Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D"

Transkripts

1 Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 K Li 80 IT BG BS CS D DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO Z UPOTREBU PŽNJ: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. kumulátorová sekačka se stojící obsluhou NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer BRUGSNVISNING DVRSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher GEBRUCHSNWEISUNG CHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο. Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower OPERTOR S MNUL WRNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. Cortadora de pasto por batería con operador de pie MNUL DE INSTRUCCIONES TENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

2 ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR Seisva juhiga akutoitega muruniitja KSUTUSJUHEND TÄHELEPNU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit. Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri KÄYTTÖOHJEET VROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied MNUEL D UTILISTION TTENTION: lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine. Baterijska ručno upravljana kosi PRIRUČNIK Z UPORBU POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép HSZNÁLTI UTSÍTÁS lica trave FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė NUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. r bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna LIETOŠNS INSTRUKCIJ UZMNĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Тревокосачка на батерии со оператор на нозе УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Lopend bediende grasmaaier met batterij GEBRUIKERSHNDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. Håndført batteridrevet gressklipper INSTRUKSJONSBOK DVRSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MNUL DE INSTRUÇÕES TENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MNUL DE INSTRUCŢIUNI TENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации. kumulátorová kosačka so stojacou obsluhou NÁVOD N POUŽITIE UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod. kumulatorska kosilnica za stoječega delavca PRIROČNIK Z UPORBO POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Kosačica na bateriju na guranje PRIRUČNIK S UPUTSTVIM PŽNJ: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridriven förarledd gräsklippare BRUKSNVISNING VRNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. rkadan ayak kumandalı bataryalı çim biçme makinesi KULLNIM KILVUZU DİKKT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

3 ITLINO - Istruzioni Originali... БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация... BG BOSNSKI - Prijevod originalnih uputa... BS ČESKY - Překlad původního návodu k používání... CS DNSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning... D DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung... DE ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων... EL ENGLISH - Translation of the original instruction... EN ESPÑOL - Traducción del Manual Original... ES EESTI - lgupärase kasutusjuhendi tõlge... ET SUOMI - lkuperäisten ohjeiden käännös... FRNÇIS - Traduction de la notice originale... FR HRVTSKI - Prijevod originalnih uputa... HR MGYR - Eredeti használati utasítás fordítása... HU LIETUVIŠKI - Originalių instrukcijų vertimas... LT LTVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas... LV МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства... MK NEDERLNDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... NL NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen... NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej... PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original... PT ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului... RO РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций... RU SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie... SK SLOVENŠČIN - Prevod izvirnih navodil... SL SRPSKI - Prevod originalnih uputstva... SR SVENSK - Översättning av bruksanvisning i original... SV TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi... TR IT FI

4 1 F F J G G D C B H I E 2

5 3 B C 4 5 B B

6 6 C1 D1 B E D C 7 D C B 8 B

7 9 B 10 B 11

8 12 13 B C B B

9 16 17 C B 18 B C D

10 19 B

11 1 DTI TECNICI MCS 500 K Li 80 2 Potenza nominale * W Velocità mass. di funzionamento motore * min Tensione e frequenza di alimentazione MX V / DC 80 5 Tensione e frequenza di alimentazione NOMINL V / DC 72 6 Peso macchina * kg 30,76 7 mpiezza di taglio cm 48 8 Dimensioni: 8a Lunghezza mm b Larghezza mm 540 8c ltezza mm Codice dispositivo di taglio / Livello di pressione acustica Incertezza di misura db() db() 72 0, Livello di potenza acustica misurato Incertezza di misura db() db() 85 0,68 14 Livello di potenza acustica garantito db() Livello di vibrazioni Incertezza di misura m/s 2 1,1 m/s 2 0,76 * Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell etichetta di identificazione della macchina. 16 CCESSORI RICHIEST 17 Kit mulching - 18 Batterie, mod. BT 80 Li 4.0 BT 80 Li Carica batteria CGF 80 Li 20 OPZIONI 21 Rimessaggio verticale

12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [4] Напрежение и честота на захранване MX [5] Напрежение и честота на захранване NOMINL [6] Тегло на машината * [7] Широчина на косене [8] Размери [8a] Дължина [8b] Ширина [8c] Височина [9] Код на инструмента за рязане [11] Ниво на звуково налягане [12] Несигурност на измерване [13] Измерено ниво на акустична мощност [14] Гарантирано ниво на акустична мощност [15] Ниво на вибрации [16] принадлежности по поръчка [17] Набор за Mulching [18] Акумулатори, модел [19] Зарядно устройство, модел [20] ОПЦИИ [21] Вертикално поставянеза съхранение * За специфични данни, вижте посоченото на идентификационния етикет на машината. [1] D - TEKNISKE DT [2] Nominel effekt * [3] Motorens maks. driftshastighed * [4] Forsyningsspænding og -frekvens MX [5] Forsyningsspænding og -frekvens NOMINL [6] Maskinens vægt * [7] Klippebredde [8] Mål [8a] Længde [8b] Bredde [8c] Højde [9] Skæreanordningens varenr [11] Lydtryksniveau [12] Måleusikkerhed [13] Målt lydeffektniveau [14] Garanteret lydeffektniveau [15] Vibrationsniveau [16] Ekstraudstyr [17] Sæt til mulching [18] Batterier, mod. [19] Batterioplader, mod. [20] EKSTRUDSTYR [21] Opbevaring i lodret position * For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinens identifikationsmærkat. [1] EN - TECHNICL DT [2] Nominal power* [3] Max. motor operating speed * [4] Power supply frequency and voltage MX [5] Power supply frequency and voltage NOMINL [6] Machine weight * [7] Cutting width [8] Dimensions [8a] Length [8b] Width [8c] Height [9] Cutting means code [11] coustic pressure level [12] Measurement uncertainty [13] Measured acoustic power level [14] Guaranteed acoustic power level [15] Vibration level [16] ccessories available on request [17] Mulching kit [18] Batteries, mod. [19] Battery charger, mod. [20] OPTIONS [21] Vertical storage * Please refer to the data indicated on the machine s identification label for the exact figure. [1] BS - TEHNIČKI PODCI [2] Nazivna snaga * [3] Maks. brzina rada motora * [4] Napon i frekvencija napajanja MX [5] Napon i frekvencija napajanja NOMINL [6] Težina mašine * [7] Širina košenja [8] Dimenzije [8a] Dužina [8b] Širina [8c] Visina [9] Šifra rezne glave [11] Razina zvučnog pritiska [12] Mjerna nesigurnost [13] Izmjerena razina zvučne snage [14] Garantovana razina zvučne snage [15] Razina vibracija [16] Dodatna oprema na zahtjev [17] Pribor za malčiranje [18] Baterije, mod. [19] Punjač baterije, mod. [20] OPCIJE [21] Odlaganje u vertikalnom položaju * Za specifični podatak, pogledajte što je navedeno na identifikacijskoj naljepnici mašine. [1] DE - TECHNISCHE DTEN [2] Nennleistung * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors * [4] Versorgungsspannung und -frequenz MX [5] Versorgungsspannung und -frequenz NOMINL [6] Maschinengewicht * [7] Schnittbreite [8] bmessungen [8a] Länge [8b] Breite [8c] Höhe [9] Nummer Schneidwerkzeug [11] Schalldruckpegel [12] Messungenauigkeit [13] Gemessener Schallleistungspegel [14] Garantierter Schallleistungspegel [15] Vibrationspegel [16] Sonderzubehör [17] Mulching-Kit [18] Batterien, Mod. [19] Batterieladegerät, Mod. [20] OPTIONEN [21] Senkrechte Lagerung * Für die genaue ngabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug. [1] ES - DTOS TÉCNICOS [2] Potencia nominal * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [4] Tensión y Frecuencia de alimentación MX [5] Tensión y Frecuencia de alimentación NOMINL [6] Peso máquina * [7] mplitud de corte [8] Dimensiones [8a] Longitud [8b] nchura [8c] ltura [9] Código dispositivo de corte [11] Nivel de presión acústica [12] Incertidumbre de medida [13] Nivel de potencia acústica medido [14] Nivel de potencia acústica garantizado [15] Nivel de vibraciones [16] ccesorios bajo pedido [17] Kit para Mulching [18] Baterías, mod. [19] Cargador de batería, mod. [20] OPCIONES [21] lmacenaje vertical * Para el dato específico, hacer referencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina. [1] CS - TECHNICKÉ PRMETRY [2] Jmenovitý výkon * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] Napájecí napětí a frekvence MX [5] Napájecí napětí a frekvence NOMINL [6] Hmotnost stroje * [7] Šířka sečení [8] Rozměry [8a] Délka [8b] Šířka [8c] Výška [9] Kód sekacího zařízení [11] Úroveň akustického tlaku [12] Nepřesnost měření [13] Úroveň naměřeného akustického výkonu [14] Úroveň zaručeného akustického výkonu [15] Úroveň vibrací [16] Příslušenství na požádaní [17] Sada pro Mulčování [18] kumulátor, mod. [19] Nabíječka akumulátoru, mod. [20] MOŽNOSTI [21] Skladování ve svislé poloze * Ohledně uvedeného údaje vycházejte z hodnoty uvedené na identifikačním štítku stroje. [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Ονομαστική ισχύς * [3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα * [4] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας MX [5] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας NOMINL [6] Βάρος μηχανήματος * [7] Πλάτος κοπής [8] Διαστάσεις [8a] Μήκος [8b] Πλάτος [8c] Ύψος [9] Κωδικός συστήματος κοπής [11] Στάθμη ακουστικής πίεσης [12] Αβεβαιότητα μέτρησης [13] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [14] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [15] Επίπεδο κραδασμών [16] αιτουμενα παρελκομενα [17] Σετ Mulching (ψιλοτεμαχισμού) [18] Μπαταρίες, μοντ. [19] Φορτιστής μπαταρίας, μοντ. [20] ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ [21] Αποθήκευση σε κατακόρυφη θέση * Για το συγκεκριμένο στοιχείο, ελέγξτε τα όσα αναγράφονται στην ετικέτα προσδιορισμού του μηχανήματος. [1] ET - TEHNILISED NDMED [2] Nominaalvõimsus * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] Toite pinge ja sagedus MX [5] Toite pinge ja sagedus NOMINL [6] Masina kaal * [7] Lõikelaius [8] Mõõtmed [8a] Pikkus [8b] Laius [8c] Kõrgus [9] Lõikeseadme kood [11] Helirõhu tase [12] Mõõtemääramatus [13] Mõõdetud müravõimsuse tase [14] Garanteeritud müravõimsuse tase [15] Vibratsioonide tase [16] Tellimusel lisatarvikud [17] Multsimis komplekt [18] ku, mud. [19] kulaadija, mud. [20] VLIKUD [21] Vertikaalne hoiulepanek * Konkreetse info jaoks viidata masina identifitseerimisetiketil märgitule.

13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [4] Syöttöjännite ja -taajuus MX [5] Syöttöjännite ja -taajuus NOMINL [6] Laitteen paino * [7] Leikkuuleveys [8] Koko [8a] Pituus [8b] Leveys [8c] Korkeus [9] Leikkuuvälineen koodi [11] kustisen paineen taso [12] Mittauksen epävarmuus [13] Mitattu äänitehotaso [14] Taattu äänitehotaso [15] Tärinätaso [13] Tilattavat lisävarusteet [17] Silppuamisvarusteet [18] kut, malli [19] kkulaturi, malli [20] VLINNT [21] Varastointi pystysuunnassa * Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin. [1] HU - MŰSZKI DTOK [2] Névleges teljesítmény * [3] motor max. üzemi sebessége * [4] Tápfeszültség és -frekvencia MX [5] Tápfeszültség és -frekvencia NO- MINL [6] gép tömege * [7] Munkaszélesség [8] Méretek [8a] Hosszúság [8b] Szélesség [8c] Magasság [9] Vágóegység kódszáma [11] Hangnyomásszint [12] Mérési bizonytalanság [13] Mért zajteljesítmény szint [14] Garantált zajteljesítmény szint [15] Vibrációszint [16] Rendelhető tartozékok [17] Mulcsozó készlet [18] kkumulátorok, típus [19] kkumulátortöltő, típusa [20] OPCIÓK [21] Függőleges tárolás * pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Номинална моќност * [3] Максимална брзина при работа на моторот * [4] Волтажа и вид на напојување MX [5] Волтажа и вид на напојување NOMINL [6] Тежина на машината * [7] Обем на косење [8] Димензии [8a] Должина [8b] Ширина [8c] Висина [9] Код на уредот за сечење [11] Ниво на акустичен притисок [12] Отстапување од мерењата [13] Измерено ниво на акустична моќност [14] Гарантирано ниво на акустична моќност [15] Ниво на вибрации [16] додатоци достапни на барање [17] Комплет за мелење [18] Батерии, модели [19] Полнач за батерија, модел [20] ОПЦИИ [21] Вертикално складирање * За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината. [1] FR - CRCTÉRISTIQUES TECHNI- QUES [2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Tension et fréquence d alimentation MX [5] Tension et fréquence d alimentation* NOMINL [6] Poids machine* [7] Largeur de coupe [8] Dimensions [8a] Longueur [8b] Largeur [8c] Hauteur [9] Code organe de coupe [11] Niveau de pression acoustique [12] Incertitude de la mesure [13] Niveau de puissance acoustique mesuré [14] Niveau de puissance acoustique garanti [15] Niveau de vibrations [16] ccessoires sur demande [17] Kit Mulching [18] Batteries, mod. [19] Chargeur de batterie, mod. [20] OPTIONS [21] Entreposage vertical * Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d identification de la machine. [1] LT - TECHNINII DUOMENYS [2] Vardinė galia * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [4] Maitinimo įtampa ir dažnis MX [5] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINL [6] Įrenginio svoris* [7] Pjovimo plotis [8] Išmatavimai [8a] Ilgis [8b] Plotis [8c] ukštis [9] Pjovimo įtaiso kodas [11] Garso slėgio lygis [12] Matavimo paklaida [13] Išmatuotas garso galios lygis [14] Garantuojamas garso galios lygis [15] Vibracijų lygis [16] Priedai, kuriuos galima užsisakyti [17] Mulčiavimo rinkinys [18] kumuliatoriai, mod. [19] kumuliatoriaus įkroviklis, mod. [20] PSIRENKMI PRIEDI [21] Vertikalus sandėliavimas * Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje. [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nominaal vermogen * [3] Maximale snelheid voor de werking van de motor * [4] Spanning en frequentie voeding MX [5] Spanning en frequentie voeding NOMINL [6] Gewicht machine * [7] Maaibreedte [8] fmetingen [8a] Lengte [8b] Breedte [8c] Hoogte [9] Code snij-inrichting [11] Niveau geluidsdruk [12] Meetonzekerheid [13] Gemeten akoestisch vermogen [14] Gewaarborgd akoestisch vermogen [15] Niveau trillingen [16] Optionele accessoires [17] Kit Mulching [18] ccu s, mod. [19] cculader, mod. [20] OPTIES [21] Verticale opslag * Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine. [1] HR - TEHNIČKI PODCI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Napon i frekvencija napajanja MX [5] Napon i frekvencija napajanja NOMINL [6] Težina stroja* [7] Širina košnje [8] Dimenzije [8a] Dužina [8b] Širina [8c] Visina [9] Šifra noža [11] Razina zvučnog tlaka [12] Mjerna nesigurnost [13] Izmjerena razina zvučne snage [14] Zajamčena razina zvučne snage [15] Razina vibracija [16] Dodatni pribor na upit [17] Komplet za malčiranje [18] Baterije, mod. [19] Punjač baterija, mod. [20] OPCIJE [21] Okomito skladištenje * Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja. [1] LV - TEHNISKIE DTI [2] Nominālā jauda * [3] Maks. dzinēja griešanās ātrums * [4] Barošanas spriegums un frekvence MX [5] Barošanas spriegums un frekvence NOMINL [6] Mašīnas svars * [7] Pļaušanas platums [8] Izmēri [8a] Garums [8b] Platums [8c] ugstums [9] Griezējierīces kods [11] Skaņas spiediena līmenis [12] Mērījumu kļūda [13] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [14] Garantētais skaņas intensitātes līmenis [15] Vibrāciju līmenis [16] Piederumi pēc pieprasījuma [17] Mulčēšanas komplekts [18] kumulatori, mod. [19] kumulatoru lādētājs, mod. [20] PPILDPRĪKOJUMS [21] Glabāšana vertikālā stāvoklī * Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē. [1] NO - TEKNISKE DT [2] Nominell effekt * [3] Motorens maks driftshastighet * [4] Matespenning og -frekvens MX [5] Matespenning og -frekvens NOMINL [6] Maskinvekt * [7] Klippebredde [8] Mål [8a] Lengde [8b] Bredde [8c] Høyde [9] rtikkelnummer for klippeinnretning [11] Lydtrykknivå [12] Måleusikkerhet [13] Målt lydeffektnivå [14] Garantert lydeffektnivå [15] Vibrasjonsnivå [16] Tilleggsutstyr på forespørsel [17] Mulching-sett [18] Batteri, mod. [19] Batterilader, mod. [20] EKSTRUTSTYR [21] Lagring i loddrett posisjon * For spesifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett.

14 [1] PL - DNE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [4] Napięcie i częstotliwość zasilania MX [5] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINL [6] Masa maszyny * [7] Szerokość koszenia [8] Wymiary [8a] Długość [8b] Szerokość [8c] Wysokość [9] Kod agregatu tnącego [11] Poziom ciśnienia akustycznego [12] Błąd pomiaru [13] Poziom mocy akustycznej zmierzony [14] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [15] Poziom wibracji [16] kcesoria dostępne na zamówienie [17] Zestaw mulczujący [18] kumulatory, mod. [19] Ładowarka akumulatora, mod. [20] OPCJE [21] Przechowywanie w pozycji pionowej * W celu uzyskania konkretnych danych, należy się odnieść do wskazówek zamieszczonych na tabliczce identyfikacyjnej maszyny. [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Номинальная мощность * [3] Макс. число оборотов двигателя * [4] Напряжение и частота питания MX [5] Напряжение и частота питания NOMINL [6] Вес машины * [7] Ширина скашивания [8] Габариты [8a] Длина [8b] Ширина [8c] Высота [9] Код режущего приспособления [11] Уровень звукового давления [12] Погрешность измерения [13] Измеренный уровень звуковой мощности [14] Гарантируемый уровень звуковой мощности [15] Уровень вибрации [16] принадлежности навесные орудия по заказу [17] Комплект Мульчирование [18] Батареи, мод. [19] Зарядное устройство, мод. [20] ОПЦИИ [21] Хранение в вертикальном положении * Точное значение см. на идентификационном ярлыке машины. [1] PT - DDOS TÉCNICOS [2] Potência nominal * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [4] Tensão e frequência de alimentação MX [5] Tensão e frequência de alimentação NOMINL [6] Peso da máquina * [7] mplitude de corte [8] Dimensões [8a] Comprimento [8b] Largura [8c] ltura [9] Código dispositivo de corte [11] Nível de pressão acústica [12] Incerteza de medição [13] Nível de potência acústica medido [14] Nível de potência acústica garantido [15] Nível de vibrações [16] cessórios a pedido [17] Kit Mulching [18] Baterias, mod. [19] Carregador de bateria, mod. [20] OPÇÕES [21] rmazenagem vertical * Para o dado específico, consultar a etiqueta de identificação da máquina. [1] SK - TECHNICKÉ PRMETRE [2] Menovitý výkon * [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora * [4] Napájacie napätie a frekvencia MX [5] Napájacie napätie a frekvencia NOMINL [6] Hmotnosť stroja * [7] Šírka kosenia [8] Rozmery [8a] Dĺžka [8b] Šírka [8c] Výška [9] Kód kosiaceho zariadenia [11] Úroveň akustického tlaku [12] Nepresnosť merania [13] Úroveň nameraného akustického výkonu [14] Úroveň zaručeného akustického výkonu [15] Úroveň vibrácií [16] Prídavné zariadenia na požiadanie [17] Súprava pre Mulčovanie [18] kumulátor, mod. [19] Nabíjačka akumulátora, mod. [20] MOŽNOSTI [21] Uskladnenie vo zvislej polohe * Ohľadne uvedeného parametra vychádzajte z hodnoty uvedenej na identifikačnom štítku stroja. [1] RO - DTE TEHNICE [2] Putere nominală * [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MX [5] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare NOMINL [6] Greutatea maşinii * [7] Lăţimea de tăiere [8] Dimensiuni [8a] Lungime [8b] Lățime [8c] Înălțime [9] Codul dispozitivului de tăiere [11] Nivel de presiune acustică [12] Nesiguranţă în măsurare [13] Nivel de putere acustică măsurat [14] Nivel de putere acustică garantat [15] Nivel de vibraţii [16] ccesorii la cerere [17] Kit de mărunțire Mulching [18] Baterii, mod. [19] Încărcător, mod. [20] OPȚIUNI [21] Depozitare verticală * Pentru informația specifică, consultați datele de pe eticheta de identificare a mașinii. [1] SL - TEHNIČNI PODTKI [2] Nazivna moč * [3] Najvišja hitrost delovanja motorja * [4] Napetost in frekvenca električnega napajanja MX [5] Napetost in frekvenca električnega napajanja NOMINL [6] Teža stroja * [7] Širina reza [8] Dimenzije [8a] Dolžina [8b] Širina [8c] Višina [9] Šifra rezalne naprave [11] Raven zvočnega tlaka [12] Merilna negotovost [13] Izmerjena raven zvočne moči [14] Zajamčena raven zvočne moči [15] Nivo vibracij [16] Dodatni priključki na zahtevo [17] Komplet za mulčenje [18] Baterije, mod. [19] Polnilnik baterije, mod. [20] OPCIJE [21] Shranjevanje v pokončnem položaju * Za specifični podatek glej identifikacijsko nalepko stroja. [1] SR - TEHNIČKI PODCI [2] Nazivna snaga * [3] Maks. radna brzina motora * [4] Napon i frekvencija napajanja MX [5] Napon i frekvencija napajanja NOMINL [6] Težina mašine * [7] Širina košenja [8] Dimenzije [8a] Dužina [8b] Širina [8c] Visina [9] Šifra rezne glave [11] Nivo zvučnog pritiska [12] Merna nesigurnost [13] Izmereni nivo zvučne snage [14] Garantovani nivo zvučne snage [15] Nivo vibracija [16] Dodatna oprema na zahtev [17] Komplet za malčiranje [18] Baterije, mod. [19] Punjač baterije, mod. [20] OPCIJE [21] Odlaganje u vertikalnom položaju * Za specifični podatak, pogledajte podatke navedene na identifikacijskoj nalepnici mašine. [1] SV - TEKNISK SPECIFIK- TIONER [2] Nominell effekt * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [4] Spänning och frekvens MX [5] Spänning och frekvens NOMINL [6] Maskinvikt * [7] Skärbredd [8] Dimensioner [8a] Längd [8b] Bredd [8c] Höjd [9] Skärenhetens kod [11] Ljudtrycksnivå [12] Tvivel med mått [13] Uppmätt ljudeffektnivå [14] Garanterad ljudeffektnivå [15] Vibrationsnivå [16] Fillvalstillbehör [17] Sats för Mulching [18] Batterier, mod. [19] Batteriladdare, mod. [20] TILLVL [21] Vertikal förvaring * För specifik information, se uppgifterna på maskinens märkplåt. [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominal güç * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Besleme gerilimi ve frekansı MX [5] Besleme gerilimi ve frekansı NOMI- NL [6] Makine ağırlığı * [7] Kesim genişliği [8] Ebatlar [8a] Uzunluk [8b] Genişlik [8c] Yükseklik [9] Kesim düzeni kodu [11] Ses basınç seviyesi [12] Ölçü belirsizliği [13] Ölçülen ses gücü seviyesi [14] Garanti edilen ses gücü seviyesi [15] Titreşim seviyesi [16] Talep üzerine aksesuarlar [17] Malçlama kiti [18] Bataryalar, mod. [19] Batarya şarj cihazı, mod. [20] SEÇENEKLER [21] Dikey saklama * Spesifik değer için, makine belirleme etiketinde gösterilenleri referans alın.

15 FI VROITUS!: LUE KÄYTTÖOPS HUOLELLISESTI ENNEN LITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ Käyttöoppaan lukeminen Viitteet TURVLLISUUSMÄÄRÄYKSET Koulutus Esitoimenpiteet Käytön aikana Huolto, varastointi kku / akkulaturi Ympäristönsuojelu LITTEESEEN TUTUSTUMINEN Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus Turvamerkinnät Tunnistustarra Pääosat SENNUS sennusosat HLLINTLITTEET Turva-avain (väline pois päältä ottamiseksi) Kädensija Leikkuukorkeuden säätö LITTEEN KÄYTTÖ Esitoimenpiteet Turvallisuustarkastukset Käynnistys Työskentely Pysäytys Käytön jälkeen SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO Yleistä kku Puhdistus Mutterit ja kiinnitysruuvit Ilmansuodattimen puhdistus YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO Leikkuuväline VRSTOINTI Laitteen varastointi kun varastointi LIIKUTTMINEN J KULJETUS HUOLTO J KORJUS TKUUSUOJ HUOLTOTULUKKO VIKOJEN PIKNNUS STVN OLEVT LISÄVRUSTEET kku kkulaturi YLEISTÄ 1.1 KÄYTTÖOPPN LUKEMINEN Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla: HUOMUTUS TI TÄRKEÄÄ tarkentavat tai antavat lisätietoa jo aiemmin selitettyihin tietoihin. Niiden tarkoituksena on estää laitteen vaurioituminen tai vahinkojen syntyminen. Merkki korostaa vaaraa. Varoituksen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai kolmansille tahoille syntyviä vaaroja ja/tai vahinkoja. Ruudulla korostetut kappaleet joiden reunoissa on harmaita pisteitä osoittavat valinnaiset ominaisuudet, joita ei ole kaikissa tässä käyttöoppaassa mainituissa malleissa. Tarkista jos ominaisuus esiintyy hankkimassasi mallissa. Etuosa", "takaosa", "oikea" ja "vasen" viittaukset ovat käyttäjän työasennosta katsottuna. 1.2 VIITTEET Kuvat Käyttöohjeissa annetut kuvat on numeroitu 1, 2, 3, jne. Kuvissa annetut osat on merkitty kirjaimilla, B, C jne. Viite kuvassa 2 annettuun osaan C osoitetaan: Ks. kuva 2.C" tai yksinkertaisesti "(kuva 2.C). Kuvat ovat suuntaa-antavia. sennetut osat voivat poiketa kuvissa annetuista Otsikot Käyttöopas on jaettu lukuihin ja kappaleisiin. Otsikko "2.1 Koulutus" on kappaleen "2 Turvallisuusmääräykset" alaotsikko. Viittaukset lukuihin tai kappaleisiin osoitetaan sanoilla luku tai kappale sekä vastaavalla numerolla. Esimerkiksi: luku 2" tai "kappale TURVLLISUUSMÄÄRÄYKSET 2.1 KOULUTUS Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden varoitusten lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. FI - 1

16 Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle minimi ikärajan. Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole tämän laitteen käyttöön liittyvä kokemusta jos heidän toimintaansa valvotaan tai heitä opastetaan siten että he käyttävät laitetta turvallisesti ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa säännöllistä puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. Laitetta ei koskaan saa käyttää jos käyttäjä on väsynyt tai huonovointinen tai on nauttinut lääkeaineita, huumeita, alkoholia tai muita käyttäjän reflekseihin ja huomiokykyyn vaikuttavia aineita. Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuuksilleen. Käyttäjän vastuulla on arvioida maaston mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin varotoimenpiteisiin omansa ja muiden turvallisuuden takaamiseksi, erityisesti kun työskennellään kaltevilla, epätasaisilla, liukkailla tai epävakailla pinnoilla. Jos laitetta halutaan lainata varmista, että käyttäjä tutustuu tässä oppaassa oleviin käyttöohjeisiin. 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet Käytä sopivaa vaatetusta, kestäviä työjalkineita joissa on liukumista estävä pohja sekä pitkiä housuja. Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria paljain jaloin tai sandaalit jalassa. Käytä kuulosuojaimia. Kuulosuojainten käyttö voi rajoittaa kykyä kuulla mahdollisia varoituksia (huutoja tai hälytyksiä). Tarkkaile äärimmäisen huolella, mitä tapahtuu työalueen lähellä. Käytä työskentelyhanskoja kaikissa tilanteissa, joissa kädet ovat vaarassa. Älä käytä huiveja, kauluspaitoja, kaulanauhoja, rannerenkaita tai muita vaatteita joissa on liehuvia osia tai nauhoja tai solmioita tai joka tapauksessa roikkuvia tai leveitä esineitä, jotka saattavat sotkeentua laitteen osiin tai työpaikalla oleviin esineisiin tai materiaaleihin. Sido pitkät hiukset kiinni. Työalue / Laite Tarkista työskentelyalue ja poista kaikki asiat, jotka laite voisi singota tai jotka voisivat vahingoittaa leikkuuvälinettä/pyöriviä osia (kivet, oksat, rautalangat, luut jne.). 2.3 KÄYTÖN IKN Työalue Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähettyvillä. Sähkötyökalut aiheuttavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä keinovalossa ja hyvän näkyväisyyden vallitessa. Pidä henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. Lapsia on valvottava toisen aikuisen henkilön toimesta. Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. Älä altista laitetta vesisateelle tai märille ympäristöille. Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä. Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, kuoppien tai penkereiden läheisyydessä. Laite voi mennä kumoon jos rengas menee yli reunan tai jos reuna pettää. Rinteissä tulee ajaa poikittain eikä koskaan ylös/ alas suunnassa. Ole erittäin varovainen suunnan vaihtojen yhteydessä varmistamalla aina että tukipiste on paikalla ja etteivät renkaat kohtaa esteitä (kiviä, oksia, juuria jne.), jotka voivat aiheuttaa sivuttaista luisumista tai laitteen hallinnan menetyksen. Varo liikennettä kun laitetta käytetään tien läheisyydessä. Toiminnot Toimi varovaisesti kun peruutat ja liikut taaksepäin. Katso taaksepäin ennen peruuttamista ja sen aikana varmistaaksesi, ettei esteitä esiinny. Älä koskaan juokse vaan kävele. Älä anna ruohonleikkurin vetää sinua. Pidä aina kädet ja jalat kaukana leikkuuvälineestä sekä moottoria käynnistettäessä että laitetta käytettäessä. Varoitus: leikkuuelementti jatkaa pyörimistä muutaman sekunnin ajan myös sen irtikytkennän tai moottorin sammuttamisen jälkeen. Jos työskentelyn aikana osia menee rikki tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä heti moottori ja mene pois laitteen läheltä lisävahinkojen välttämiseksi. Jos tapahtuu loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä sairaanhoitohenkilökuntaan. Poista huolellisesti mahdolliset jätteet, jotka saattavat vahingoittaa henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei huomaa. Käytön rajoitukset Älä käytä konetta koskaan, jos sen suojukset ovat vaurioituneet, puuttuvat tai mikäli ne on asetettu väärin. Älä käytä laitetta jos lisävarusteita/työkaluja ei ole asennettu määrättyihin kohtiin. Älä kytke pois, deaktivoi, irrota tai peukaloi paikalla olevia turvajärjestelmiä/mikrokytkimiä. Älä altista laitetta liiallisille rasituksille, äläkä käytä pientä laitetta laajoihin töihin. Sopivan laitteen käyttö vähentää riskejä ja parantaa työn laatua. FI HUOLTO, VRSTOINTI Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. Huolto Älä koskaan käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai vaurioituneita osia. Käyttöturvallisuuden kannalta on tärkeää, että rikkoutuneet osat vaihdetaan uusiin, eikä niitä korjata. Suoritettaessa säätöjä laitteeseen varo sormien joutumista liikkuvan leikkuuvälineen ja laitteen kiinteiden osien väliin. Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason arvot vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja. Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta-

17 ehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vahingot; suorita laitteen huolto, käytä kuulosuojaimia, pidä taukoja työskentelyn aikana. Varastointi Tulipalon vaaran vähentämiseksi, älä jätä jäännösmateriaaleja sisältäviä säiliöitä sisätiloihin. 2.5 KKU / KKULTURI TÄRKEÄÄ Seuraavat turvallisuusmääräykset täydentävät laitteen liitteenä olevan akun ja akkulaturin ohjekirjassa annettuja turvallisuusvaatimuksia. kun lataamiseksi käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia akkulatureja. Epäsopivan akun lataaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, ylikuumenemisen tai syövyttävän akkuhapon vuotamisen. Käytä ainoastaan työvälineelle tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisia ja tulipalon. Varmista, että laite on sammutettu ennen akun laittamista. kun asentaminen käynnissä olevaan sähkölaitteeseen saattaa aiheuttaa tulipaloja. Pidä käyttämätön akku kaukana paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nastoista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa oikosulun liittimissä. kkuliittimissä tapahtuva oikosulku saattaa aiheuttaa palon tai tulipaloja. Älä käytä akkulaturia tiloissa, joissa on syttyviä aineita tai pinnoilla, jotka syttyvät helposti kuten paperi, kangas jne.. Latauksen aikana akkulaturi kuumenee ja saattaa aiheuttaa tulipalon. kkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että liittimet eivät pääse keskenään kosketuksiin äläkä käytä metallisäiliöitä kuljetukseen. 2.6 YMPÄRISTÖNSUOJELU Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessä laitetta rauhanomaisen rinnakkaiselon ja ympäristön eduksi. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Käytä laitetta vain järkevään aikaan (älä käytä sitä aikaisin aamulla tai myöhään illalla, sillä se voi häiritä henkilöitä). Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkausten, hajonneiden osien tai minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ei saa heittää tavallisen sekajätteen joukkoon, vaan ne on kerättävä talteen erikseen ja vietävä niitä varten olevaan erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyksestä huolehditaan. Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden hävitystä. Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/19/UE sähkö ja elektroniikkaromusta ja sen toteuttaminen kansallisten säädösten mukaisesti määrää sähkölaitteiden erillisen keräyksen niin, että ne voidaan käyttää uudelleen ympäristöystävällisesti. Jos sähköisiä laitteita hävitetään kaatopaikalle tai maaperään, vahingolliset aineet saattavat joutua pohjaveteen ja ravintoketjuun vahingoittaen siten terveyttä ja hyvinvointia. Lisätietoja tämän laitteen hävittämisestä saa kotitalousjätteiden hävityksestä vastaavalta elimeltä tai jälleenmyyjältä. Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittämällä riittävästi huomiota ympäristöömme. kku sisältää sekä sinulle että ympäristölle vaarallista materiaalia. Se on irrotettava ja hävitettävä erillisessä paikassa, joka hyväksyy litiumioniakkuja. Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien erillinen keräys sallii materiaalien kierrätyksen ja uusiokäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ennaltaehkäisemään ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineiden käyttöä. 3. LITTEESEEN TUTUSTUMINEN 3.1 LITTEEN KUVUS J KÄYTTÖTRKOITUS Tämä on kävellen ohjattava ruohonleikkuri. Laite koostuu pääasiallisesti moottorista, joka käynnistää suojuksen sisällä olevan leikkuuvälineen sekä pyöristä ja kädensijasta. Käyttäjä kykenee ohjaamaan laitetta ja käyttämään pääohjauksia pysyttelemällä aina kädensijan takana ja näin ollen turvaetäisyydellä pyörivästä leikkuuvälineestä. Jos käyttäjä poistuu laitteen läheisyydestä, se saa aikaan moottorin ja pyörivän leikkuuvälineen pysähtymisen muutaman sekunnin sisällä Käyttötarkoitus Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu pihojen ja ruohoisten alueiden ruohonleikkuuta varten. Leikkuun laajuus on suhteutettu leikkuukapasiteettiin, ja leikkuussa tarvitaan kävelevää käyttäjää. Tämä kone voi yleisesti ottaen leikata ruohoa, silputa sitä ja asettaa sen maahan (silppuamisvaikutus). Erityisten valmistajan suunnittelemien lisävarusteiden käyttö alkuperäisinä varustuksina tai erikseen hankittavina sallii kyseisen työstön erilaisten käyttötapojen mukaan, jotka on annettu tässä oppaassa ja yksittäisten varustusten ohella annetuissa ohjeissa Väärä käyttö Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. Sopimattomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): Muiden henkilöiden, lasten tai eläinten kuljettaminen laitteessa, sillä ne voivat pudota kyydistä ja saada vakavia vammoja tai vaarantaa turvallista ajoa. Itsensä kuljettaminen laitteella. Laitteen käyttäminen kuormien vetoon tai työntämiseen. FI - 3

18 Leikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. Laitteen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomaisen kasvillisuuden leikkaamiseen. Laitteen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä useamman henkilön kanssa. TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista tai loukkaantumisista syntyvän vastuun Käyttäjätyyppi Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin ammattikäyttäjille. Tämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. 3.2 TURVMERKINNÄT Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä (kuva 2.0). Niiden tehtävänä on muistuttaa käyttäjää tarvittavista toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää varovaisesti ja riittävän turvallisesti. Merkkien merkitys: Varoitus. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä. Vaara! Esineiden sinkoutuminen. Pidä henkilöt poissa työskentelyalueelta käytön aikana. Vaara! Leikkautumisvaara. Liikkeessä oleva leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi tai jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä. Älä aseta käsiäsi tai jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. Leikkuuväline jatkaa pyörimistä myös moottorin sammuttamisen jälkeen. Ota turva-avain pois (väline pois päältä ottamiseksi) ennen huoltoa. 10. Syöttöjännite ja -taajuus. 11. Sähköinen suojausaste. 12. Nimellisteho. Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa oleviin tarkoituksenmukaisiin paikkoihin, joka löytyy takakannesta. TÄRKEÄÄ Käytä tarrassa lukevia tunnistavia tietoja joka kerta kun valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. TÄRKEÄÄ Esimerkki vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä sivuilta. 3.4 PÄÄOST Laite on valmistettu seuraavista pääosista, joita vastaa seuraavat toiminnot (kuva 1.0):. Runko: suojus jonka sisällä on pyörivä leikkuuväline. B. Moottori: liikuttaa leikkuuvälinettä. C. Leikkuuväline: nurmikon leikkaamiseen tarkoitettu osa. D. Kädensija: käyttäjän työasento. Sen pituuden ansiosta käyttäjä säilyttää aina turvaetäisyyden pyörivään leikkuuvälineeseen. E. kku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. luku 15 pyynnöstä saatavat lisävarusteet ): tuottaa energiaa moottorin käynnistystä varten. kun ominaisuudet ja käyttösäännöt on esitelty erityisessä käyttöoppaassa. F. Käyttäjän läsnäolon vipu: tämä vipu mahdollistaa leikkuuvälineen ja vedon päälle kytkennän. Moottori pysähtyy automaattisesti, kun molemmat vivut vapautetaan. G. Vedon kytkentävipu: vipu, joka kytkee vedon pyöriin ja mahdollistaa näin laitteen etenemisen. H. kkutilan luukku I. Turva-avain (väline pois päältä ottamiseksi): vain laittaa päälle / pois päältä laitteen sähköpiirin. J. kkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. luku 15 "pyynnöstä saatavat lisävarusteet"): laite, jota käytetään akun lataamiseen. TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. 3.3 TUNNISTUSTRR Tunnistustarrassa annetaan seuraavat tiedot (kuva 1.0): 1. Äänitehon taso. 2. CE-vaatimustenmukaisuusmerkki. 3. Valmistusvuosi. 4. Laitetyyppi. 5. Sarjanumero. 6. Valmistajan nimi ja osoite. 7. Tuotekoodi. 8. Moottorin maksimaalinen toimintanopeus. 9. Paino kiloina. FI SENNUS Noudatettava turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkin laitteen osat toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta purkamisen jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. Laitteen poisto pakkauksesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja laitteen lii-

19 kutteluun. Älä käytä laitetta ennen kuin osassa "SEN- NUS" annetut ohjeet on suoritettu loppuun. 4.1 SENNUSOST Pakkaus sisältää osat asennusta varten Pakkauksen purkaminen 1. vaa pakkaus huolella ja varo osien hävittämistä. 2. Tutustu laatikossa olevaan dokumentaatioon, nämä ohjeet mukaan luettuina. 3. Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. 4. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit paikallisten määräysten mukaisesti Kädensijan asennus 1. Varmista, että vipu on vapautusasennossa (kuva 3.). 2. Nosta työntöaisaa (kuva 3.B) ja tuo se työasentoon. 3. Sulje vipu (kuva 3.C) työntöaisan lukitsemiseksi. Ennen asennukseen ryhtymistä tarkista, että turva-avainta ei ole asetettu sille kuuluvaan paikkaan. 5. HLLINTLITTEET 5.1 TURV-VIN (VÄLINE POIS PÄÄLTÄ OTTMISEKSI) kkutilan sisällä sijaitsevasta avaimesta (kuva 4.) koneen sähköpiiri kytketään päälle ja pois päältä. vaimen irrottaminen ottaa sähköpiirin pois päältä, estäen näin laitteen käytön ilman valvontaa. TÄRKEÄÄ Ota turva-avain aina pois kun laitetta ei käytetä tai sitä ei valvota. 5.2 KÄDENSIJ Vipu käyttäjä paikalla Käyttäjän läsnäolon vivusta (kuva 5.) kytketään leikkuuväline ja veto päälle. Paina toista vipua (kuva 5.) työntöaisaa vasten laittaaksesi päälle leikkuuvälineen päällekytkennän ja vedon päällekytkennän toiminnot. Moottori pysähtyy automaattisesti ja molemmat toiminnot kytkeytyvät pois päältä kun molemmat vivut vapautetaan Käynnistyspainike Käynnistyspainiketta (kuva 6.) käytetään seuraaviin: 1. Koneen käynnistys. Kun painetaan painiketta (kuva 6.), näyttö (kuva 6.B) syttyy ja kone on käyttövalmis. HUOMUTUS Koneen käynnistäminen on mahdollista vain jos käyttäjän läsnäolon vipu (kuva 5.) ja vetovipu (Fig.5.B) on vapautettu. HUOMUTUS Jos laitetta ei käytetä, 15 sekunnin kuluttua näyttö sammuu ja em. toimenpide on suoritettava uudelleen. 2. Leikkuuvälineen kytkeminen. HUOMUTUS Leikkuuvälineen kytkeminen on mahdollista vain jos käyttäjän paikallaolon vipua painetaan kädensijaa vasten (ks. kappale 6.3). 3. Leikkuuvälineen pois päältä kytkentä. Kun leikkuuväline on kytkettynä päälle, paina käynnistyspainiketta (kuva 6.); leikkuuväline pysähtyy pitämällä laitetta päällä Vedon kytkentävipu Kytkee pyörien vedon päälle ja saa laitteen kulkemaan eteenpäin. Veto kytketty. Saadaksesi laitteen etenemään: a. Paina toinen käyttäjän läsnäolon vipu (kuva 5.) työntöaisaa vasten. b. Vedä toinen vedon kytkennän vipu (kuva 5.B) työntöaisaa vasten. Etenemisnopeutta voidaan säätää valintanupista (kuva 6.C). Voit valita 6 eri nopeustasoa. 1. Maksiminopeus (noin 5 Km/h). 2. Miniminopeus (noin 2,5 Km/h). Valintanupin kahta naksahdusta (kuva 6.C) seuraa aina etenemisnopeuden vaihtuminen. Se näkyy näyton palkki-ilmaisimesta (kuva 6.C1). HUOMUTUS Viimeksi valittu nopeustaso jää päälle myös laitteen sammuttamisen jälkeen. TÄRKEÄÄ Estääksesi vaihteiston vahingoittumista, älä vedä laitetta taaksepäin veto kytkettyä. FI ECO -painike ECO -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa ruoholeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa.

20 "ECO"-toiminto kytketään päälle tai pois päältä painikkeesta (kuva 6.D). Kun toiminto on päällä, näyttöön ilmestyy kirjoitus "Eco" (kuva 6.D1). Tämä toiminto kytkeytyy pois päältä aina kun käyttäjä paikalla vivut vapautetaan. Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyttöä Yleinen turvatarkastus HUOMUTUS ECO -toiminnon käyttöä ei suositella kun kyseessä ovat raskaat leikkaukset (tiheän, korkean, kostean ruohon leikkuu). Kahvat Kohde Tulos Puhtaat, kuivat. 5.3 LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ Kädensija Kiinnitetty oikein ja tiukasti laitteeseen. Runkoa laskemalla tai nostamalla, nurmikkoa voidaan leikata eri korkeudella. Suorita toimenpide leikkuuväline paikoillaan. Leikkuukorkeus säädetään asianmukaisita painikkeista (kuva 7). Paina painiketta + (kuva 7.) lisätäksesi leikkuukorkeutta ja paina ENTER-painiketta (kuva.7.c) vahvistaaksesi valitun leikkuukorkeuden, Paina painiketta - (kuva 7.B) vähentääksesi leikkuukorkeutta ja paina ENTER-painiketta (kuva 7.C) vahvistaaksesi valitun leikkuukorkeuden. HUOMUTUS Leikkuukorkeuden asetus näkyy näytössä (kuva 7.D). HUOMUTUS Viimeinen valittu nopeustaso pysyy asetettuna koneen sammutuksen jälkeenkin. 6. LITTEEN KÄYTTÖ Leikkuuväline Vipu käyttäjä paikalla Vedon kytkentävipu kku Laitteessa ja leikkuuvälineessä olevat ruuvit/mutterit Jäähdytysilman kulkureitit Laite Puhdas, ei vahingoittunut tai kulunut. Vivun on pystyttävä liikkumaan vapaasti, ei pakottamalla, ja vapautettaessa sen on palauduttava automaattisesti ja nopeasti perusasentoon. Kotelossa ei vahinkoja, ei nesteiden vuotoja. Kiristetty kunnolla (ei löystyneet). Ei tukossa. Ei vahingoittumisen tai kulumisen merkkejä. Noudatettava turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 6.1 ESITOIMENPITEET Ennen työskentelyn aloittamista on suoritettava erilaisia tarkistuksia ja toimenpiteitä työturvallisuuden ja työskentelytehon takaamiseksi: 4Varmista, että turva-avain (kuva 4.) ei ole paikoillaan. seta laite vaaka-asentoon ja tukevasti maahan kun tarkastus Laitteen hankinnan jälkeen, ennen sen ensimmäistä käyttökertaa, lataa akku kokonaan noudattamalla akkulaturin ohjekirjassa annettuja ohjeita. Ennen jokaista käyttökertaa, tarkista akun lataus noudattaen akun ohjekirjassa annettuja ohjeita Leikkuukorkeuden säätö Säädä leikkuukorkeutta osoitetulla tavalla (kappale 5.3). 6.2 TURVLLISUUSTRKSTUKSET Suorita seuraavat turvallisuustarkastukset ja tarkasta, että tulokset vastaavat taulukoissa annettuja. FI Laitteen toimintatesti Toimenpide 1. Käynnistä laite (kappale 6.3 ). 2. Kytke leikkuuväline (kappale 6.3). 3. Vapauta molemmat käyttäjän läsnäolon vivut (kuva 12.). 1. Käynnistä laite (kappale 6.3 ). 2. Käytä vetovipua (kappale 5.3.3). 3. Vapauta vedon kytkentävipu. Testiajo Tulos 1. Näyttö käynnistyy ja laite on käyttövalmis. 2. Leikkuuvälineen tulee liikkua. 3. Vipujen tulee palata automaattisesti ja nopeasti neutraaliin asentoon, moottorin tulee sammua ja leikkuuvälineen on pysähdyttävä muutaman sekunnin sisällä. 1. Näyttö käynnistyy ja laite on käyttövalmis. 2. Pyörät saavat laitteen kulkemaan eteenpäin. 3. Pyörät pysähtyvät ja laiteen eteneminen pysähtyy. Ei poikkeavaa tärinää. Ei poikkeavaa ääntä. Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa seuraavissa taulukoissa osoitetuista arvoista, älä käytä laitetta!

21 Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia ja korjaustoimenpiteitä varten. 6.3 KÄYNNISTYS HUOMUTUS Suorita käynnistys tasaisella pinnalla, jossa ei ole esteitä tai pitkää ruohoa. 1. vaa akkutilan luukku (kuva 8.). 2. seta akku oikein sille kuuluvaan koteloon (kappale 7.2.3). 3. Laita turva-avain pohjaan asti (kuva 8.B). 4. Paina käynnistyspainiketta (kuva 9.). Näyttö syttyy (kuva 9.B). 5. Kytke leikkuuväline päälle painamalla toinen käyttäjän läsnäolon vivuista (kuva 10.) työntöaisaa vasten. Paina sitten painiketta (kuva 10.B). 6.4 TYÖSKENTELY TÄRKEÄÄ Työskentelyn aikana säilytä aina turvaetäisyys leikkuuvälineeseen, jonka kädensijan pituus takaa. kun kesto (ja näin ollen työstettävä nurmikkoalue ennen latausta) riippuu eri tekijöistä, jotka on kuvattu kohdassa (kappale 7.2.1). kun jäljellä oleva varaustaso näytetään käytön aikana (jäljellä oleva varausprosenttimäärä) (kuva 6.E). TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen Ruohon leikkuu 1. loita eteneminen ja ruohon leikkuu. 2. Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus (kappale 5.3) nurmikon olosuhteisiin (ruohon korkeus, tiheys ja kosteus) sekä poistetun ruohon määrään. 3. Nurmikko näyttää paremmalta, jos leikkaukset suoritetaan aina samalla korkeudella ja vuorotellen kahteen suuntaan (kuva 11.0). Suosituksena on, että yli 15 astetta kaltevissa maastoissa ei leikattaisi ruohoa. vältä leikkaamasta suurta määrää ruohoa. Älä ikinä leikkaa enempää kuin ruohon kokonaiskorkeudesta yhdellä kertaa (kuva 11.0). Pidä runkoa aina puhtaana (kappale 7.3.1) Ohjeita kauniin nurmikon ylläpitämiseksi Jotta nurmikko pysyisi kauniina, vihreänä ja pehmeänä, on se leikattava säännöllisesti. Nurmikko saattaa koostua erilaisista ruohotyypeistä. Jos nurmikkoa leikataan säännöllisesti eniten kasvavat silloin ruohot, joilla on paljon juuria ja jotka muodostavat tasaisen ruohomaton; jos toisaalta leikataan harvoin kasvavat eniten korkeat ja villit ruohot (apilat, päivänkakkarat jne.). Leikkuutiheys tulee määritellä ruohon kasvun mukaan, välttäen liiallista kasvua leikkuiden välillä. Hyvin hoidetun nurmikon ihanteellinen ruohon korkeus on noin 4-5 cm ja yhdellä leikkuukerralla ei ole tarpeen poistaa enempää kuin 1/3 kokonaiskorkeudesta. Suorita ruohon leikkuu kaksi kertaa, mikäli ruoho on erittäin korkeaa. Ensimmäinen leikkuu tulee suorittaa leikkuuväline maksimikorkeudella ja toinen halutulla korkeudella seuraavana päivänä. Liian matala leikkaus aiheuttaa nurmikkoon repeämiä ja ohentumista, aiheuttaen läikikkään ulkonäön. Kuumalla ja kuivalla kaudella kannattaa pitää ruoho hieman pidempänä. Näin vähennetään maaperän kuivumista. On aina parempi leikata ruoho nurmikon ollessa kuiva. Älä leikkaa märkää ruohoa. Tämä saattaa heikentää pyörivän leikkuuvälineen tehokkuutta, koska ruoho tarttuu ja aiheuttaa repeämiä nurmikkoon. Leikkuuvälineiden tulee olla ehjät ja terävät, niin että leikkaus on tarkka eikä revi ruohon päitä, mikä aiheuttaa niiden kellastumisen. FI PYSÄYTYS Laitteen pysäyttämiseksi: 1. Vapauta molemmat vivut (kuva 12.). 2. Odota leikkuuvälineen pysähtymistä. Kun laite on pysäytetty kuluu useampi sekunti ennen kuin leikkuuväline pysähtyy. TÄRKEÄÄ Pysäytä kone aina: Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa. Joka kerta kun esteen ylittämistä vaaditaan. Ennen leikkuukorkeuden säätämistä. 6.6 KÄYTÖN JÄLKEEN 1. Pysäytä laite (kappale 6.5). 2. vaa luukku ja irrota turva-avain (kuva 4.). 3. Ota akku pois paikoiltaan ja lataa se (kappale 7.2.2). 4. nna moottorin jäähtyä ennen laitteen asettamista säilytystiloihin. 5. Suorita puhdistus (kappale 7.3). 6. Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittuneita osia. Tarpeen vaatiessa vaihda vahingoittuneet osat ja kiristä mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit tai ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. TÄRKEÄÄ Ota turva-avain aina pois kun laitetta ei käytetä tai sitä ei valvota. 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO 7.1 YLEISTÄ Noudatettava turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuksia, puhdistusta tai huolto-/säätötoimenpiteitä:

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D Model 1 The Future of Lawn Mowing 171506208/2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

CG TURt _5

CG TURt _5 171503838/5 Type TU 454... TU 504... TU 554... Ñã02 P ITALY SPA Via del Lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY SV FI DA NO DE EN FR NL IT ES PT PL LV LT RU CS SL HR ET B RO EL TR MK HU BS SK

Sīkāk

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi 171506285/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU 171505829/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI 171505669/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR 171501366/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANU

/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANU 171506131/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUAL

/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUAL 171501292/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

/0 01/2019 Cruiser 430 Li 60 series Cruiser 480 Li 60 series Cruiser 530 Li 60 series IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL N

/0 01/2019 Cruiser 430 Li 60 series Cruiser 480 Li 60 series Cruiser 530 Li 60 series IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL N 171506287/0 01/2019 Cruiser 430 Li 60 series Cruiser 480 Li 60 series Cruiser 530 Li 60 series IT BG BS CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI

Sīkāk

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi 171506285/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D Model 1 The Future of Lawn Mowing 171506208/2 10/2018 MCS 500 K Li 80 IT BG BS CS D DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Sīkāk

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi 171506285/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT G S CS D DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MNULE DI ISTRUZIONI TTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

Drives, PLC and automation products for all needs

Drives, PLC and automation products for all needs BU Drives and Controls, May Frekvenču pārveidotāji visām vajadzībām. Slide 1 Biznesa struktūra piedziņa un vadība Pielietojuma nozares HVAC Pārtikas rūpniecība Dzērienu industrija Tīrais un netīrais ūdens

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

book

book STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT Dichiarazione di conformità 8211-0321-07 Dichiarazione di conformità CE 1. Luokka e Category Catégorie Categorie Categoría a Категория e Kategória ja Gräsklippare

Sīkāk

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienojumu, bloķējošās strāvas pārbaudes EC motors un integrēta

Sīkāk

RSU PowerPointa prezentācijas sagatave bez apakšējās sarkanās joslas

RSU PowerPointa prezentācijas sagatave bez apakšējās sarkanās joslas M.Sc. Pāvels Sudmalis, RSU Darba drošības un vides veselības institūts, Higiēnas un arodslimību laboratorija 20.10. 2011, Rīga Svarīgākie fizikālie riska faktori autotransporta nozarē 1 Fizikālie riska

Sīkāk

RF PRO.pdf

RF PRO.pdf CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT RECYFIX PRO NEW INOVATĪVA DRENĀŽAS SISTĒMA IZGATAVOTA NO PE-PP UN PA-GF MĀJAS UN KOMERCIĀLO PLATĪBU TERITORIJĀS LĪDZ C250 SLODZES KLASEI Tagad arī ar FIBRETEC resti CIVILS

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) 1 2 v 3 4 Rp ½,4,8 1,2 Rp 1 m/s,2,4,6,8 1, Rp 1¼ H/m Wilo-Stratos PICO 15/1-4, 25/1-4, 3/1-4 1~23 V - Rp ½, Rp 1, Rp 1¼ 4 Atļautie sūknējamie

Sīkāk

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: 01.08.2016. 31.10.2016. WWW.LICGOTUS.LV 18V XR XPS Leņķzāģis Akumulatoru kapacitāte 4Ah Apgriezieni min.

Sīkāk

Presentation title

Presentation title Tehniskās ekspertīzes un diagnostikas dienests Daudzdzīvokļu ēku elektrotīklu testēšana Uģis Skopans, Dienesta vadītājs 23.01.2014, Jūrmala Saturs Elektrotīklu pieļaujamās slodzes noteikšana Elektroinstalācijas

Sīkāk

EPL_elementi

EPL_elementi Elektropārvades līniju elementu katalogs Traversas, kāši, kronšteini un citi elementi elektropārvades līnijām Saturs Ievads... 1. Āķi...4 2. Balstu savilces un atgāžņu mezgli...7. Traversas...9 4. Tapas...18

Sīkāk

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼ Datu lapa: Wilo-TOP-Z 3/1 (1~23 V, PN 1, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m 9 8 7 6 5 4 3 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 3/1 1~23V - Rp 1¼ m/s Atļautie sūknējamie šķidrumi (citi šķidrumi pēc pieprasījuma)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:..6. 3..6. WWW.LICGOTUS.LV Li-Ion Kompakta akumulatoru XPS Leņķzāģis Apgriezieni min. 35rpm Ripas diametrs

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz

Sīkāk

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS Ideāli piemērots nomainot tradicionālos apkures katlus jaunais kondensācijas katlu klāsts iekļauj sevī divus modeļus, 24 un 28 kw apkurei un karstā 24

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

Tirgus dalībnieka nosaukums: Citadele Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293

Sīkāk

Rīga, gada 4. februāris PIEDĀVĀJUMS NMS ELPA piedāvā iegādāties Vācijas ražotāja KERN svarus, kas paredzēti izmantošanai ārstniecības iestādēs.

Rīga, gada 4. februāris PIEDĀVĀJUMS NMS ELPA piedāvā iegādāties Vācijas ražotāja KERN svarus, kas paredzēti izmantošanai ārstniecības iestādēs. Rīga, 2016. gada 4. februāris PIEDĀVĀJUMS NMS ELPA piedāvā iegādāties Vācijas ražotāja KERN svarus, kas paredzēti izmantošanai ārstniecības iestādēs. Visi svari atbilst Ministru kabineta noteiktajām prasībām

Sīkāk

SolidCAM Solution Presentation

SolidCAM Solution Presentation SolidCAM Integrētā CAM līderis Dibināta 1984. - 35 gadu pieredze CAM programmatūras izstrādē SolidCAM Ltd. galvenais birojs Izraēlā 2 birojii Eiropā: SolidCAM GmbH, Vācijā 7 biroji Saistītās kompānijas:

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un izvēlnes taustiņiem, tiek iekļauts katla komplektācijā Plašs modulācijas diapazons 1 10: samazināts

Sīkāk

Dual TEMP PRO

Dual TEMP PRO Dual TEMP PRO 1 Darbības instrukcija Rezultāta nolasījums 5 Ievietotas zondes nolasījums HACCP pārbaudes gaismas diods (LED) SCAN poga (infrasarkanā) Režīma poga Zondes poga (zondes ievietošanas) Ievads

Sīkāk

/Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT Viļņa, Lietuva, tel: , web: KARJERĀ TŪRKALNE

/Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT Viļņa, Lietuva, tel: ,   web:   KARJERĀ TŪRKALNE /Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT-03116 Viļņa, Lietuva, tel: +370 699 54953, e-mail: info@geobaltic.lt, web: www.geobaltic.lt KARJERĀ TŪRKALNE DOLOMĪTA SPRIDZINĀŠANAS LAIKĀ IZRAISĪTO SVĀRSTĪBU

Sīkāk

FORD TRANSIT/TOURNEO COURIER Spēkā no Dzinējs, transmisija Aprīkojums Dzinēja tips CO 2 (g/km) Cena, EUR ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR

FORD TRANSIT/TOURNEO COURIER Spēkā no Dzinējs, transmisija Aprīkojums Dzinēja tips CO 2 (g/km) Cena, EUR ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR Dzinējs, transmisija Aprīkojums Dzinēja tips CO 2 (g/km) ar PVN Atlaide Akcijas cena, EUR VAN 1,0l EcoBoost 100 ZS Ambiente Benzīns 154 15 810 1 500 14 310 1,5l TDCi 75 ZS Ambiente Dīzeļdegviela 144 16

Sīkāk

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro EIROPAS KOMISIJA Briselē, 28.6.2013 C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no 2009. līdz 2011. gadam piemērota Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu

Sīkāk

Nevienādības starp vidējiem

Nevienādības starp vidējiem Nevienādības starp vidējiem Mārtin, š Kokainis Latvijas Universitāte, NMS Rīga, 07 Ievads Atrisināt nevienādību nozīmē atrast visus tās atrisinājumus un pierādīt, ka citu atrisinājumu nav. Pierādīt nevienādību

Sīkāk

KATALOGS 2019

KATALOGS 2019 KATALOGS 2019 Labākie ventilācijas risinājumi 2 Mūsu uzņēmuma stāsts iesākās 1974. gada 1. aprīlī, kad tika izgudrots jauns sēnes formas stiprinājums. Gadu vēlāk tika izveidots uzņēmums SK Tuote Oy, un

Sīkāk

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1.

Tirgus dal bnieka nosaukums: Ieguld jumu p rvaldes akciju sabiedr ba Finasta Asset Management Kods: 100 Invalda konservativais ieguldijumu plans 1. Tirgus dal bnieka nosaukums: p rvaldes akciju sabiedr ba "Finasta Asset Management" 1. pielikums Finanšu un kapit la tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293 J iesniedz Finanšu un

Sīkāk

943217

943217 Oras Polara INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA Зміст

Sīkāk