110 COMBI PRO 125 COMBI PRO Type 110C E Type 125C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... B

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "110 COMBI PRO 125 COMBI PRO Type 110C E Type 125C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... B"

Transkripts

1 110 COMBI PRO 125 COMBI PRO Type 110C E Type 125C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK S UPUTM... BS SKŘÍŇ SEKČKY NÁVOD K POUŽITÍ ÚDRŽBĚ... CS KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMNUL... D SCHNEIDEPLTTE GEBRUCHSNWEISUNG... DE ΧΛΟΟΚΌΠΤΗΣ XPHΣH KI ΣYNTHPHΣH... EL CUTTING MENS SSEMBLY OWNER S MNUL... EN PLTO DE CORTE USO Y MNTENIMIENTO... ES LÕIKESEDE KSUTUSJUHEND... ET LEIKKUUTSO KÄYTTÖOPS... FI PLTEU DE COUPE MNUEL D UTILISTION... FR REZN PLOČ PRIRUČNIK Z UPORBU... HR VÁGÓTÁNYÉR HSZNÁLTI UTSÍTÁS...HU PJOVIMO DISKS VRTOJIMO INSTRUKCIJ... LT PĻUŠNS KUPOLS OPERTOR ROKSGRÅMT... LV ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА... MK MIDEK GEBRUIKERSHNDLEIDING... NL KLIPPEPNNE BRUKSNVISNING - VEDLIKEHOLD...NO GREGT TNĄCY IINSTRUKCJE OBSŁUGI... PL PRTO DE CORTE MNUL DE USO... PT PLCĂ DE TĂIERE MNUL DE INSTRUCŢIUNI... RO РЕЖУЩИЙ КУПОЛ РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ... RU SKRIŇ KOSČKY NÁVOD N POUŽITIE... SK ZŠČITNO OHIŠJE REZIL PRIROČNIK Z NVODILI... SL REZNI TNJIR PRIRUČNIK S UPUTSTVIM... SR KLIPPDÄCK BRUKSNVISNING OCH UNDERHÅLL... SV KESIM PLTFORMU KULLNIM KILVUZU... TR /2 07/2017

2

3 H G kg FRONT CUTTING-MENS SSEMBLY F J I E C B D 2 C B I

4 3 4 B B D C 5 Park 4WD 6 Park 2WD B C D C B 7 D 8 C B II

5 Park 4WD 12 Park 2WD B C B C 13 B D C D III

6 14 15 D C C B B B 1/ B IV

7 20 21 B xxxx 45 Nm B B V

8

9 (Istruzioni Originali) ITLINO IT 0 TBELL DTI TECNICI [2] Modello 110C E 125C E [3] Dimensioni d ingombro [4] (mm) [7] Massa (kg) [8] ltezza di taglio [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Larghezza di taglio [13] Macchine compatibili (Type) P 901 CH - P 901 CHD - P 901 PH [14] Codici dispositivi di taglio di ricambio Rif. Fig. / Pos. 21: I

10 BG БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) BS BOSNSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Модел [3] Габаритни размери [4] (mm) [7] Маса (kg) [8] Височина на рязане [9] Мин. (mm) [10] Макс. (mm) [11] Широчина на рязане [13] Съвместими машини [14] Кодове на устройствата за рязане като резервна част [2] Model 0 TBELIC S TEHNIČKIM PODCIM [3] Ukupne dimenzije [4] (mm) [7] Težina (kg) [8] Visina sečenja [9] Min (mm) [10] Maks. (mm) [11] Širina sečenja [13] Komplementarni strojevi [14] Kodovi rezervnih reznih elemenata CS ČESKY (Překlad původního návodu k používání) D DNSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TBULK TECHNICKÝCH ÚDJŮ [2] Model [3] Rozměry stroje; [4] (mm) [7] Hmotnost (kg) [8] Výška řezu [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Šířka řezu [13] Kompatibilní stroje [14] Kódy náhradních sekacích zařízení [2] Model 0 TBEL OVER TEKNISKE SPECIFIKTIONER [3] Pladskrav [4] (mm) [7] Vægt (kg) [8] Klippehøjde [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Klippebredde [13] Kompatible maskiner [14] Reserveklingernes koder II

11 DE DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DTEN [2] Modell [3] bmessungen [4] (mm) [7] Massa (kg) [8] Gewicht (kg) [9] Schnitthöhe [10] Min. (mm) [11] Max. (mm) [12] Schnittbreite [13] Kompatible Maschinen [14] rtikelnummern der Ersatz-Schneidvorrichtungen 0 ΠΊΝΑΚΑ ΤΕΧΝΙΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ [2] Μοντέλο [3] Διαστάσεις [4] (mm) [7] Βάρος (kg) [8] Ύψος κοπής [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Πλάτος κοπής [13] Συμβατές μηχανές [14] Κωδικοί συστημάτων κοπής ανταλλακτικού EN ENGLISH (Translation of the Original Instructions) ES ESPÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TECHNICL DT TBLE [2] Model [3] Overall dimensions [4] (mm) [7] Weight (kg) [8] Cutting height [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Cutting width [13] Compatible machines [14] Spare cutting means codes 0 TBL DE DTOS TÉCNICOS [2] Modelo [3] Dimensiones [4] (mm) [7] Masa (kg) [8] ltura de corte [9] Mín. (mm) [10] Máx. (mm) [11] ncho de corte [13] Máquinas compatibles [14] Códigos de los dispositivos de corte de recambio III

12 ET EESTI (Originaaljuhendi tõlge) FI SUOMI (lkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEHNILISTE NDMETE TBEL [2] Mudel [3] gabariidid [4] (mm) [7] Mass (kg) [8] Lõikekõrgus [9] Min (mm) [10] Maks (mm) [11] Lõikelaius [13] Ühilduvad masinad [14] Tellitavate niitmisterade koodid 0 TEKNISTEN TIETOJEN TULUKKO [2] Malli [3] Mitat [4] (mm) [7] Massa (kg) [8] Leikkuukorkeus [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Leikkuuleveys [13] Yhteensopivat koneet [14] Leikkuulaitteiden varaosien koodit FR FRNÇIS (Traduction des Instructions Originales) HR HRVTSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TBLEU DONNÉES TECHNIQUES [2] Modèle [3] Dimensions d'encombrement [4] (mm) [7] Masse (kg) [8] Hauteur de coupe [9] Min. (mm) [10] Max. (mm) [11] Largeur de coupe [13] Machines compatibles [14] Codes dispositifs de coupe de rechange 0 TBLIC S TEHNIČKIM PODCIM [2] Model [3] Dimenzije [4] (mm) [7] Težina (kg) [8] Visina reza [9] Min. (mm) [10] Max. (mm) [11] Zahvat [13] Komplementarni strojevi [14] Kodovi zamjenskih reznih elemenata IV

13 HU MGYR (Eredeti utasítás fordítása) LT LIETUVIŠKI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 MŰSZKI DTOK TÁBLÁZT [2] Modell [3] Helyfoglalás [4] (mm) [7] Tömeg (kg) [8] Vágás magasság [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Vágás hosszúság [13] Kompatibilis gépek [14] Csere vágóberendezés kódja 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ [2] Modelis [3] Helyfoglalás [4] (mm) [7] Svoris (kg) [8] Pjūvio aukštis [9] Min. (mm) [10] Maks. (mm) [11] Pjūvio plotis [13] Suderinamos staklės [14] tsarginių pjovimo prietaisų dalių kodai LV LTVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) MK МАКЕДОНСКИ (превод на оригиналните инструкции) 0 TEHNISKO DTU TBUL [2] Modelis [3] Balstvirsmas izmēri [4] (mm) [7] Masa (kg) [8] Zāģēšanas augstums [9] Min. (mm) [10] Maks. (mm) [11] Zāģēšanas platums [13] Saderīga iekārta [14] Pļaušanas ierīču rezerves daļu kodi 0 ТАБЕЛА СО ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Тип Модел [3] Вкупни димензии [4] (mm) [7] Тежина (кг) [8] Висина на сечење [9] Мин (мм) [10] Максимум (мм) [11] Ширина на сечење [13] Компатибилни уреди [14] Кодови од резервните делови за сечење V

14 NL 0 TBEL TECHNISCHE GEGEVENS [2] Model [3] fmetingen [4] (mm) [7] Massa (kg) [8] Snijhoogte [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Snijbreedte NEDERLNDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzingen) [13] Compatibele machines [14] Code reservesnijbladen NO 0 TBELL - TEKNISKE DT [2] Modell [3] Utvendige mål [4] (mm) [7] Masse (kg) [8] Kuttehøyde [9] Min (mm) [10] Maks (mm) [11] Kuttebredde NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) [13] Kompatible maskiner [14] Reservedelskoder for klipperedskaper PL POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) PT PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TBEL DNYCH TECHNICZNYCH [2] Model [3] Wymiary [4] (mm) [7] Masa (kg) [8] Wysokość cięcia [9] Min (mm) [10] Maks (mm) [11] Szerokość cięcia [13] Maszyny kompatybilne [14] Kody wymiennych agregatów tnących 0 TÉCNICO TBEL DE DDOS [2] Modelo [3] Dimensões de delimitação [4] (mm) [7] Peso (kg) [8] ltura de corte [9] Mín (mm) [10] Máx (mm) [11] Largura de corte [13] Máquinas compatíveis [14] Códigos dispositivos de corte de substituição VI

15 RO ROMÂN (Traducerea instrucţiunilor originale) RU РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 TBEL CU DTE TEHNICE [1] Familia [2] Type [3] Dimensiuni de gabarit [4] (mm) [7] Greutate (kg) [8] Înălțimea de tăiere [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Lățimea de tăiere [13] Mașini compatibile [14] Coduri dispozitive de tăiere de schimb 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ [2] Модель [3] Габаритные размеры [4] (mm) [7] Масса (кг) [8] Высота резки [9] Мин. (мм) [10] Макс. (мм) [11] Ширина резки [13] Машины совместимы [14] Коды запасных режущих устройств SK SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu na použitie) SL SLOVENŠČIN (Prevod originalnih navodil) 0 TBUĽK TECHNICKÝCH ÚDJOV [1] Rada [2] Type [3] Rozmery zariadenia [4] (mm) [7] Hmotnosť (kg) [8] Výška rezu [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Šírka rezu [13] Kompatibilné stroje [14] Kódy náhradných sekacích zariadení 0 TBEL S TEHNIČNIMI PODTKI [2] Model [3] Dimenzije velikosti [4] (mm) [7] Teža (kg) [8] Višina reza [9] Min (mm) [10] Maks. (mm) [11] Širina reza [13] Združljivi stroji [14] Kode rezilnih naprav (nadomestni deli) VII

16 SR SRPSKI (Prevod originalnog uputstva) SV SVENSK (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TBEL S TEHNIČKIM PODCIM [1] Vrsta [2] Type [3] Ukupne dimenzije [4] (mm) [7] Težina (kg) [8] Visina sečenja [9] Min. (mm) [10] Maks. (mm) [11] Zahvat [13] Komplementarne mašine [14] Šifre rezervnih reznih elemenata 0 TBELL MED TEKNISK DT [2] Modell [3] Dimensioner [4] (mm) [7] Massa (kg) [8] Skärhöjd [9] Min (mm) [10] Max (mm) [11] Skärbredd [13] Kompatibla maskiner [14] Koder för knivreservdelar TR TÜRKÇE (Orijinal Talimatların Tercümesi) 0 TEKNİK BİLGİ TBLOSU [1] ile [2] Type [3] Boyutlar [4] (mm) [7] Kütle (kg) [8] Kesim yüksekliği [9] Min (mm) [10] Maks (mm) [11] Kesim genişliği [13] Uyumlu makineler [14] Yedek parça kesim aletleri kodları VIII

17 (Istruzioni Originali) ITLINO Indice I 0 TBELL DTI TECNICI VI.. 1 INTRODUZIONE STRUTTUR DEL MNULE SIMBOLOGI UTILIZZT NEL MNULE CONSERVZIONE DEL MNULE DEFINIZIONI CONOSCERE L CCESSORIO USO PREVISTO USO IMPROPRIO SEGNLETIC DI SICUREZZ ETICHETT DI IDENTIFICZIONE COMPONENTI PRINCIPLI NORME DI SICUREZZ DDESTRMENTO OPERZIONI PRELIMINRI DURNTE L UTILIZZO MNUTENZIONE E MGZZINGGIO TRSPORTO TUTEL MBIENTLE MNUTENZIONE E SSISTENZ COMNDI REGOLZIONE DELL LTEZZ DI TGLIO INCLINZIONE IN VNTI GGNCIO DEL DISPOSITIVO DI TGLIO ggancio al sollevatore accessori GGNCIO I SUPPORTI FISSTI LLE RUOTE Dispositivo di taglio con regolazione elettrica dell altezza di taglio ggancio con supporti fissi ggancio con supporti a sgancio rapido PRESSIONE DEI PNEUMTICI REGOLZIONE DI BSE MOVIMENTZIONE DEL DISPOSITIVO DI TGLIO UTILIZZO DELL CCESSORIO LTEZZ DI TGLIO INCLINZIONE Regolazione di base Ulteriore inclinazione SUGGERIMENTI PER L TOSTUR COMPOSTGGIO / SCRICO POSTERIORE

18 I ITLINO (Istruzioni Originali)... 8 MNUTENZIONE PREPRZIONE POSIZIONE DI LVGGIO POSIZIONE DI MNUTENZIONE Macchine con attacchi fissi Macchine con supporti a sgancio rapido PULIZI LUBRIFICZIONE SOSTITUZIONE DEI DISPOSITIVI DI TGLIO PROTEZIONE NTIUSUR RICMBI CONDIZIONI D CQUISTO

19 (Istruzioni Originali) ITLINO I 1 INTRODUZIONE Prima di utilizzare l accessorio leggere attentamente il manuale d istruzioni. 1.1 STRUTTUR DEL MNULE Il manuale è composto dalla copertina, un indice, una sezione comprendente tutte le figure, il testo esplicativo. ll contenuto è suddiviso in capitoli, paragrafi e sottoparagrafi. Figure Le figure in queste istruzioni per l uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere, B, C, e così via. Un riferimento alla figura viene indicato con la dicitura (4). Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura (4:). Intestazioni Le intestazioni in queste istruzioni per l uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: 3.2 OPERZIONI PRELIMINRI è un sottotitolo di 3 NORME DI SICUREZZ ed è incluso sotto questa intestazione. Quando si fa riferimento alle intestazioni, in genere vengono specificati solo i numeri relativi, ad esempio Vedere SIMBOLOGI UTILIZZT NEL MNU- LE Simbolo di VVERTENZ. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Simbolo di OBBLIGO. Indica un operazione da eseguire obbligatoriamente. Simbolo di DIVIETO. Indica un operazione vietata. Simbolo di NOT. Indica un informazione o un approfondimento di particolare importanza. Simbolo di RIMNDO. Indica un rimando ad un informazione, la nota indica dove si trova l informazione. 1.3 CONSERVZIONE DEL MNULE Conservare il manuale in buono stato e leggibile, in luogo conosciuto e facilmente accessibile dall utilizzatore della macchina. 1.4 DEFINIZIONI Macchina Principale: nel presente manuale, con il termine macchina principale o macchina si indica la macchina su cui l assieme del dispositivo di taglio viene agganciato. 2 CONOSCERE L CCESSORIO Questo accessorio è un attrezzatura da giardinaggio, che per essere usato deve essere applicato ad altra macchina da cui riceve la motorizzazione ed il supporto. L accessorio è appositamente studiato per attività di rasatura di tappeti erbosi. 2.1 USO PREVISTO L accessorio assieme del dispositivo di taglio è progettato e costruito per il taglio dell erba. 2.2 USO IMPROPRIO Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose Rientrano nell uso improprio (come esempio, ma non solo): zionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi. L uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi. 2.3 SEGNLETIC DI SICUREZZ La segnaletica di sicurezza presente sull accessorio informa l utente sui comportamenti da seguire nell uso della macchina, in particolare nelle operazioni che richiedono cautela e attenzione. ttenzione! Prima di utilizzare l accessorio leggere attentamente il manuale di istruzioni. 3

20 I ITLINO (Istruzioni Originali) ttenzione! Non infilare le mani o i piedi sotto la protezione quando l accessorio è in funzione. ttenzione! Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. ttenzione! Prima di eseguire interventi di riparazione, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. ttenzione! Il montaggio di questo assieme del dispositivo di taglio su una macchina a 2 ruote motrici richiede a sua volta il montaggio sulla macchina medesima di contrappesi per le ruote. 2.4 ETICHETT DI IDENTIFICZIONE L etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (vedere fig. 1): 1. Marchio 2. Indirizzo del costruttore 3. Modello 4. Tipo di accessorio 5. Definizione della macchina 6. Peso in Kg. 7. nno di fabbricazione 8. Numero di matricola 9. Codice articolo 10. Marchio di conformità CE Scrivete il numero di matricola della vostra macchina nell apposito spazio della figura (1:11). Il prodotto viene identificato grazie ai numeri di articolo e di serie dell accessorio. Utilizzare i nomi di identificazione ogni volta che si contatta l officina autorizzata L esempio della dichiarazione di conformità si trova nella penultima pagina del manuale. 2.5 COMPONENTI PRINCIPLI (1) L accessorio è costituito dai seguenti componenti principali (vedere fig. 1):. Bracci B. Carter di protezione C. Ruote D. Punto di presa per sollevamento manuale E. Protezione antiusura F. Cinghia motorizzazione dispositivo di taglio G. Indicatore altezza di taglio con regolazione elettrica (se presente) H. Regolazione manuale altezza di taglio (se presente) I. Dispositivi di taglio J. Catena per aggancio al sollevatore accessori 3 NORME DI SICUREZZ 3.1 DDESTRMENTO TTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare la macchina. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro. Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un età minima per l utilizzatore. Non utilizzare mai la macchina con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze. Non utilizzare mai la macchina se l utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione. Ricordare che l operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili. 4

21 (Istruzioni Originali) ITLINO I Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l utilizzatore prenda visione delle istruzioni d uso contenute nel presente manuale. Non trasportare bambini o altri passeggeri sulla macchina, poiché potrebbero cadere e procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura. Il conducente delle macchina deve seguire scrupolosamente le istruzioni per la guida e in particolare: a. Non distrarsi e mantenere la necessaria concentrazione durante il lavoro; b. Tenere presente che la perdita di controllo di una macchina che scivola su un pendio non può essere recuperata con l uso del freno. Le cause principali di perdita di controllo sono: Mancanza di aderenza delle ruote; Velocità eccessiva; Frenatura inadeguata; Macchina inadeguata all impiego; Mancanza di conoscenza sugli effetti che possono derivare dalle condizioni del terreno, specialmente sui pendii; Utilizzo scorretto come veicolo da traino; La macchina è fornita di una serie di microinterruttori e di dispositivi di sicurezza che non devono mai essere manomessi o rimossi, pena il decadimento della garanzia ed il declino di ogni responsabilità del costruttore. Prima di utilizzare la macchina, controllare sempre che i dispositivi di sicurezza funzionino. 3.2 OPERZIONI PRELIMINRI Quando si utilizza la macchina indossare sempre calzature da lavoro resistenti, antiscivolo e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. Evitare di indossare catene, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte. Raccogliere i capelli lunghi. Indossare sempre cuffie protettive. Ispezionare a fondo tutta l area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). TTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiammabile. a. Conservare il carburante in appositi contenitori; b. Rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo all aperto e non fumare durante questa operazione e ogni volta che si maneggia il carburante; c. Rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzina o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo; d. Se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti; e. Rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina. Sostituire i silenziatori difettosi. Prima dell uso, procedere ad una verifica generale della macchina ed in particolare dell aspetto del dispositivo di taglio e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usurate, per mantenere l equilibratura. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite presso un centro specializzato. Controllare periodicamente lo stato della batteria. Sostituirla in caso di danni al suo involucro, al coperchio o ai morsetti. 3.3 DURNTE L UTILIZZO Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici. Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità. 5

22 I ITLINO (Istruzioni Originali) llontanare persone, bambini e animali dall area di lavoro. Se possibile, evitare di lavorare nell erba bagnata. Evitare di lavorare sotto la pioggia e con rischio di temporali. Non usare la macchina in condizioni di brutto tempo, specialmente con probabilità di lampi. Prima di avviare il motore, disinnestare il dispositivo di taglio o la presa di potenza, mettere la trasmissione in folle. Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad ostacoli che potrebbero limitare la visibilità. Inserire il freno di stazionamento quando si parcheggia la macchina. La macchina non deve essere utilizzati su pendii superiori a 10 (17%), a prescindere la senso di marcia. Ricordarsi che non esiste un pendio sicuro. Muoversi su prati in pendenza richiede una particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti o perdita di controllo della macchina: a. Non arrestarsi o ripartire bruscamente in salita o in discesa; b. Innestare dolcemente la trazione e mantenere sempre la trasmissione inserita, specialmente in discesa; c. La velocità deve essere ridotta sui pendii e nelle curve strette; d. Fare attenzione ai dossi, alle cunette e ai pericolo nascosti. e. Non tagliare mai nel senso trasversale del pendio. I prati in pendenza devono essere percorsi nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione ai cambi di direzione e che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare scivolamento laterale, ribaltamento o perdita di controllo della macchina. Ridurre la velocità prima di qualsiasi cambiamento di direzione sui terreni in pendenza e inserire sempre il freno di stazionamento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita. Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede. Prestare la massima attenzione quando si procedere e si lavora in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. Prestare attenzione trainando dei carichi o usando attrezzature pesanti: a. Per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco approvati; b. Limitare i carichi a quelli che possono essere controllati agevolmente; c. Non sterzare bruscamente. Fare attenzione durante la retromarcia; d. Utilizzare contrappesi o pesi sulle ruote, quando suggerito nel manuale di istruzioni. Disinnestare il dispositivo di taglio o la presa di potenza nell attraversamento di zone non erbose, quando ci si sposta da o verso l area che deve essere tagliata e portare l assieme del dispositivo di taglio nella posizione più alta. Quando si utilizza la macchina vicino alla strada, fare attenzione al traffico. TTENZIONE! La macchina non è omologata per l utilizzo su strade pubbliche. Il suo impiego (ai sensi del Codice della Strada) deve avvenire esclusivamente in aree private chiuse al traffico. Non utilizzare mai la macchina se i ripari sono danneggiati, Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. Stare sempre lontani dell apertura di scarico. Non lasciare la macchina ferma nell erba alta con il motore in moto, per non rischiare di provocare incendi. Quando si utilizzano gli accessori, non dirigere mai lo scarico verso le persone. Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore della macchina. 6

23 (Istruzioni Originali) ITLINO I Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non sono installati nei punti previsti. La guida senza gli accessori può avere un effetto negativo sulla stabilità della macchina. Prestare attenzione quando si utilizzano sacchi di raccolta e accessori che possono alterare la stabilità della macchina, in particolare sui pendii. Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo. Non toccare i componenti del motore che si riscaldano durante l uso. Rischio di ustioni. Disinnestare il dispositivo di taglio o la presa di potenza, mettere in folle e inserire il freno di stazionamento, fermare il motore e togliere la chiave, (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate): a. Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita o si abbandoni il posto di guida: b. Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o prima di disintasare il convogliatore di scarico; c. Prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina; d. Dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sulla macchina ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usarla nuovamente; Disinnestare il dispositivo di taglio o la presa di potenza e fermare il motore, (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate): a. Prima di fare rifornimento di carburante; b. Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta; c. Prima di regolare l altezza di taglio, se questa operazione non può essere eseguita dalla postazione del conducente. Disinnestare il dispositivo di taglio o la presa di potenza durante il trasporto e ogni volta che non vengono impiegati. Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l alimentazione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzioni fornite sul libretto. Prestare attenzione all assieme degli elementi di taglio con più di un dispositivo di taglio, poiché un dispositivo di taglio in rotazione può determinare la rotazione degli altri. TTENZIONE In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati. Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l eccessiva velocità di movimento, l assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro. 3.4 MNUTENZIONE E MGZZINGGIO TTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. TTENZIONE! Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l uso di ricambi non originali e/o non correttamente montati compromette la sicurezza della macchina, può causare incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. 7

24 I ITLINO (Istruzioni Originali) Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. Dopo ogni uso, togliere la chiave e controllare eventuali danni. mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni. Controllare regolarmente che le viti del dispositivo di taglio siano serrate correttamente. Indossare guanti da lavoro per maneggiare il dispositivo di taglio, per smontarlo o rimontarlo. Curare l equilibratura del dispositivo di taglio quando viene affilato. Tutte le operazioni riguardanti il dispositivo di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza oltre all impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un centro specializzato. Controllare regolarmente il funzionamento dei freni. È importante effettuare la manutenzione dei freni e, se necessario, ripararli. Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. Se la macchina non dispone di fermi meccanici per il trasporto, gli accessori devono sempre essere fatti appoggiare a terra quando la macchina viene parcheggiata, riposta o lasciata incustodita. Riporre la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini. Non riporre la macchina con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore. Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente. Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico, l alloggiamento della batteria e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d erba, foglie o grasso eccessivo. Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione all aperto e a motore freddo. Non lasciare mai le chiavi inserite o alla portata di bambini o persone non idonee. Togliere sempre la chiave prima di iniziare ogni intervento di manutenzione. TTENZIONE! L acido contenuto nella batteria è corrosivo. In caso di danni meccanici o di carica eccessiva potrebbe fuoriuscire. Evitare l inalazione e il contatto con qualsiasi parte del corpo. L inalazione dei vapori dell acido causa lesioni alle mucose e agli organi interni. Rivolgersi tempestivamente al medico. TTENZIONE! Non caricare eccessivamente la batteria. Una carica eccessiva può farla esplodere causando la fuoriuscita dell acido. TTENZIONE! L acido causa gravi danni agli utensili, agli indumenti e ad altri materiali. Risciacquare immediatamente con acqua la parte colpita dall acido. Non cortocircuitare i morsetti della batteria. Le scintille così provocate potrebbero causare un incendio. TTENZIONE ai componenti idraulici. La fuoriuscita del fluido idraulico sotto pressione può penetrare e danneggiare gravemente la pelle, richiedendo immediata assistenza medica. 8

25 (Istruzioni Originali) ITLINO I 3.5 TRSPORTO TTENZIONE! - Se la macchina deve essere trasportata su un camion o un rimorchio, utilizzare rampe di accesso con resistenza, larghezza e lunghezza adeguate. Caricare la macchina con il motore spento, senza conducente e unicamente a spinta, impiegando un numero adeguato di persone. Durante il trasporto, chiudere il rubinetto della benzina (se previsto), abbassare l assieme del dispositivo di taglio o l accessorio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporto mediante funi o catene. 3.6 TUTEL MBIENTLE La tutela dell ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali. Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio. l momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti. 3.7 MNUTENZIONE E SSISTENZ Prima di accingersi ad eseguire le operazioni di aggancio/sgancio e/o movimentazione dell' assieme del dispositivo di taglio alla macchina, di lavaggio o manutenzione in generale: Portare la macchina su di una superficie piana. zionare il freno di stazionamento (Vedere il manuale della macchina). Per macchine a benzina; staccare i cavi delle candele. Per macchine diesel; staccare il cavo (negativo) dalla batteria. Togliere la chiave di accensione. (Vedere il manuale della macchina). Indossare guanti protettivi. Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro dell accessorio. Controllare regolarmente che le viti dell assieme del dispositivo di taglio siano serrate correttamente. Per sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati. Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. 4 COMNDI 4.1 REGOLZIONE DELL LTEZZ DI T- GLIO L altezza di taglio è regolabile da 25 a 90 mm. Effettuare la regolazione a macchina spenta 1) Regolazione dell'altezza di taglio L altezza di taglio è regolabile in modo infinitesimale, attivando l apposito interruttore (se presente) sulla macchina principale. L'indice (1:G) mostra l'altezza regolata. Perchè la regolazione elettrica sia attiva è necessario collegare la spina del cavo elettrico dell' assieme del dispositivo di taglio (9:) della macchina. 2) Regolazione manuale dell altezza di taglio L altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni fisse, utilizzando l apposita leva (3:). L indice (3:B) mostra l altezza regolata. 4.2 INCLINZIONE IN VNTI La parte posteriore dell assieme del dispositivo di taglio può essere sollevata di 12 mm spostando le due coppiglie o spine (4:), verso il basso di un foro sui perni (4:B). 9

26 I ITLINO (Istruzioni Originali) 5 GGNCIO DEL DISPOSITIVO DI TGLIO L assieme del dispositivo di taglio viene agganciato alla macchina principale tramite dei supporti fissati alle ruote anteriori e ad una catena che viene collegata al gancio di sollevamento accessori. I supporti vengono agganciati ai bracci (1:). 5.1 ggancio al sollevatore accessori L assieme del dispositivo di taglio viene agganciato alla leva di sollevamento accessori (8:) della macchina principale tramite una catena e dei ganci a innesto. Un gancio a innesto (8:B) serve per la posizione di lavoro e può essere spostato tra le maglie della catena per regolare la forza di sollevamento. L altro gancio a innesto (8:C) è per la posizione di lavaggio. 5.2 GGNCIO I SUPPORTI FISSTI LLE RUOTE Dispositivo di taglio con regolazione elettrica dell altezza di taglio. 1. vvicinare l'assieme del dispositivo di taglio alla macchina, collegare la spina del cavo elettrico dell'assieme del dispositivo di taglio alla presa (9:) e regolare l altezza di taglio massima. Vedere Scollegare la spina dalla presa ggancio con supporti fissi Esempio di supporti fissi, vedere (5:C e 6:). Eseguire quanto descritto al paragrafo Posizionare l assieme del dispositivo di taglio davanti alla macchina. 2. I supporti dell'assieme del dispositivo di taglio vengono installati sugli assi della macchina nel modo seguente. Park 2WD Supporto dell'assieme del dispositivo di taglio (6:) Rondella (6:B) Coppiglia o spina (6:C) Park 4WD, Villa Rondella (5:D) Solo per le macchine fino al 2006 compreso. Supporto dell' assieme del dispositivo di taglio (5:C) Rondella (5:B) nello seeger (5:) 3. Sollevare leggermente l'assieme del dispositivo di taglio prendendolo nel punto (4:D) al fine di allentare il carico sulla coppiglia o spina (4:). 4. Rimuovere la spina o la coppiglia (4:) e la rondella (4:C) su entrambi i bracci dell' assieme del dispositivo di taglio. 5. Solo per l'assieme del dispositivo di taglio con regolazione dell altezza di taglio manuale, regolare l altezza di taglio massima. Vedere vvicinare quanto possibile l'assieme del dispositivo di taglio alla macchina. 7. Installare la cinghia dell'assieme del dispositivo di taglio sulle pulegge della macchina come segue: Park 2WD Con la mano sinistra afferrare la leva del tenditore (12:) e tirarlo verso l esterno. Con la mano destra far passare la cinghia sulla puleggia (12:B). Far passare la cinghia sulla puleggia (12:C) del tenditore mentre lentamente se ne rilascia la tensione e la presa. Park 4WD Con la mano sinistra afferrare la leva del tenditore (11:) e tirarlo verso l esterno. Con la mano destra far passare la cinghia sulla puleggia (11:B). Far passare la cinghia sulla puleggia (11:C) del tenditore mentre lentamente se ne rilascia la tensione e la presa. 8. gganciare il dispositivo di taglio al sollevatore attrezzi. Vedere fig Fissare i bracci ai supporti. Vedere fig Installare il carter di protezione cinghie come segue: llentare e togliere la vite (13:). Infilare il carter (13:B) sotto alla macchina e far entrare le forcelle (13:C) sui perni (13:D). Riavvitare e serrare la vite (13:). 11. Effettuare la regolazione base dell assieme del dispositivo di taglio. Vedere Se l'assieme del dispositivo di taglio è dotato di regolazione elettrica dell altezza di taglio, collegare il cavo alla presa (9:). 10

27 (Istruzioni Originali) ITLINO I ggancio con supporti a sgancio rapido Esempio di supporti a sgancio rapido, vedere fig 10. Per le seguenti operazioni, vedere le apposite istruzioni fornite sul manuale della macchina, e sul manuale del supporto. Eseguire quanto descritto al paragrafo Verificare che i supporti a sgancio rapido siano installati sulla macchina e sui bracci dell'assieme del dispositivo di taglio. 2. Posizionare l assieme del dispositivo di taglio davanti alla macchina. 3. Sollevare leggermente l'assieme del dispositivo di taglio al fine di allentare il carico sulla coppiglia o spina (4:). 4. Rimuovere la spina o la coppiglia (4:) e la rondella (4:C) su entrambi i bracci dell'assieme del dispositivo di taglio. 5. Solo per assieme del dispositivo di taglio con regolazione dell altezza di taglio manuale, regolare l altezza di taglio massima. Vedere Ruotare i supporti a sgancio rapido in posizione aperto (14:). 7. Sollevare ed appoggiare la parte inferiore (14:B) della staffa di aggancio del supporto al perno (14:C) su entrambi i lati e avvicinare quanto possibile il dispositivo di taglio alla macchina. 8. Installare la cinghia dell'assieme del dispositivo di taglio sulle pulegge della macchina come segue: Park 2WD: Con la mano sinistra afferrare la leva del tenditore (12:) e tirarlo verso l esterno. Con la mano destra far passare la cinghia sulla puleggia (12:B). Far passare la cinghia sulla puleggia (12:C) del tenditore mentre lentamente se ne rilascia la tensione e la presa. Park 4WD: Con la mano sinistra afferrare la leva del tenditore (11:) e tirarlo verso l esterno. Con la mano destra far passare la cinghia sulla puleggia (11:B). Far passare la cinghia sulla puleggia (11:C) del tenditore mentre lentamente se ne rilascia la tensione e la presa. 9. gganciare l assieme del dispositivo di taglio al sollevatore attrezzi. Vedere fig Installare il carter di protezione cinghie come segue: llentare e togliere la vite (13:). Infilare il carter (13:B) sotto alla macchina e far entrare le forcelle (13:C) sui perni (13:D). Riavvitare e serrare la vite (13:). 11. Effettuare la regolazione base dell assieme del dispositivo di taglio. Vedere ccoppiare la staffa di aggancio (15:) al perno (15:B) su entrambi i lati. 13. Ruotare con un piede i supporti a sgancio rapido nella posizione di chiusura (15:C) ed installare la spina o la coppiglia (15:D). Vedere anche le istruzioni fornite separatamente. 14. Effettuare la regolazione base dell assieme del dispositivo di taglio. Vedere Se l'assieme del dispositivo di taglio è dotato di regolazione elettrica dell altezza di taglio, collegare il cavo alla presa (9:). 5.3 PRESSIONE DEI PNEUMTICI Regolare la pressione dei pneumatici con i valori indicati nella tabella Dati Tecnici della macchina a cui l accessorio viene agganciato. 5.4 REGOLZIONE DI BSE Una regolazione di base corretta è necessaria per garantire un funzionamento ottimale dell assieme del dispositivo di taglio La regolazione di base dell'assieme del dispositivo di taglio prevede un sollevamento del bordo posteriore di 5 mm rispetto a quello anteriore. Questo significa che l'assieme del dispositivo di taglio è inclinato in avanti. Eseguire la regolazione di base sollevando e fissando l'assieme del dispositivo di taglio come segue. Per macchine dotate di ruote da 17 pollici: posizionare le spine o le coppiglie (4:) nel foro più in alto del perno (4:B). Per macchine dotate di ruote da 16 pollici: posizionare le spine o le coppiglie (4:) nel foro centrale del perno (4:B). Per regolare agire nel seguente modo: 1. Sollevare leggermente l'assieme del dispositivo di taglio prendendolo nel punto (4:D) al fine di allentare il carico sulla coppiglia o spina (4:). 11

28 I ITLINO (Istruzioni Originali) 2. Rimuovere la spina o la coppiglia (4:), ed infilarla in uno dei fori vicini, eseguire la regolazione su entrambi i bracci dell'assieme del dispositivo di taglio. 6 MOVIMENTZIONE DEL DISPOSITIVO DI TGLIO Per movimentare l'assieme del dispositivo di taglio farlo scorrere sulle 4 ruote (23:). Effettuare queste operazione dopo aver indossato i guanti di protezione. Il disposito di taglio ha parti taglienti. Fare attenzione a dove si posizionano le mani per evitare tagli. 7 UTILIZZO DELL CCESSORIO Controllare che non ci siano corpi estranei come pietre, ecc. nell erba da tagliare. 7.1 LTEZZ DI TGLIO Per ottenere i migliori risultati, tagliare un terzo dell altezza dell erba. Vedere fig. 16. Se l erba è lunga e deve essere tagliata in maniera significativa, effettuare due tagli utilizzando due altezze di taglio diverse. Non utilizzare l altezza di taglio minima se la superficie è accidentata. I dispositivi di taglio potrebbero danneggiarsi urtando la superficie, scalzando lo strato superiore del prato. 7.2 INCLINZIONE La parte posteriore dell assieme del dispositivo di taglio può essere sollevata in modo da avere un inclinazione maggiore rispetto a quella offerta dalla regolazione di base. L inclinazione influisce sui risultati di taglio come di seguito descritto Regolazione di base Quando l'assieme del dispositivo di taglio si trova in posizione di base, si ottengono i migliori risultati di Pacciamatura e una buona dispersione dell erba tagliata. La regolazione di base è consigliata per una lunghezza normale dell erba. Vedere Ulteriore inclinazione Se l assieme del dispositivo di taglio è inclinato in avanti, l effetto di pacciamatura si riduce migliorando la dispersione dell erba tagliata. Si consiglia di inclinare l'assieme del dispositivo di taglio in avanti in caso di erba spessa. 7.3 SUGGERIMENTI PER L TOSTUR Per ottenere ottimi risultati di tosatura, seguire le indicazioni di seguito riportate. Tagliare l erba frequentemente. Far funzionare il motore a pieni giri. L erba non deve essere bagnata. Utilizzare dispositivi di taglio affilati. Tenere pulita la parte inferiore dell assieme del dispositivo di taglio. 7.4 COMPOSTGGIO / SCRICO POSTE- RIORE È possibile tagliare l erba in due modi: Compostando l erba sul prato. Espellendo l erba dalla parte posteriore dell assieme del dispositivo di taglio. l momento della consegna, l'assieme del dispositivo di taglio è predisposto per il compostaggio. Per far scaricare l erba dalla parte posteriore dell' assieme del dispositivo di taglio llentare e togliere la manopola (17:) che fissa il deflettore (17:B) Rimuovere il deflettore (17:B). Conservare la manopola ed il deflettore per un successivo riutilizzo. 8 MNUTENZIONE 8.1 PREPRZIONE Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. pplicare sempre il freno di stazionamento per evitare che la macchina si sposti. (Vedere il manuale della macchina). Spegnere il motore. (Vedere il manuale della macchina). 12

29 (Istruzioni Originali) ITLINO I Evitare partenze accidentali del motore. Per macchine a benzina; staccare i cavi delle candele. Per macchine diesel; staccare il cavo (negativo) dalla batteria Togliere la chiave di accensione. (Vedere il manuale della macchina). Indossare guanti protettivi. 8.2 POSIZIONE DI LVGGIO 1. Portare il sollevatore attrezzi in posizione di trasporto. 2. Regolare l altezza di taglio massima. Eseguire quanto descritto al paragrafo Staccare la parte posteriore dell assieme del dispositivo di taglio nel modo seguente: Sollevare leggermente l'assieme del dispositivo di taglio prendendolo nel punto (4:D) al fine di allentare il carico sulla coppiglia o spina (4:). Rimuovere la spina o le coppiglia (4:) e la rondella (4:C) su entrambi i bracci dell'assieme del dispositivo di taglio. È assolutamente vietato avviare il motore quando l assieme del dispositivo di taglio si trova in posizione di lavaggio. 4. fferrare il bordo anteriore dell'assieme del dispositivo di taglio (18:) e sollevare. gganciare la catena (18:B) in modo che il dispositivo di taglio sia rivolto diagonalmente verso l alto. 5. Lavare l'assieme del dispositivo di taglio. 6. l termine del lavaggio, riposizionare l'assieme del dispositivo di taglio nella posizione iniziale, rimontare rondella e coppiglia o spina su entrambi i lati. 8.3 POSIZIONE DI MNUTENZIONE Macchine con attacchi fissi Esempio di supporti fissi, vedere (5:C e 6:). Per portare l'assieme del dispositivo di taglio nella posizione di manutenzione/ pulizia sono necessarie due persone. 1. Smontare il carter di protezione della cinghia nel modo seguente: llentare e togliere la vite (13:) Sollevare e sfilare il carter (13:B) Eseguire quanto descritto al paragrafo Se l'assieme del dispositivo di taglio è dotato di regolazione elettrica dell altezza di taglio, scollegare il cavo dalla macchina. Vedere fig. (9:). 3. Staccare la parte posteriore dell assieme del dispositivo di taglio dal lato destro e sinistro nel modo seguente: Sollevare leggermente l'assieme del dispositivo di taglio prendendolo nel punto (4:D) al fine di allentare il carico sulla coppiglia o spina (4:). Rimuovere la spina o la coppiglia (4:) e la rondella (4:C) su entrambi i bracci dell'assieme del dispositivo di taglio 4. llentare la cinghia come segue: Park 2WD: Con la mano sinistra afferrare la leva del tenditore (12:) e tirarlo verso l esterno. Con la mano destra rimuovere la cinghia dalla puleggia (12:C). Park 4WD: Con la mano sinistra afferrare la leva del tenditore (11:) e tirarlo verso l esterno. Con la mano destra rimuovere la cinghia dalla puleggia (11:C). 5. Estrarre la cinghia dalla puleggia (11:B, 12:B) della macchina. 6. Sollevare l assieme del dispositivo di taglio dal lato anteriore e continuare a sollevare fino a portare l'assieme del dispositivo di taglio in posizione completamente verticale. ppoggiare la parte posteriore al suolo. Vedere fig completamento degli interventi di pulizia / manutenzione, abbassare l'assieme del dispositivo di taglio al suolo seguendo l ordine inverso. 8. Ripristinare la condizione originale l'assieme del dispositivo di taglio come specificato al par dal punto 9 in seguito Macchine con supporti a sgancio rapido Esempio di supporti a sgancio rapido, vedere fig ttivare il freno di stazionamento. 2. Regolare l altezza di taglio massima. Eseguire quanto descritto al paragrafo

30 I ITLINO (Istruzioni Originali) 3. Smontare il carter di protezione della cinghia nel modo seguente: llentare e togliere la vite (13:) Sollevare e sfilare il carter (13:B) 4. Se l'assieme del dispositivo di taglio è dotato di regolazione elettrica dell altezza di taglio, scollegare il cavo dalla macchina. Vedere fig Staccare la parte posteriore dell assieme del dispositivo di taglio dal lato destro e sinistro nel modo seguente: Sollevare leggermente l'assieme del dispositivo di taglio prendendolo nel punto (4:D) al fine di allentare il carico sulla coppiglia o spina (4:). Rimuovere la spina o la coppiglia (4:) e la rondella (4:C) su entrambi i bracci dell'assieme del dispositivo di taglio. 6. llentare la cinghia come segue: Park 2WD: fferrare la leva (12:) del tendicinghia con la mano sinistra. Tirare la leva e rimuovere la cinghia dal tenditore (12:C) con la mano destra. Park 4WD: fferrare la leva (11:) del tendicinghia con la mano sinistra. Tirare la leva e rimuovere la cinghia dal tenditore (11:C) con la mano destra. 7. prire i supporti a sgancio rapido ruotandoli nella loro posizione posteriore. Vedere anche le istruzioni fornite con la macchina e con il supporto a sgancio rapido. 8. Rimuovere la cinghia come segue: Park 2WD: Rimuovere la cinghia dalla puleggia (12:B). Park 4WD: Rimuovere la cinghia dalla puleggia (11:B) 9. Estrarre la cinghia dalla puleggia della macchina (11:B). 10. Chiudere i supporti a sgancio rapido riportandoli nella loro posizione anteriore. Vedere anche le istruzioni fornite con la macchina e con il supporto a sgancio rapido. L'assieme del dispositivo di taglio non deve mai essere sollevato con i supporti a sgancio rapido aperti. In caso contrario vi è il rischio di lesioni da schiacciamento. 11. fferrare il bordo anteriore dell'assieme del dispositivo di taglio e sollevare. Continuare a sollevare fino a portare l'assieme del dispositivo di taglio in posizione completamente verticale e appoggiare la parte posteriore al suolo. Vedere fig Ripristinare la condizione originale dell'assieme del dispositivo di taglio come specificato al par dal punto 9 in seguito. 8.4 PULIZI Pulire sempre la parte inferiore dell'assieme del dispositivo di taglio dopo l uso. ttenzione alle parti taglienti. Indossare guanti protettivi Portare l'assieme del dispositivo di taglio in posizione di lavaggio. Pulire la parte inferiore dell assieme del dispositivo di taglio con cautela utilizzando acqua e una spazzola. Se per l uso la vernice si è graffiata o tolta in alcune parti, ritoccarla quando le superfici sono completamente asciutte e pulite. Utilizzare vernice gialla non deperibile per uso esterno idonea all applicazione su parti di metallo. 8.5 LUBRIFICZIONE Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. Oggetto zione Fig. lbero ruote 2 nippli di ingrassaggio. Usare un ingrassatore riempito con grasso universale SOSTITUZIONE DEI DISPOSITIVI DI T- GLIO (21:) Indossare guanti protettivi Controllare sempre che i dispositivi di taglio siano ben affilati. Questa condizione è essenziale per ottenere i migliori risultati di taglio. 14

SW 750 Instructions for use Instrucciones de uso Οδηγιες χρησης Istruzioni d uso Original instructions Instruções de uso 10/2006 Revised 08/2008 (2) 1

SW 750 Instructions for use Instrucciones de uso Οδηγιες χρησης Istruzioni d uso Original instructions Instruções de uso 10/2006 Revised 08/2008 (2) 1 SW 750 Instructions for use Instrucciones de uso Οδηγιες χρησης Istruzioni d uso Original instructions Instruções de uso 10/2006 Revised 08/2008 (2) 146 3080 000 Español Ελληνικά Italiano Português Model:

Sīkāk

/0 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi

/0 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da gi 171501384/0 rev1 06/2017 SBL 327 V IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare

Sīkāk

Collecting series MPV 320 W MPV 520 W Type FMC 112 TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR TONDEUSE À GAZON À CO

Collecting series MPV 320 W MPV 520 W Type FMC 112 TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR TONDEUSE À GAZON À CO Collecting series MPV 320 W MPV 520 W Type FMC 112 TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS AUFSITZMÄHER (RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ

Sīkāk

MANUALE D'INSTALLAZIONE R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Modelli RX

MANUALE D'INSTALLAZIONE R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Modelli RX MANUALE D'INSTALLAZIONE R32 Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Modelli RXM42LV1B RXM50LV1B RXJ50LV1B Manuel d installation Série

Sīkāk

/1 05/2017 BP 375 IT Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usar

/1 05/2017 BP 375 IT Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usar 171501371/1 05/2017 BP 375 IT Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

4PWIT

4PWIT MANUALE 'INSTALLAZIONE E 'USO 5 00 AB AA 0 H 0 06 08+0 6+8 66 856 066 066 6 H 96 96 09 00 0~0 69 9 80 9 5 F ø00 6 9 8 ø 9 558 559 6 80 0 6 5 5 5 5 A B 6B 5 5 08 5 558 ø 9 80 5 66 8 0 ø00 F 6 9 9 609 8

Sīkāk

IT GB FR DE ES PT Manuale istruzioni (Istruzioni originali) Instruction manual for owner s use (Translation of the original instructions) Manuel utili

IT GB FR DE ES PT Manuale istruzioni (Istruzioni originali) Instruction manual for owner s use (Translation of the original instructions) Manuel utili IT GB FR DE ES PT Manuale istruzioni (Istruzioni originali) Instruction manual for owner s use (Translation of the original instructions) Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) NL

Sīkāk

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ 85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK

Sīkāk

K1000S.indd

K1000S.indd K 1000 S Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi Chest with drawers 040 7004 / 004-0-07 74 400 0 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

IT GB FR DE ES PT NL DK SE FI GR PL HR SI HU CZ SK RU NO TR RO BG RS LT EE LV Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) Instruction m

IT GB FR DE ES PT NL DK SE FI GR PL HR SI HU CZ SK RU NO TR RO BG RS LT EE LV Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) Instruction m IT GB FR DE ES PT NL DK SE FI GR PL HR SI HU CZ SK RU NO TR RO BG RS LT EE LV Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) Instruction manual for owner s use (Original instructions) Manuel

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz

Sīkāk

RF PRO.pdf

RF PRO.pdf CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT RECYFIX PRO NEW INOVATĪVA DRENĀŽAS SISTĒMA IZGATAVOTA NO PE-PP UN PA-GF MĀJAS UN KOMERCIĀLO PLATĪBU TERITORIJĀS LĪDZ C250 SLODZES KLASEI Tagad arī ar FIBRETEC resti CIVILS

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

Tirgus dalībnieka nosaukums: Citadele Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 UPDK 0651293

Sīkāk

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS Ideāli piemērots nomainot tradicionālos apkures katlus jaunais kondensācijas katlu klāsts iekļauj sevī divus modeļus, 24 un 28 kw apkurei un karstā 24

Sīkāk

/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUAL

/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUAL 171501292/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina,

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara NISSAN NAVARA MY19 10.07.2019. 10.07.2019. CENU LAPA Transmisija (bez PVN) PVN (21%) (iesk. PVN) King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Visia 24 885 5 315 30 625 King Cab 2,3 dci 160 ZS 4x4 Acenta 26 493 5 653 32

Sīkāk

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ 85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E SSIEME DEL DISPOSITIVO DI TGLIO MNULE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TNJIR PRIRUČNIK

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 31.03.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 144 604 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.06.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 486 410 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

Renault Master furgona versiju cenu lapa

Renault Master furgona versiju cenu lapa FWD (priekšpiedziņa) L1H1 L1H2 L2H2 L2H3 L3H2 3,5 L3H3 GVW Motors / Versija dci 110 Euro6 26440 20890 27360 21610 2,8t dci 130 Euro6 28350 22400 Energy dci 170 Euro6 30290 23930 dci 110 Euro6 26920 21270

Sīkāk

RES SW L_A4pippo.indd

RES SW L_A4pippo.indd IT EN FR ES PT 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 6 Manuel d instruction 8 Manual de instrucciones 9 Manual de instruções DE 11 Bedienungsanleitung DA 12 Brugermanual NL 14 Handleiding SV 15 Brukanvisning

Sīkāk

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods:

Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: Rudens KampaŅa JAUDA kā instrumentiem ar vadu BRĪVĪBA kā bezvadu instrumentiem Akcijas periods: 01.08.2016. 31.10.2016. WWW.LICGOTUS.LV 18V XR XPS Leņķzāģis Akumulatoru kapacitāte 4Ah Apgriezieni min.

Sīkāk

saraksts_ligo_nissan_izstades_13_05

saraksts_ligo_nissan_izstades_13_05 LĪGO ĪPAŠAIS PIEDĀVĀJUMS! NISSAN MICRA 1.0L 70 ACENTA 5MT Sudraba BENZĪNS MANUĀLĀ 15710 2120 13590 139 1.0L IG-T 100 ACENTA 5MT Balta (tīrtoņa) BENZĪNS MANUĀLĀ 16840 2250 14590 149 1.0L IG-T 100 ACENTA

Sīkāk

ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. POZOR: pr

ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. POZOR: pr ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna

Sīkāk

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1 HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA LD - GRANĪTA BRUĢA RAKSTS SP LAUKUMA IEKLĀŠANA R 00,00 cm 7 2 4 Tianshan red 4 6 2 4 N 4 GRANĪTA TONĀLS SALIKUMS 4 Granīts G 60 6 Granīts G 60 M=:0 PASŪTĪTĀJS: LUDZAS

Sīkāk

saraksts_dacia_30_05

saraksts_dacia_30_05 LĪGO AKCIJAS PIEDĀVĀJUMS DACIA LOGAN ACCESS SCe 75 Sea Blue BENZĪNS MANUĀLA 7850 86 ACCESS SCe 75 Alpine White BENZĪNS MANUĀLA 7850 86 AMBIANCE SCe 75 Sea Blue BENZĪNS MANUĀLA 8750 95 AMBIANCE SCe 75 Alpine

Sīkāk