A grúziai helyzet A szabadság, a biztonság és a jog érvényesülése térségének jövője /2004. sz. költségvetésmódosítási tervezet WERREJ SEDUTA TA 2004.OTTUBRU 13, L-ERBGĦA Titkompla s-sessjoni Diskorsijiet ta minuta dwar affarijiet ta importanza politika Riżultati/Bilanċ tal-kummissjoni Prodi Sitwazzjoni fil-lvant Nofsani Sitwazzjoni fil-ġorġja Futur taż-żona ta' liberta', sigurta' u ġustizzja Abbozz tal-baġit ta' korrezzjoni 9/ INHOUD VERGADERING VAN WOENSDAG 13 OKTOBER Hervatting van de zitting Opmerkingen over kwesties van politiek belang Balans van de Commissie Prodi Situatie in het Midden-Oosten Situatie in Georgië Toekomst van de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid Ontwerp van gewijzigde begroting 9/ SPIS TREŚCI POSIEDZENIE ŚRODA, 13 PAŹDZIERNIK Wznowienie sesji Wypowiedzi w kwestiach o znaczeniu politycznym Bilans Komisji Prodiego Sytuacja na Bliskim Wschodzie Sytuacja w Gruzji Przyszłość Obszaru wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości Projekt budżetu korygującego 9/ INDICE SESSÃO DE QUARTA-FEIRA, 13 DE OUTUBRO DE Reinício da sessão Intervenções sobre questões políticas importantes Balanço da Comissão Prodi Situação no Médio-Oriente Situação na Geórgia Reforçar a legitimidade e a eficácia do Espaço de Liberdade, de Segurança e de Justiça Projecto de Orçamento Rectificativo nº 9/ OBSAH ROKOVANIE V STREDA 13. OKTÓBRA Obnovenie zasadania Vystúpenia k otázkam politického významu Zhodnotenie pôsobenia Prodiho Komisie Situácia na Strednom východe Situácia v Gruzínsku Budúcnosť priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti Návrh opravného rozpočtu 9/ VSEBINA SEJA, SREDA, 13. OKTOBER Nadaljevanje zasedanja Enominutni govori o zadevah političnega pomena Povzetek dela Prodijeve Komisije Razmere na Bližnjem Vzhodu Razmere v Gruziji Prihodnost območja svobode, varnosti in pravice Osnutek rebalansa proračuna 9/ SISÄLTÖ ISTUNTO KESKIVIIKKONA 13. LOKAKUUTA Istuntokauden uudelleen avaaminen Poliittisesti tärkeitä asioita koskevat puheenvuorot Prodin komission tulokset Lähi-idän tilanne Georgian tilanne Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen tulevaisuus Lisätalousarvioesitys nro 9/ INNEHÅLL SAMMANTRÄDET ONSDAGEN DEN 13 OKTOBER Återupptagande av sessionen Anföranden om frågor av politisk vikt Sammanfattning av arbetet under Prodis ordförandeskap Situationen i Mellanöstern Situationen i Georgien Framtiden för området med frihet, säkerhet och rättvisa Förslag till ändringsbudget nr 9/

5 3-001 SESIÓN DEL MIÉRCOLES 13 DE OCTUBRE DE 2004 ZASEDÁNÍ V(E) STŘEDU, 13. ŘÍJNA 2004 MØDET ONSDAG DEN 13. OKTOBER 2004 SITZUNG AM MITTWOCH, 13. OKTOBER 2004 KOLMAPÄEVANE ISTUNG, 13. OKTOOBER 2004 ΣΥΝΕ ΡΙΑΣΗ ΤΗΣ ΤΕΤΑΡΤΗΣ 13 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2004 SITTING OF WEDNESDAY, 13 OCTOBER 2004 SÉANCE DU MERCREDI 13 OCTOBRE 2004 SEDUTA DI MERCOLEDI' 13 OTTOBRE 2004 SĒDE TREŠDIEN, GADA 13. OKTOBRĪ 2004 m. SPALIO 13 D., TREČIADIENIS, POSĖDIS OKTÓBER 13-I SZERDAI ÜLÉS SEDUTA TA 2004.OTTUBRU 13, L-ERBGĦA VERGADERING VAN WOENSDAG 13 OKTOBER 2004 POSIEDZENIE ŚRODA, 13 PAŹDZIERNIK 2004 SESSÃO DE QUARTA-FEIRA, 13 DE OUTUBRO DE 2004 ROKOVANIE V STREDA 13. OKTÓBRA 2004 SEJA, SREDA, 13. OKTOBER 2004 ISTUNTO KESKIVIIKKONA 13. LOKAKUUTA 2004 SAMMANTRÄDET ONSDAGEN DEN 13 OKTOBER PRESIDENCIA DEL SR. BORRELL FONTELLES Presidente (Se abre la sesión a las horas) Reanudación del período de sesiones El Presidente. Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 16 de septiembre de Intervenciones sobre asuntos de importancia política El Presidente. De conformidad con el orden del día, se procede a las intervenciones sobre asuntos de importancia política Aprobación del Acta de la sesión anterior Presentación de documentos Transmisión por el Consejo de textos de acuerdos Composición de las comisiones y delegaciones Composición del Parlamento Suplicatorio de suspensión de la inmunidad parlamentaria Composición de una comisión temporal Orden de los trabajos: cf. Acta. McCarthy (PSE). Mr President, I wish to thank you personally for your efforts and assistance in trying to secure the release of my constituent from Liverpool, Ken Bigley, who was taken hostage in Iraq. On Friday we received the very tragic news that he had been executed. I should be grateful, Mr President, if you would send our sympathy and condolences to his family on behalf of the Members of this Parliament. This request is also being made on behalf of the other Members of the European Parliamentary Labour Party. (Applause) El Presidente. Muchas gracias, señora McCarthy. Debo decirle que esa carta se ha enviado, y que previamente había trasladado mi pésame a la familia y al pueblo británico. La carta de condolencia que he remitido a la familia Bigley dice que todos nosotros nos sentimos afectados por el brutal asesinato. Previamente habíamos hecho un llamamiento a los raptores para que liberaran al Sr. Bigley, pero ese llamamiento como tantos otros que se hicieron en todas las partes del mundo fue en vano. Ahora sólo nos queda lamentar su muerte y unirnos al pésame a su familia. Esta carta ha sido, pues, enviada. Le agradezco que haya señalado usted la oportunidad de hacerlo

6 De Rossa (PSE). Mr President, I rise on the issue of human rights abuses in Colombia. I have been approached by the FrontLine organisation, which is an international foundation for the protection of human rights defenders. It concentrates on defending human rights defenders who engage in peaceful actions in relation to human rights in their country. In February this year a number of trade unionists members of a peasant farmers' association were arrested. They have not yet been charged and there is no evidence of any possible serious charges against them. Up to 30 trade unionists have been assassinated in Colombia this year alone. It is a situation which the European Union has addressed from time to time, but there is serious concern amongst human rights defenders, both in Colombia and in Europe, that the European Union is allowing this issue to slide off the agenda. I shall forward to you the letter from the FrontLine organisation urging you to demand that the Colombian authorities release immediately the members of Fensuagro in the absence of any valid legal charges, and ensure that lawful trade union organisations can operate free from intimidation El Presidente. Muchas gracias, señor De Rossa. Así se hará, dándose curso a la cuestión que ha planteado Ludford (ALDE). Mr President, the UK Environment Agency has revealed that in five months of this year 12 million cubic metres of raw sewage were discharged into the river Thames flowing through London. This situation can only worsen with an increase in the violent storms caused by global warming. These discharges have not only killed thousands of fish but also resulted in dangerous levels of E. coli and other harmful bacteria. This is a European issue because such readings are far above EU bathing water limits and, incidentally, also a cross-border issue since Thames Water is German owned. The British Government refuses to provide the GBP 1.5m needed to build an interceptor tunnel to stop these overflows. As my colleague on the London Assembly has said, these figures are an absolute disgrace. This situation is bad for the environment, prejudicial to human health and damaging to the image of the Thames. I would ask colleagues on the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety to pursue this breach of EU law by the British Government and request that the Commission investigate it Angelilli (UEN). Signor Presidente credo sia doveroso che questo Parlamento possa esprimere formalmente la propria commozione e il proprio sdegno per le tante vittime dell'attentato terroristico di Taba della scorsa settimana. Credo sia opportuno rivolgere un pensiero di vicinanza e di profondo cordoglio alle famiglie delle vittime, tra cui voglio ricordare in modo speciale le due giovani ragazze italiane Jessica e Sabrina, la cui unica colpa è stata quella di essersi concesse, dopo un anno di lavoro, una vacanza tanto desiderata McAvan (PSE). Mr President, I would like to remind the House that next week, from 17 to 24 October, is One World Week. This is an opportunity for us all to take action and to do something about poverty and injustice in the world. One practical way in which we can help is by buying Fair Trade products. Parliament has started to buy Fair Trade products. In Strasbourg we now receive Fair Trade tea, though in Brussels we still get Liptons tea. Perhaps the Quaestors could take up this issue of why we are getting Fair Trade tea in one case but not in another, and consider what more we can do in this House with regard to buying Fair Trade produce. It would set a good example to other public administrations. I hope that you will support this initiative El Presidente. Muchas gracias, señora McAvan, es muy pertinente su recordatorio Protasiewicz (PPE-DE). Ja chciałbym powiedzieć o przypadku naruszania traktatów przez niektóre państwa członkowskie i przypomnieć, że zgodnie z zapisami traktatu akcesyjnego, podpisanego między innymi ze Wspólnotą Europejską, polscy przedsiębiorcy mają prawo do swobodnego wykonywania usług we wszystkich państwach członkowskich. Jest to jedna z podstawowych swobód unijnych, która w wyniku negocjacji akcesyjnych nie uległa zawieszeniu i obowiązuje w stosunku do Polaków, od pierwszego dnia członkowstwa w Unii Europejskiej. Okresy przejściowe, z którymi mamy doczynienia, mają zastosowanie jedynie wobec osób pragnących podjąc zatrudnienie w opraciu o umowy o pracę. Nie dotyczą zaś tych osób, które wykonują usługi lub podejmują działalność w oparciu o samozatrudnienie. Tymczasem w wielu państwach członkowskich, mogę wymienić w których, polscy usługodawcy wykonujący zlecenia miejscowych zamawiających, jak również osoby chcące otworzyć swoje zakłady usługowe, spotykają się z dodatkowymi wymogami administracyjnymi utrudniającymi podjęcie takiej działalności. W związku z powyższym wydaje mi się, że trzeba zapytać Komisję Europejską, jakie środki zamierza podjąć w celu sprawdzenia tych praktyk oraz jakie środki zamierza podjąć w celu przeciwdziałania tym niezgodnym z obowiązującymi traktatami działaniom Agnoletto (GUE/NGL). Signor Presidente, io vorrei portare a conoscenza il Parlamento di un fatto estremamente grave. Giovedì 7 ottobre l'fbi, su ordine federale, ha richiesto a Rack Space, un provider statunitense, di consegnare loro l'hardware di due server che ospitavano tutto il materiale di Indymedia, ossia il materiale contenuto in decine di nodi di questo network internazionale che lavora con gruppi e associazioni no

7 profit. Tutto il materiale è stato consegnato senza che Indymedia possa minimamente sapere quali sono le ragioni di questo intervento, che è un vero e proprio intervento di censura. Io credo che il Parlamento europeo debba difendere sempre lo spazio di libertà di espressione e di dibattito di chiunque. Per questo rivolgo un appello affinché sia sbloccata la situazione di Indymedia e affinché se ne chiedano quanto meno le ragioni McGuinness (PPE-DE). Mr President, my comments relate to the remarks made earlier on fair trade. The European Union is about to introduce a reform of the sugar regime, which will have serious implications for European farmers and sugar workers if it goes ahead as planned. However, there are wider issues here. I have learned that in Brazil the handful of sugar barons who control the sugar industry are licking their lips in anticipation at our proposed reforms, whereas those who service that industry - the workers and the landless - are living in fear and trepidation of their situation worsening. We must not facilitate that process. I would urge that when we enter into the detailed negotiations on sugar we not only consider the economic and trade issues but also take on board the social and moral dimensions of our decisions El Presidente. El apartado de intervenciones sobre asuntos de importancia política queda cerrado Balance de la Comisión Prodi El Presidente. De conformidad con el orden del día, se procede a la declaración del Presidente de la Comisión sobre el balance de la Comisión Prodi Prodi, Romano, Presidente della Commissione. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, non è senza commozione che mi presento di fronte a voi per l'ultima volta come Presidente della Commissione europea. Tra pochi giorni infatti si concluderà un percorso che ci ha visti camminare insieme per cinque anni. Cinque anni caratterizzati da forti cambiamenti politici e istituzionali e da grandi eventi accaduti in Europa e nel mondo. Voglio cominciare questo nostro incontro, ricordandovi la situazione dell Unione europea nel In campo istituzionale, erano in molti a voler limitare la riforma ai cosiddetti left-over di Amsterdam, proponendo un agenda istituzionale limitata e non certo all altezza delle nuove sfide dell Unione. In un momento economico non favorevole, i timori, i dubbi, lo scetticismo sulla reale possibilità di introdurre fisicamente l euro erano molto forti. Altrettanto forti erano le incertezze su quando realizzare l allargamento e sul numero dei paesi da coinvolgere. Molti spingevano per un allargamento limitato al massimo a sei paesi. Non vi era un orizzonte temporale definito né regole certe ed erano forti i timori della stampa e dell opinione pubblica. Ancora più forti, poi, erano i rischi che la situazione balcanica faceva pesare sul Continente, in assenza di una chiara e convincente strategia europea in quella regione. Infine, la Commissione stessa era in crisi, scossa dagli eventi del 1998 e La sua credibilità e la sua autorevolezza erano ridotte ai minimi termini ed era perciò necessario rilanciare la sua immagine, avviando per la prima volta una riforma seria e profonda della struttura amministrativa. Onorevoli parlamentari, posti di fronte a questa situazione noi abbiamo raccolto la sfida. Insieme a voi, abbiamo proposto all Europa un agenda ambiziosa. Il perno di questa agenda, l elemento unificante, che ha dato impulso e coerenza alla nostra azione, è stato l allargamento. L unificazione dell Europa, attraverso l allargamento a dieci nuovi paesi, un chiaro calendario agli altri paesi candidati e una concreta prospettiva di piena integrazione a tutti i paesi dei Balcani, rappresentano il più grande contributo che l Unione potesse dare alla stabilizzazione e alla crescita politica, economica e culturale dell intero continente. Per vincere la sfida dell allargamento dovevamo trovare un giusto equilibrio. Non potevamo andare troppo lentamente, rischiando di perdere la spinta verso l Europa, spinta che era molto forte nei paesi candidati. Non potevamo però procedere troppo in fretta, senza assicurarci il consenso dei cittadini dell Unione. Abbiamo perciò accompagnato e sostenuto con forza i processi di riforma in corso nell Europa centrale e orientale e, allo stesso tempo, ci siamo fatti carico delle preoccupazioni espresse dagli europei, legate ai costi dell allargamento, ai movimenti delle popolazioni, ai rischi ambientali, alla sicurezza nucleare, alla corruzione. L adesione dell opinione pubblica dei nuovi paesi membri è stata superiore ad ogni previsione, come indicato dai successi dei vari referendum. Abbiamo dimostrato che il negoziato e il dialogo, anche se a volte difficili, complicati e dettagliati, sono l unico modo democratico di esportare democrazia e stabilità. Allo stesso tempo, l ambizione di un allargamento che rispondesse alla domanda di libertà, di sicurezza e di democrazia di una metà del nostro continente imponeva di affrontare con altrettanta ambizione il tema della revisione del nostro assetto istituzionale. Per questo, dapprima isolati, poi sorretti da un consenso continuamente crescente, abbiamo spinto per una riforma all altezza dei bisogni di governo di un Europa a 25 e a più Stati membri. Durante questi cinque anni abbiamo così vissuto un negoziato istituzionale permanente: attuazione del trattato di Amsterdam, conferenza di Nizza, primo "No" irlandese al nuovo trattato e sue conseguenze, Convenzione europea, Trattato costituzionale. Grazie agli sforzi congiunti del Parlamento e della Commissione, il metodo della

8 Convenzione si è finalmente affermato come una realtà, che apporta più democrazia e più trasparenza in Europa. Eppure, lo scetticismo attorno a questa proposta, che ho difeso sin dalla notte di Nizza, era molto forte. Mai come in questo periodo, infatti, si sono scontrate due visioni dell Europa. Un Europa forte, politica, all altezza delle sfide globali che abbiamo innanzi, e un altra debole, intesa come semplice spazio di prosperità, di stabilità e di regolamentazione e non come vero soggetto politico. Del resto, l Europa è molto cambiata rispetto agli anni '80 e '90 e sono molto cambiati anche gli atteggiamenti e le politiche dei vari governi rispetto all Europa. In questi anni, le alleanze tra governi sono state molto spesso ad hoc, pragmatiche, legate a proposte specifiche o alla congiuntura politica interna ed internazionale, né vi sono stati gruppi di paesi che hanno coerentemente spinto per una maggiore integrazione. Da parte nostra, abbiamo sempre lottato per rendere la nostra Unione più forte, più democratica e più efficace. Abbiamo presentato proposte molto innovative - si pensi ad esempio al ministro degli Affari esteri dell Unione - sia alla Convezione europea sia alla conferenza intergovernativa che è seguita. Siamo ora arrivati alla fine dell opera. Tra pochi giorni, a Roma, verrà firmato un Trattato costituzionale che rappresenta senza dubbio la realizzazione di un grande evento per l Europa, portando più democrazia, più semplicità e più trasparenza, anche se presenta altri aspetti meno soddisfacenti - si pensi ad esempio ai casi in cui rimane il voto all unanimità. Si tratta di un opera alla quale noi, ma soprattutto voi, onorevoli parlamentari, avete apportato un contributo fondamentale. Onorevoli parlamentari, vi ho parlato di allargamento, di riforma istituzionale, di politica per la crescita e per la pace: niente di tutto questo sarebbe stato possibile se, mentre procedevamo in tutti questi campi, non avessimo ridato ordine, forza, prestigio e orgoglio alla nostra istituzione, alla Commissione europea. Nessun cambiamento è infatti possibile senza un approfondita riforma delle strutture e degli apparati amministrativi. In vari settori, come ad esempio nel controllo finanziario decentrato o nei programmi di aiuto esterno, sono già tangibili i primi effetti positivi. Ma la riforma conteneva soprattutto forti messaggi politici e mirava a far recuperare legittimità, indipendenza ed efficienza alla Commissione. Basti citare l esempio del sistema di rotazione dei Direttori generali, dopo che per lunghi anni alcune Direzioni generali venivano regolarmente affidate a funzionari della stessa nazionalità, o le regole di nazionalità relative ai Commissari e ai loro gabinetti o, infine, la decisione di portare i Commissari vicini ai servizi da loro dipendenti. Più di ogni altro, c è, però, un elemento che ha caratterizzato la mia Commissione e del quale sono particolarmente fiero: la collegialità. Ho potuto contare su una squadra coesa, altamente professionale, che ha lavorato in grande armonia. Oggi, alcuni membri di questa Commissione occupano già posti di grande rilievo nei governi e nei parlamenti nazionali. Mi sembrano anche questi segni concreti, forti, del rilancio e della crescita dell istituzione che ho avuto l onore di presiedere per più di cinque anni. E sono sicuro che la Commissione potrà divenire ancora più forte sotto la presidenza di José Manuel Barroso, a cui auguro ogni successo. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il processo di unificazione continentale rappresenta una grande occasione per estendere la stabilità e la prosperità dell Unione in tutta la regione che la circonda. Per questo noi non ci siamo limitati a spostare la divisione, il Muro, qualche centinaio di chilometri più a Est o a Sud. Per anni si è parlato delle frontiere dell Europa, senza che nessuna proposta operativa venisse avanzata. Noi abbiamo proposto una nuova visione delle frontiere dell Unione, attraverso la politica di vicinato, volta a realizzare una vera e propria relazione speciale con tutto l arco di paesi che va dalla Russia al Marocco. La stessa Costituzione europea prende atto della necessità, da noi segnalata con forza, di stabilire un rapporto nuovo tra l Unione e i paesi vicini. In un periodo in cui tutti parlano di scontro di civiltà - mentre io sono convinto che si tratti soprattutto di uno scontro tra ignoranze - abbiamo dato anche un forte impulso a favore del dialogo interculturale e della conoscenza reciproca, in particolare nell area euromediterranea. A proposito del Mediterraneo, ricordo bene le critiche feroci che mi furono indirizzate al momento della mia apertura alla Libia del Colonnello Gheddafi. Due giorni dopo la revoca delle sanzioni contro la Libia, quei momenti mi sembrano veramente molto lontani. Eppure, si tratta solo di quattro anni di lavoro discreto, costante e intenso, che ha permesso di avviare dei cambiamenti importanti in quel paese ed ha aperto la via alla sua riammissione nella Comunità internazionale. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, abbiamo sempre compiuto duranti questi anni una scelta molto chiara e forte a favore del multilateralismo. Più governance mondiale e regionale, un partenariato più stretto con le Nazioni Unite e meno disparità tra Nord e Sud sono stati gli obiettivi che hanno ispirato la nostra azione. Non abbiamo semplicemente parlato di multilateralismo: lo abbiamo messo al servizio dei nostri obiettivi e delle nostre scelte politiche. Cito solo alcuni esempi: abbiamo unito l obiettivo della liberalizzazione degli scambi alla necessità di tenere in maggior considerazione le legittime richieste avanzate dalla società civile e dai paesi in via di sviluppo; abbiamo svolto un ruolo centrale nell allargamento dell Organizzazione mondiale per il commercio, per favorire una più efficace governance mondiale; abbiamo orientato i nostri programmi di cooperazione e sviluppo e umanitari soprattutto sulla riduzione della povertà;

9 abbiamo rafforzato i legami con altre regioni del mondo, come l America latina o l Asia ed aiutato nuovi processi d integrazione regionale, come l Unione africana. Abbiamo infine apportato un contributo concreto ad una più forte relazione transatlantica. Dopo la guerra in Iraq, infatti, furono in molti ad affermare che il divario tra i due continenti era ormai incolmabile. Non ho mai creduto a tale tesi, convinto che nei settori in cui l Europa esiste veramente, in cui essa non è paralizzata dai veti nazionali, si possano raggiungere risultati importanti assieme a Washington e con pari dignità. Abbiamo quindi lavorato duramente, e con efficacia, con i partner americani su questioni concrete di grande importanza, sia nel settore della sicurezza e della lotta contro il terrorismo che in alcune aree del mondo, come ad esempio i Balcani. L ho detto e lo ripeto: in questo mondo difficile, spesso tragico, l Europa è stata capace, è stata la sola capace di esportare democrazia. In campo economico, l euro è stato senza dubbio il protagonista del nostro mandato. L euro doveva essere sin dall inizio la pietra angolare della nuova Europa. Per questo abbiamo sin dall inizio interpretato l euro come un grande progetto politico e non solo economico; un progetto di responsabili politici e non solo di banchieri centrali; un progetto che ha bisogno di visione, di autorità e di coordinamento. Per tutta la durata del mandato abbiamo insistito sulla necessità di rafforzare la governance economica, poiché é ancora troppo alto il costo della non Europa in questo campo. A tal fine, abbiamo formulato varie proposte per adattare il Patto di stabilità e di crescita alle nuove esigenze e alla nuova realtà economica europea, aprendo finalmente un dibattito invocato da più parti ma che nessuno aveva il coraggio di lanciare. Vi confesso di avere sorriso quando, dopo tante critiche sulla mia posizione, un noto quotidiano francese ha scritto che «con le sue recenti proposte, la Commissione rendeva il patto più intelligente». Abbiamo poi apportato, con costanza, il nostro contributo alla Strategia di Lisbona e presentato le varie proposte necessarie per raggiungere l obiettivo di fare dell Unione l economia più competitiva e dinamica al mondo entro il Pensate, per citare solo alcuni esempi, allo spazio europeo della ricerca, all accento messo sull innovazione delle imprese e sulla società dell informazione, ai nuovi programmi per l istruzione e la formazione durante tutto l arco della vita e all apertura delle nostre università al mondo. La stessa riforma della politica della concorrenza rappresenta uno dei nostri contributi più significativi in favore di una più forte competitività. In campo sociale, la Agenda per la politica sociale ha costituito il quadro di riferimento per tutta una serie di interventi nel campo dell occupazione, della protezione sociale, della salute e sicurezza sui luoghi di lavoro, delle pari opportunità e per l inclusione sociale. In questo campo, tuttavia, dobbiamo essere sinceri e ammettere che molti obiettivi sono stati mancati. Soprattutto, non abbiamo raggiunto quegli obiettivi per i quali non si poteva ricorrere al metodo comunitario e che erano vincolati dal voto all unanimità. L esempio delle difficoltà incontrate nel caso elementare del brevetto comunitario, ripetutamente bloccato per ragioni linguistiche, è forse uno dei più eloquenti. Se gli Stati membri non cambiano i propri comportamenti, la strategia di Lisbona è a rischio. Sono numerosissimi, poi, i risultati ottenuti e le proposte presentate per realizzare lo spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia, per migliorare la protezione dell ambiente, per i settori energetico e dei trasporti e per rafforzare la tutela della salute e la protezione dei consumatori. Pensate all attuazione dell agenda di Tampere e allo sforzo compiuto per rispondere alle nuove sfide del terrorismo internazionale dopo gli attentati dell 11 settembre Pensate alla strategia di sviluppo sostenibile di Göteborg, al summit di Johannesburg e all azione europea in favore del protocollo di Kyoto, che sembra poter portare adesso i suoi risultati definitivi. In tali settori, abbiamo assunto veramente la leadership mondiale, dimostrando in modo concreto il valore aggiunto dell azione europea in un contesto multilaterale. Abbiamo combinato scelte strategiche di grandissima importanza per il futuro dell Unione come il sistema europeo di navigazione satellitare Galileo o la strategia globale per il Cielo unico europeo a pronte reazioni a situazione di necessità, come i naufragi dell Erika, nel 1999, e del Prestige, nel All inizio del nostro mandato vi era un altro settore in cui era fondamentale ristabilire la fiducia dei consumatori, dopo la crisi della mucca pazza : il settore alimentare. La strategia integrata dalla fattoria alla tavola, accompagnata da strumenti come l Agenzia europea per la sicurezza alimentare, sono state le nostre risposte. La stessa riforma della politica agricola comune è volta a rispondere alle nuove sfide, interne e mondiali, mirando ad una strategia più sostenibile e più attenta allo sviluppo rurale. Infine, abbiamo presentato il nostro progetto politico, la nostra visione, per l Unione del dopo-allargamento, con le nostre proposte per le nuove prospettive finanziarie. Un progetto politico volto a realizzare concretamente una vera cittadinanza europea, per un Unione con dimensioni ormai continentali, che deve farsi carico di nuove responsabilità nei confronti dei suoi cittadini e assumere le proprie responsabilità sulla scena internazionale. Perché anche questa è stata la nostra ambizione: fare dell Europa un protagonista sulla scena mondiale, permettere all Europa di far sentire la propria voce e di agire in favore di un mondo di pace, di sicurezza, di sviluppo equilibrato. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, per concludere vorrei parlare di un ultima questione che, credo, debba essere messa sul conto dell attivo di questa Commissione e del Parlamento europeo. Essa riguarda la stipula di un accordo quadro fra le due istituzioni per

10 l intera durata della legislatura. Il nostro accordo ha valorizzato le iniziative condivise, come ad esempio la pratica di comunicare in priorità e solennemente al Parlamento europeo le grandi iniziative della Commissione. Questi accordi hanno rafforzato il ruolo politico fra la Commissione e la base della sua legittimità democratica, che risiede in grande misura nel Parlamento europeo. Si tratta di un progresso democratico innegabile, al quale tengo molto e di cui vi ringrazio. Vorrei infine rilevare la grande intesa fra il Parlamento europeo e la Commissione in materia legislativa. Le situazioni di conflitto si possono contare sulle dita di una sola mano. Ce ne dobbiamo rallegrare; è uno dei grandi meriti della procedura di codecisione e della correttezza con cui le tre istituzioni coinvolte l hanno gestita. Al termine di questi cinque anni sono quindi soddisfatto dello sviluppo dei costruttivi rapporti instaurati fra Commissione e Parlamento. Spero, e credo, che questi potranno proseguire nel futuro. Se sarà così, vorrà dire che la Commissione uscente non ha solo sviluppato il rapporto col Parlamento ma ha anche posto le premesse per un rafforzamento ulteriore della democrazia in Europa. Sono infatti fermamente convinto della necessità di avere ancora più Europa e ancora più Unione in Europa. Dobbiamo aderire pienamente al progetto politico europeo e portarlo avanti con forza, convinzione e coraggio. E' ciò che abbiamo fatto in questi anni e io vi sono davvero grato per l'aiuto e il sostegno che non ci avete mai fatto mancare El Presidente. Muchas gracias, señor Prodi. Antes de dar la palabra a los portavoces de los grupos políticos, quisiera en nombre del Parlamento y en el mío propio agradecer sus trabajos al frente de la Comisión, recordando que usted asumió sus funciones en momentos especialmente difíciles en la historia de Europa y que cinco años después cuando deja sus funciones Europa ha vivido algunas transformaciones históricas. Sí, realmente históricas. Ésta es, sin retórica, la palabra adecuada para expresar lo que ha ocurrido en Europa durante su mandato. La aplicación efectiva del euro, la aplicación efectiva de la Unión Monetaria tanto tiempo soñada y que tanto trabajo ha costado hacer realidad llevará el nombre de la "Comisión Prodi". La mayor ampliación de la Unión Europea que seguramente nunca se repetirá también se ha llevado a cabo bajo su Presidencia. Ésta es una de las transformaciones estructurales de Europa que la historia asociará a su nombre y a la Comisión que usted ha presidido, y también su participación rica e intensa en los trabajos de la Constitución que será sometida a referéndum. Sólo por citar estos tres temas, señor Prodi, se va usted de la Presidencia de la Comisión con las alforjas llenas. Llenas de activos, de activos políticos profundamente transformadores de la realidad europea e impulsores de su unidad. Mis predecesores me han dicho que siempre ha escuchado al Parlamento Europeo, que siempre han encontrado en usted un oído atento. Aunque quizás no siempre han seguido sus consejos, por lo menos siempre ha distinguido usted a los parlamentarios con su amabilidad y su permanente accesibilidad. Y, sobre todo y ante todo, con su compromiso europeo. Fue por ese compromiso con Europa ampliamente reconocido por el que usted accedió a la Presidencia de la Comisión. Puede usted sentirse satisfecho sobre todo porque, al dejarla, ese compromiso con Europa es aún mucho más reconocido que ayer. (Aplausos) Poettering (PPE-DE). Herr Präsident, Herr Präsident der Kommission, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dies ist eine wichtige Debatte, und sie hätte es verdient, dass die Ratspräsidentschaft anwesend wäre, und sie hätte es auch verdient, dass die gesamte Kommission anwesend ist. Ich wünsche mir für die Zukunft, dass die gesamte Kommission nicht nur hier im Plenum ist, wenn sie unser Vertrauen braucht, sondern auch dann, wenn wir Bilanz ziehen, denn von der Bilanz hängt auch unsere Zukunft ab. Deswegen hätte ich mir heute die volle Besetzung der Kommission, aber auch des Rates gewünscht. Diese Kommission, unter dem Vorsitz von Romano Prodi, war eine Kommission - und das entspricht dem normalen politischen und menschlichen Leben - mit Licht und mit Schatten. Wir haben eine doppelte Rolle in der Kommunikation; wir sind einerseits Verbündete der Kommission, weil wir das Gemeinschaftsmodell verteidigen, aber wir sind auch Kontrolleur der Kommission, und diese Rolle werden wir auch in Zukunft mit Entschiedenheit wahrnehmen. Ich stimme dem scheidenden Kommissionspräsidenten zu, wenn er sagt, dass die Interinstitutionelle Vereinbarung die Demokratie, den Parlamentarismus gestärkt hat, und für uns ist auch die neue Kommission an das gebunden, was wir mit der Prodi-Kommission vereinbart haben. Wir waren in einem historischen Anliegen - der Erweiterung - gemeinsam sehr erfolgreich. Unsere Fraktion war immer ein treibender Motor für die Mitgliedschaft der mitteleuropäischen Länder, auch Maltas und Zyperns, und dass wir heute in dieser Debatte, seit der letzten Wahl zum Europäischen Parlament im Juni, auch Kolleginnen und Kollegen aus den zehn neuen Ländern in unserem Parlament haben, ist etwas, auf das wir gemeinsam stolz sein können. Meine Damen und Herren, der scheidende Kommissionspräsident hat den Begriff "intelligent" angewandt für etwas, was er als dumm bezeichnet hat, nämlich im Zusammenhang mit den Maastricht- Kriterien. Für uns bleibt dieser Ausspruch, diese Bemerkung von Romano Prodi etwas, was wir nicht zu den Glanzpunkten zählen. Aber wir anerkennen ausdrücklich die Arbeit des ausgeschiedenen Mitglieds der Kommission, das für Währungsfragen zuständig war

11 ich möchte hier keinen Namen nennen, da müsste ich viele Namen nennen - und die Art und Weise, wie der frühere Kommissar die Stabilität der europäischen Währung verteidigt hat. Ich hoffe, dass das neue Mitglied der Kommission, das dafür zuständig ist, und auch die neue Kommission insgesamt den Stabilitätspakt und die Stabilität der europäischen Währung verteidigen. Wir waren nicht ganz so zufrieden mit den Vorschlägen zur Chemiepolitik - die werden uns jetzt in den nächsten Monaten, möglicherweise Jahren beschäftigen. Ich will nicht auf die Einzelheiten eingehen, aber es ist wichtig, dass wir dieses Europa wettbewerbsfähig machen und dass wir nicht eine Politik betreiben, die am Ende dazu führt, dass wir Europa deindustrialisieren und Arbeitsplätze in Europa verlieren. Wir brauchen ein vernünftiges Gleichgewicht zwischen Ökologie und Ökonomie, und die beste Sozialpolitik ist es, Arbeitsplätze zu erhalten und neue Arbeitsplätze zu schaffen. Deshalb war es vielleicht ein gemeinsames Manko des Parlaments und insbesondere auch der Kommission, dass wir uns im Hinblick auf die Lissabon- Strategie nicht ehrgeizige, ganz konkrete Ziele gesetzt haben. Bei der Verwirklichung des Binnenmarktes hatten wir konkrete Ziele und konkrete Daten, und wir sollten gemeinsam daraus lernen, dass wir uns für die Zukunft, wenn wir die Wettbewerbsfähigkeit Europas stärken wollen, strategische Ziele, auch mit Daten setzen müssen, damit wir die Wettbewerbsfähigkeit Europas verbessern. Ein Abschied ist natürlich immer etwas, was ein wenig Wehmut verursacht und deswegen sage ich, Herr Kommissionspräsident Romano Prodi: Sie wissen um meine große persönliche Wertschätzung für Sie, und ich habe es bedauert - es wäre unehrlich, das heute nicht zu erwähnen -, dass Sie in den letzten Monaten, man kann fast sagen in den letzten anderthalb, zwei Jahren einen Vorrang Ihrer Politik in der Innenpolitik in Italien gesehen haben. Ich hätte mir gewünscht, dass Sie Ihre ganze Arbeitskraft auf die Europapolitik, auf Ihre Arbeit als Präsident der Kommission konzentriert hätten. Aber alles in allem möchte ich, dass wir uns mit einer positiven Grundhaltung verabschieden. Ich möchte Ihnen allen danken, und wenn ich einen Namen nenne, dann den der Vizepräsidentin der Kommission, die für die Beziehungen zum Europäischen Parlament zuständig war, Frau Loyola de Palacio. Ich möchte aber allen Mitgliedern der Kommission für ihren Einsatz danken und wünsche Ihnen persönlich alles Gute. Diese guten Wünsche beziehen sich nicht bei allen unmittelbar auf das persönliche politische Engagement, aber persönlich wünsche ich Ihnen alles Gute, und ich unterstelle der Gesamtkommission in positiver Weise, dass sie ihr Bestes geben wollte für unser gemeinschaftliches Europa, und das müssen wir weiter gemeinsam tun, Kommission und Parlament. In diesem Sinne ein herzliches Wort des Dankes und Ihnen persönlich gute Wünsche. (Beifall) Schulz (PSE). Herr Präsident! Herr Kommissionspräsident, ich will Ihnen im Namen meiner Fraktion für die Arbeit danken, die Sie in den letzten fünf Jahren gemeinsam mit Ihrer gesamten Kommission für die Europäische Union geleistet haben. Durch den Herrn Parlamentspräsidenten und auch durch den Kollegen Poettering sind bereits einige Meilensteine dieser Amtszeit genannt worden. Sie haben dieses Amt in einer schwierigen Situation übernommen; nach dem Ende der von Jacques Santer geführten Kommission waren die Beziehungen zwischen Parlament und Kommission gespannt. Sie haben sie entspannt! Und Sie haben sie dadurch entspannt, dass Sie auf dieses Parlament zugegangen sind, dass Sie als Präsident der Kommission durch Ihr eigenes Verhalten, aber auch durch das Verhalten Ihrer gesamten Kommission klar gemacht haben, dass Sie im interinstitutionellen Rahmen Respekt vor diesem Parlament als der Vertretung der europäischen Völker haben. Dafür danken wir Ihnen, weil Sie damit einen Meilenstein in der Geschichte der Europäischen Union gesetzt haben. Ihr Nachfolger wird an dem Maßstab gemessen werden, den Sie im Umgang mit diesem Parlament gesetzt haben. Wer als Kommissionspräsident das Vertrauen dieses Hauses haben will, kann nicht hinter Romano Prodi zurückstehen. (Beifall) Es gibt einen zweiten Punkt, Herr Kommissionspräsident, auf den Sie stolz sein können und für den wir Ihnen danken. In einer ganz schwierigen Phase der europäischen und der internationalen Politik Europas haben Sie eine Position bezogen, die ich hier noch einmal zitieren will. Romano Prodi hat hier in diesem Hause erklärt: Der Rückgriff auf Waffen darf immer nur das allerletzte Mittel der Politik sein. Zu den Waffen darf erst gegriffen werden, wenn alle alternativen und alle politischen Instrumente ausgeschöpft sind. Der einzige legitime Rahmen für die Entscheidungen ist die UNO. Die Folgen eines Krieges wären desaströs und unabsehbar. Eine visionäre Rede haben Sie damals gehalten. In der Frage des falschen Irak-Krieges - das sage ich dankend im Namen unserer gesamten Fraktion - haben Sie als Präsident der Europäischen Kommission die richtigen Konsequenzen gezogen. (Beifall) Die Einführung des Euro ist erwähnt worden. Ihr Kampf und der Ihrer Kommissarinnen und Kommissare für die Verfassung - der auch ein kontinuierlicher Kampf bleibt, denn sie wird zwar am 29. Oktober in Rom unterschrieben, aber damit ist sie noch nicht ratifiziert - dieser Kampf war ein Anliegen, für das Sie gestanden haben. Und im Zusammenhang mit der Erweiterung haben Sie und auch Kommissar Verheugen, den ich hier nennen will, in vorbildlicher Art und Weise gearbeitet. Ich glaube in der Bilanz kann Romano Prodi auf seine Amtszeit stolz sein, in der es wie bei allem Höhen und Tiefen gegeben hat, das wollen wir nicht verschweigen. Auch wir haben als Sozialisten bisweilen Grund zur

12 Kritik gehabt. Wenn ich allerdings die Rede von Herrn Poettering zu Beginn Ihrer Amtszeit mit der, die er heute gehalten hat, vergleiche, dann ist die Euphorie in den fünf Jahren ein wenig abgeklungen. Aber das ist im politischen Leben nun einmal so. Herr Prodi, Sie gehen nun zurück nach Italien, und es gibt bei dem, was Sie in Italien tun wollen und tun werden, noch keine endgültigen Entscheidungen, die Sie getroffen haben. Aber ich sage Ihnen im Namen der Sozialistischen Fraktion: Wofür auch immer Sie sich entscheiden - und hoffentlich entscheiden Sie sich für das Richtige -, die Sozialistische Fraktion ist weiterhin nicht nur mit dem Gedanken und mit dem Herzen, sondern auch im politischen Willen bei dem, wofür Sie sich entscheiden werden, an Ihrer Seite. Herzlichen Dank für die Zusammenarbeit in den letzten fünf Jahren. (Beifall) Watson (ALDE). Mr President, Mr Prodi, five years and one month ago you addressed this house as President-designate of an untested Commission. You told us that you wanted to put Europe at the service of the people of Europe. Liberals and Democrats backed you then, and five exhausting years later, we back you now. Liberals and Democrats believe that in the long view of the Prodi Commission certain things will stand out. Your Commission launched the Lisbon Agenda and inaugurated the euro. Your Commission began the work of internal reform. It was the steward of Europe's enlargement from 15 to 25 states. Your Commission moved Europe into the world of common European security against terror. You inherited a Commission badly scarred by scandal. You promised this House that you would put the Commission's house in order. That work is not finished, but it has been courageously championed by Commissioner Kinnock and you leave behind you a Commission in which reform has a firm foothold. As part of that process you have worked to make the Commission's relationship with this House open, productive and respectful. Your successor will do well to do the same. Your Commission inherited a Europe searching for the road to economic reform. It leaves behind a Europe which found that road at Lisbon, however hesitantly we have stepped down it. In the service of the Lisbon Agenda your Commission has been an engine of intelligent, inventive, reformist single market legislation. Liberals and Democrats recognise and honour the exceptional personal stamp that Commissioner Bolkestein has placed on that work. In particular, the launch of the euro the single largest logistical operation in Europe in 60 years was a practical and political triumph. Liberals and Democrats believe that we have not gone far enough on the road to economic reform or achieved what we could have. But if Europe is unlikely to achieve the Lisbon goals, the fault lies not with a Commission that failed to set the rules, but with Member States that too often failed to keep them. The Lisbon Agenda has too often been subordinated to the Paris Agenda or the Berlin Agenda or the London Agenda. Your Commission inherited the battered but hopeful Europe of 1989, still divided by a line from Trieste to Gdansk. Today that line is gone, wiped away by an historic enlargement that this Commission has every right to take credit for. We recognise your work, and the work of Commissioner Verheugen and the work of the hundreds of dedicated Commission staff who made the climb. Mr Prodi, in my country politicians most often get into trouble in their brushes with the other sex! I can think of two in your case: Penelope and Marta. You quickly dropped the first, and I am delighted to see today that you have finally ditched the second. It is the conviction of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe that the Prodi Commission has honoured the commitments it made to this House five years ago. Some will use today the tired claim that you have been more interested in Italian politics than the stewardship of the European Commission. But how can one review the achievements of this Commission and then insist that you had only one foot in Brussels. It was said of the Emperor Augustus of Rome another Italian with a European destiny that he inherited a city of brick and left behind a city of marble. Liberals and Democrats believe that handed a city of brick, your Commission leaves behind a bigger, better, wiser Europe. I can sum it all up in one Italian word, Mr Prodi: bravo! (Applause) Frassoni (Verts/ALE). Signor Presidente, Presidente Prodi in questi cinque anni le sue relazioni con il gruppo dei Verdi/Alleanza libera europea hanno avuto momenti positivi e momenti difficili, come è normale che sia, ma mi lasci dire che, alla luce delle audizioni di queste settimane, sono sicura - anzi dovrei dire: temo - che molti di noi rimpiangeranno la sua Commissione, in particolare alcuni dei suoi membri, e questa non è sicuramente una buona notizia né per l'europa né per noi. Noi le diamo atto che nel corso della riforma dell'unione europea e dei lavori della Convenzione lei e la sua Commissione hanno saputo tenere la barra dritta a favore del rafforzamento e della democratizzazione dell'unione europea, pur in mezzo ad attacchi, non tanto e non solo a lei personalmente, ma anche all'esistenza stessa di un'istituzione autonoma e realmente europea come la sua. Devo dire - e in questo sono d'accordo con

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

Microsoft Word - AT2018_sakums_MAKETS_ docx

Microsoft Word - AT2018_sakums_MAKETS_ docx Latvijas Republikas Senāta spriedumi un lēmumi 2018. Rīga: Tiesu namu aģentūra, 2019. 1037 lpp. (VII, A 401, C 351, K 275) Krājumu sagatavoja: Latvijas Republikas Senāta Administratīvo lietu departamenta

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

Microsoft Word - kn758p1.doc

Microsoft Word - kn758p1.doc Tieslietu ministrijas iesniegtajā redakcijā 1.pielikums Ministru kabineta 28.gada 16.septembra noteikumiem Nr.758 APF 3.64 Projekta iesnieguma veidlapa angļu valodā IMPORTANT Read the application form

Sīkāk

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation No farmaceitiskajām vielām tīri ūdeņi - CWPharma seminārs ieinteresētajām pusēm 22.marts, 2019, Peldu iela 25, Rīga Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija, 101.telpa Ieva Putna-Nīmane,

Sīkāk

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Mākslas terapijas muzejā programma personām ar demenci subjektīvās labizjūtas uzlabošanai Darba autors: Darba vadītāja: Darba konsultanti: Diāna Serga Rudīte Terehova, Mg.psych. Nana Žvitiašvili, Dr. habil.

Sīkāk

PPP

PPP PUBLISKO IEPIRKUMU DIREKTĪVAS INTEREŠU KONFLIKTI IZSLĒGŠANAS IEMESLI CENTRĀLĀ IZSLĒGŠANAS DATUBĀZE Artis Lapiņš (FM TAD) 08.11.2012. «KLASISKAIS» UN SABIEDRISKO PAKALPOJUMU SEKTORS 2 Esošās ES direktīvas

Sīkāk

2

2 E-ZIŅAS / E-BULLETING PROJEKTS PROFESIONĀLĀ PADOMDOŠANA KLIENTIEM AR BĒRNIEM Inese Stankus Viša, Sociālā darbiniece, supervizore Biedrības Latvijas Supervizoru apvienība valdes priekšsēdētāja Šīs E-ziņas

Sīkāk

Microsoft Word - Constitutional_Justice_LAT_latvian pdf.doc

Microsoft Word - Constitutional_Justice_LAT_latvian pdf.doc Constitutional Justice: Functions and Relations with the Other Public Authorities I. The Constitutional Court s Relations with Parliament and Government 1. The role of Parliament (as the case may be, of

Sīkāk

Viss labs Daces Copeland teksts Andras Otto ilustrācijas Lietus līst. Lietus līst lielām, lēnām lāsēm. Labi, lai līst! Lietus ir labs. A1:12

Viss labs Daces Copeland teksts Andras Otto ilustrācijas Lietus līst. Lietus līst lielām, lēnām lāsēm. Labi, lai līst! Lietus ir labs. A1:12 Viss labs Daces Copeland teksts Andras Otto ilustrācijas Lietus līst. Lietus līst lielām, lēnām lāsēm. Labi, lai līst! Lietus ir labs. A1:12 Vabole lien. Vabole lien lēnām. Labi, lai lien! Vabole ir laba.

Sīkāk

Presentation WP6 DisComEx

Presentation WP6 DisComEx KeepWarm projekts Nr. 784966 «Centralizētās siltumapgādes uzņēmumu darbības uzlabošana Centrāleiropā un Austrumeiropā» SIA Fortum Jelgava pieredze (uzņēmuma tēla veidošana, sadarbība ar klientiem un iestādēm,

Sīkāk

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation ILGTSPĒJĪBAS PRINCIPI UN KVALITĀTES SISTĒMAS ĒKU BŪVNIECĪBĀ MAIJA KRIŽMANE Latvijas Ilgtspējīgas būvniecības padome (LIBP) ILGTSPĒJĪBAS JĒDZIENS EKONOMISKIE ASPEKTI Peļņa Izmaksu ietaupījums dzīves ciklā

Sīkāk

Microsoft Word - L.A.T., 2015.

Microsoft Word - L.A.T., 2015. N. p.k. Programmas nosaukums 1. Pirmais Baltijas kanāls 2. NTV Mir Baltic 3. REN TV Baltic RETRANSLĀCIJAS ATĻAUJAS Nr. RR - 39 pielikums Retranslējamo programmu saraksts Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas

Sīkāk

GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Model učenja Europskog projekta GUTS

GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Model učenja Europskog projekta GUTS GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Model učenja Europskog projekta GUTS GUTS Generacije koje koriste trening za socijalno uključivanje u 2020 Dipl. Päd. Dieter Zisenis,

Sīkāk

KURSA KODS

KURSA KODS Lappuse 1 no 5 KURSA KODS STUDIJU KURSA PROGRAMMAS STRUKTŪRA Kursa nosaukums latviski Kursa nosaukums angliski Kursa nosaukums otrā svešvalodā Studiju /-as, kurai/-ām tiek piedāvāts studiju kurss Statuss

Sīkāk

WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un r

WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un r WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele 2018. gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un rekordrezultātus un popularizēt loka šaušanas sporta

Sīkāk

Koplīgumu loma sociālekonomiskajā pārvaldībā

Koplīgumu loma sociālekonomiskajā pārvaldībā KOPLĪGUMU LOMA SOCIĀLEKONOMISKAJĀ PĀRVALDĪBĀ Konference Kolektīvās darba attiecības: sociālo partneru autonomija nozarēs 2019. gada 15. maijs Dr.sc.pol. INESE STEPIŅA Ģenerāldirektores vietniece starptautiskajos,

Sīkāk

annual report 1998

annual report 1998 annual report 1998 Laimnesis Solvita Mary Matthew Solvija Indulis Ivo Philip Pearl ÇËÍÚÓapple Iva Ivis Spodra Ilva Lucy Nick S manis ùîî Zintis Spulga B Ivanda Kaspars Aksels Alta éî Tatjana Dorisa Oscar

Sīkāk

(Microsoft Word - Retransl\342cijas%20at\357aujas%20Nr_6%20IZZI%20FAO[1].doc)

(Microsoft Word - Retransl\342cijas%20at\357aujas%20Nr_6%20IZZI%20FAO[1].doc) Retranslācijas atļaujas Nr.RR-6 pielikums Nr.1 Retranslējamo programmu saraksts Programmas nosaukums Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas laiks Jurisdikcija Programmas tiesību īpašnieks/tiesību īpašnieka

Sīkāk

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc)

(Microsoft Word - Koncepcija_ElektronsS,%20preciz\347jumi%202014[1].doc) Retranslācijas atļaujas Nr. RR-29 pielikums Nr. 1 Retranslējamo programmu saraksts Programmas nosaukums Tematiskā ievirze Valoda Izplatīšanas laiks Jurisdikcija Programmas tiesību īpašnieks/tiesību īpašnieka

Sīkāk

1. pielikums Papildu pakalpojumi Appendix 1 Additional Services 1. Pārvadātājs sniedz Papildu pakalpojumus, kas papildina vai paplašina Transporta pak

1. pielikums Papildu pakalpojumi Appendix 1 Additional Services 1. Pārvadātājs sniedz Papildu pakalpojumus, kas papildina vai paplašina Transporta pak 1. pielikums Papildu pakalpojumi Appendix 1 Additional Services 1. Pārvadātājs sniedz Papildu pakalpojumus, kas papildina vai paplašina Transporta pakalpojumu nosacījumus. Papildu pakalpojumi attiecas

Sīkāk

OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA

OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA OWASP Top 10 Latvijā Biežākās drošības problēmas 4mekļa lietojumos Agris Krusts, IT Centrs, SIA 28.03.2019 Par mani Agris Krusts, SIA IT Centrs dibinātājs, drošības konsultants Drošības audi= un tes=,

Sīkāk

Slide 1

Slide 1 Lifelong Learning Grundtvig Partnership Project 2012-1-LV1-GRU06-03580 1 How to Ensure Qualitative Lifelong Learning for Different Age Groups Adult education teachers will discuss the ways how to involve

Sīkāk

Likumi.lv

Likumi.lv Kārtība, kādā izsniedz valsts atzītus augstāko izglītību apliecinošus dokumentus Ministru kabineta 16.04.2013. noteikumi Nr. 202 / LV, 75 (4881), 18.04.2013. Attēlotā redakcija: 19.04.2013. -... 7.pielikums

Sīkāk

Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no Version effective as of NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND

Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no Version effective as of NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no 15.08.2019. Version effective as of 2019.08.15. 1. NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION Ja vien nav noteikts citādi, minētajiem

Sīkāk

prezentacija_LAB

prezentacija_LAB LATVIJAS DALĪBA LONDONAS GRĀMATU TIRGŪ 2016-2019 Funkciju īsteno platforma Latvian Literature (SRTM, LGA, LRS) sadarbībā ar KM, LIAA un LI. IZDARĪTAIS 4 semināri par grāmatu tiesību pārdošanu 5 starptautiskas

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

Microsoft Word - KK_NOR'19.docx

Microsoft Word - KK_NOR'19.docx 2019.GADA KUIVIŽU KAUSS Optimist un Laser klasēs 14.-16.jūnijs, Kuiviži, Salacgrīva SACENSĪBU NOLIKUMS 1. SACENSĪBU RĪKOTĀJI 1.1.Sacensību rīkotājs ir Kuivižu Jahtklubs 2. NOTEIKUMI 2.1.Sacensības notiek

Sīkāk

Microsoft Word - ok-VISPAREJIE_TIESIBU_PRINCIPI_makets_ docx

Microsoft Word - ok-VISPAREJIE_TIESIBU_PRINCIPI_makets_ docx VISPĀRĒJIE TIESĪBU PRINCIPI: TIESISKĀ DROŠĪBA UN TIESISKĀ PAĻĀVĪBA. Valsts pārvalde. Bizness. Jurisprudence. Rakstu krājums. Autoru kolektīvs Ringolda Baloža vadībā Rīga: Tiesu namu aģentūra, 2017, 415

Sīkāk

Microsoft PowerPoint - Rauhvargers_Stocktaking_RP_2009.ppt [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - Rauhvargers_Stocktaking_RP_2009.ppt [Compatibility Mode] 6th Bologna Ministerial Conference Leuven and Louvain-la-Neuve, 28-29 April 2009 Boloņas procesa analītiskais ziņojums (Stocktaking Report) Secinājumi un rekomendācijas Prof. Andrejs Rauhvargers, starptautiskās

Sīkāk

IEGULDĪJUMS TAVĀ NĀKOTNĒ ESF projekts Latvijas Brīvo arodbiedrību savienības administratīvās kapacitātes stiprināšana 4.2.aktivitāte Normatīvo aktu un

IEGULDĪJUMS TAVĀ NĀKOTNĒ ESF projekts Latvijas Brīvo arodbiedrību savienības administratīvās kapacitātes stiprināšana 4.2.aktivitāte Normatīvo aktu un IEGULDĪJUMS TAVĀ NĀKOTNĒ ESF projekts Latvijas Brīvo arodbiedrību savienības administratīvās kapacitātes stiprināšana 4.2.aktivitāte Normatīvo aktu un politikas dokumentu ekspertīze Eiropas Savienības

Sīkāk

UPDK _2_c

UPDK _2_c Tirgus dalībnieka nosaukums: Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība "SEB Wealth Management" 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam,

Sīkāk

SIDNEJAS EV.LUT.LATVIEŠU Draudzes Vēstnesis CHURCH MESSENGER of the Latvian Ev. Lutheran Church in Sydney. A.B.N g. aprīlis VIŅA

SIDNEJAS EV.LUT.LATVIEŠU Draudzes Vēstnesis CHURCH MESSENGER of the Latvian Ev. Lutheran Church in Sydney. A.B.N g. aprīlis VIŅA SIDNEJAS EV.LUT.LATVIEŠU Draudzes Vēstnesis CHURCH MESSENGER of the Latvian Ev. Lutheran Church in Sydney. A.B.N. 82 001 210 144 2014.g. aprīlis VIŅA ROKĀS Tad es redzēju labajā rokā Tam, kas sēd uz goda

Sīkāk

saraksts_renault_vasaras_noliktavas_03_07

saraksts_renault_vasaras_noliktavas_03_07 VASARAS NOLIKTAVAS PIEDĀVĀJUMS Renault CLIO ALIZE T Ce 75 11290 123 ALIZE T Ce 75 Grey Urban 11560 126 LIMIT ED T Ce 75 12890 141 LIMIT ED T Ce 75 13440 147 Grey Titanium Grey Platinum 14560 159 Renault

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk

A9R1q9nsan_v63m4l_2ow.tmp

A9R1q9nsan_v63m4l_2ow.tmp Studiju programmas raksturojums 2015./2016. a 1. uzdevumi. Programm Studiju programmas. 1. Sagatavot. 2. N. 3. N 1 2. 4. V. 5., balstoties noteikt izm Studiju programmas uzdevumi. 1.. 2. V ir. 3. Nodro.

Sīkāk

Rise & Tell

Rise & Tell E-pasta mārketings ir tikai rīks. Tas ir visefektīvākais digitālā mārketinga un pārdošanas rīks. Precīzāk 1:43 EUR atdeve. Bet... Tas ir vienkārši instruments nevis burvju nūjiņa. Rezultāti būs, ja to

Sīkāk

KURSA KODS

KURSA KODS Lappuse 1 no 5 KURSA KODS Kursa nosaukums latviski Kursa nosaukums angliski Kursa nosaukums otrā svešvalodā (ja kursu docē krievu, vācu vai franču valodā) Studiju programma/-as, kurai/-ām tiek piedāvāts

Sīkāk

Microsoft Word - Kopie von LV_ISSP_BV_Documentation.doc

Microsoft Word - Kopie von LV_ISSP_BV_Documentation.doc 1 ISSP Background Variable Documentation Latvia Citizenship ISSP 2004 Latvia SEX - Sex of respondent D1. Respondenta dzimums: D1. Respondent s sex: 1. Vīrietis 1. Male 2. Sieviete 2. Female observation

Sīkāk

110 COMBI PRO 125 COMBI PRO Type 110C E Type 125C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... B

110 COMBI PRO 125 COMBI PRO Type 110C E Type 125C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... B 110 COMBI PRO 125 COMBI PRO Type 110C E Type 125C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK S UPUTM... BS SKŘÍŇ SEKČKY NÁVOD

Sīkāk