Instrukcija

Līdzīgi dokumenti
Kā nomainīt bremžu lokus aizmugurējām trumuļbremzēm RENAULT CLIO II

Kā nomainīt priekšējo bremžu suportu Ford Focus II

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

Tame_SAAC_apjomi.xls

CIETĀ KURINĀMĀ APKURES KATLIEKĀRTA AGB 400kW 04/2AH Sērijas. Nr. 10/14 TEHNISKAIS APRAKSTS UN EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 2014

Dual TEMP PRO

1ZSE lv Rev 4.indd

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Drives, PLC and automation products for all needs

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv

Instrukcijas par riteņu bremžu metināto šuvju pārbaudi un uzlabošanu /1 1. Pārbaudāmo bremžu identificēšana Ir jāpārbauda šādas pazīmes: Riteņu

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu BS 230X BS 250X BS 260X ar 150 mm augstu papildu kārbu Durvju atvēruma fiksators T2 Papild

1ZSE lv Rev 4.indd

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Endoskopijas kabineta aprīkojumam jābūt jaunam, ražotam 2018.gadā, kurš savienojams ar slimnīcā esošo videoendoskopu GIF-Q165 u

RM-9 Radiālās riepas sānu bojājumu remonts CENTECH 1 Pārbaudīt riepu, lokalizēt bojājumu. 2 Marķēt bojājuma vietu riepas iekšpusē un ārpusē. Izņemt sv

IMPRESSA Xs95/ Xs90 Īsa lietošanas pamācība

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

(Latvian) DM-RCBR Izplatītāja rokasgrāmata ROAD MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Konsoles tipa bremzes BR-CX70 BR-CX50

Microsoft Word - Waterpik LT instrukcija_LV (1) (1)

OPEL ZAFIRA paneļa apgaismojuma lampu maiņa Kā nomainīt apgaismojuma lampiņas ZAFIRA mēraparātu panelī tas ir viens no jautājumiem, kuru var lasīt daž

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Datu lapa Kombinētais automātiskās balansēšanas vārsts AB-PM vārsts DN 10-32, PN 16 Apraksts AB-PM ir kombinēts automātiskās balansēšanas vārsts. Tā k

Slaids 1

v, m/s Projekta numurs: /16/I/002 Nacionāla un starptautiska mēroga pasākumu īstenošana izglītojamo talantu attīstībai 10 1 Velobraukšanas sace

pres-3

Saturs 1. Par šo instrukcijas redakciju Drošības pasākumi Vispārēja informācija Darba uzsākšana Darbs ar iekārtu... 6

CEĻVEDIS PIRCĒJIEM Iebūvētais virtuves apgaismojums Labs, funkcionāls apgaismojums Funckionāls apgaismojums ir svarīgs jebkurā virtuves interjerā. Ar

KRĒSLI

Iztvaicēšanas sistēmas argonam, slāpeklim un skābeklim.

Lietošanas instrukcija Modelim S06HS

Komisijas Regula (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina

CENAS PAR METRU: Rondo Plus STANDARTA Visas cenas ieskaitot PVN Diametrs Ø cm Dūmvada bloka izmērs cm 32/32 32/32 36/36 Dūmeņa augstums m Cen

Untitled-1

S4M_Quick_Reference_Guide

ViedTV_instrukcija_10x21cm_apvien_2017Nov_new

(Microsoft Word - ZMP_mont\342\376as_instrukcija_LV.doc)

SKODA_Universal

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi

Liguma paraugs 2

Komandu olimpiāde Bermudu trijstūris Katru uzdevumu vērtē ar 0 5 punktiem. Risināšanas laiks - 3 astronomiskās stundas Uzdevumi 7. klasei 1. Doti 5 sk

SIA Jūrmalas Mežaparki TEHNISKAIS PIEDĀVĀJUMS Bērnu rotaļu laukuma elementu iegāde un uzstādīšana Nr.p.k. Preces nosaukums Detalizēts apraksts, skice

06LV0061

Oras Optima saime

Instrukcija par semināru Seminārs ir e-studiju aktivitāšu modulis, kas ir līdzīgs uzdevuma modulim, kurā studenti var iesniegt savus darbus. Tikai sem

KRĒSLI

ALBAU SIA V 03 v1 Lapa 1 Lapas 5 Produkta tehniskā datu lapa RAWLPLUG TFIX-8ST Siltumizolācijas stiprinājums Pielietošana: Siltumizolācijas stiprināju

IETEICAMIE VINGROJUMI

Lietošanas instrukcija kafijas automātam J6/J600

skaitampuzle instrukcija

KATALOGS 2019

Presentation title

PowerPoint Presentation

AqueenaPro-LV.cdr

Latvijas 43. astronomijas atklātās olimpiādes neklātienes kārta gada 16. aprīlī 1. TESTS Izvēlies tikai vienu atbildi 1. Kurš no šiem zvaigznāji

Dacia LOGAN Cenu lapa Dacia LOGAN Aprīkojuma līmeņi Piedziņa Dzinējs Transmisija Cena (EUR ar PVN) ACCESS Sedans SCe 75 manuālā AMBIA

Frequently Asked Questions

Jaunums! ZANDA POLAR - izturīgs jumts matētos, dabīgos krāsu toņos

Mitrinātājs un attīrītājs Divi vienā Revolucionāra, pasaulē nebijusi tehnoloģija. Sausu gaisu ir grūti attīrīt. Mitrināšana kopā ar attīrīšanu ir daud

Owner and installation Manual (DC duct FCU ).ai

Kafijas automāts HD8829 Lietošanas instrukcija

Tick Chart Trader

Microsoft Word - TempoSelect.doc

Prezentacja programu PowerPoint

Siguldas novada pašvaldības kapitālsabiedrības Siguldas Sporta serviss, sporta bāzes Siguldas Pilsētas trase LIETOŠANAS NOTEIKUMI 1. VISAPĀRĪGIE NOTEI

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus M, ETA 10/0320 sask. ar ETAG 004 Nr.

Microsoft Word - ComfoAir 70_TULKOJUMS ( ).doc

Dzelzceļa infrastruktūras pārvaldītājs sabiedrība ar ierobežotu atbildību PortRail vienotais reģistrācijas numurs juridiskā adrese: Ekspor

Lietotāja rokasgrāmata

Kondensacijas tipa gazes iekartas_LV.cdr

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

Speckurss materiālu pretestībā 3. lekcija

Z6 kafijas automāta lietošanas instrukcija 1

Microsoft Word _MU_K_SUI_PORTABLE-LV.docx

Microsoft Word - 260XTD LV 26209, 26227, 26229_.doc

3

LV IEVĒRO: VISAS LAPASPUŠU NORĀDES ATTIECAS UZ SPĒLES KOMPLEKTĀ IEKĻAUTO SPĒLES NOTEIKUMU GRĀMATIŅU. SPĒLES KOMPLEKTS: 12 pentamino, 5 sarkani klucīši

Berlingo Berlingo - uzņēmīgu cilvēku labākais draugs Berlingo ir vairākus gadus bijis vislabāk pārdotais komerciālai

Sanācijas apmetumu sistēmas Epasit Sanopro Klasifikācija un ierobežojumi Sanācijas apmetumi - Upura kārtas-/ kompresijas-/ atsāļošanas apmetumi

Presentation

Trauku mazgājamā mašīna Lietošanas rokasgrāmata CDCP6/E CDCP6/E-S 1

Preču loterijas Laimīgā pistole noteikumi. PRECES IZPLATĪTĀJS UN LOTERIJAS ORGANIZĒTĀJS: SIA Neste Latvija, uzņēmuma reģistrācijas numurs:

1020 SIA Knauf, Daugavas iela 4, Saurieši, Stopiņu nov., LV-2118, Latvija CPD Knauf Termo Plus P, ETA 10/0390 sask. ar ETAG 004 Nr.

Microsoft Word - LRN_JS_SHEMA_GROZ_11_12_2018.docx

PowerPoint Presentation

2019 QA_Final LV

MODELIS SUP041E LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UZMANĪGI IZLASIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU PIRMS IEKĀRTAS IZMANTOŠANAS

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs

KONTEINERU LIFTERS Ražotājs: SmartTEH Apraksts: SmartTEH piedāvā lielisku risinājumu beramkravas pārkraušanai. Revolucionārais konteineru lifters ļauj

Sūtījuma noformēšana Epaka.lv sūtījumu veidošanas programmā Autorizācija 1. Sekojiet norādei E-pastā, lai atvērtu DPD Epaka programmu. Pēcāk, lai auto

Microsoft Word - SiTech+ LV_Product Guide (NEW VERSION may Grey Inner Layer of P..._LV1

Notekūdeņu siltuma atgūšana Titel der Präsentation Ersteller der Präsentation Datum 1

ILT600LV2

LABORATORIJAS MĒBELES Darba galdi GALDI-SALAS Apakšskapji Sienas skapji Skapji ar izlietnēm Svaru galdi Uzglabāšanas skapji ĶĪMISKO VIELU UZGLABĀŠANA

Nintex Workflow 2010 instalēšanas ceļvedis Instalēšanas ceļvedis Nintex USA LLC 2012, visas tiesības paturētas. Kļūdas un izlaidumi novērsti.

Laboratorijas darbi mehānikā

Microsoft PowerPoint - Relaksejosie_vingrojumi

Ēkas energosertifikāts REĢISTRĀCIJAS NUMURS a311 DERĪGS LĪDZ - 1. Ēkas veids daudzdzīvokļu māja 2.1 Adrese Kokneses nov., Kokneses p

MONTĀŽAS INSTRUKCIJA KFV Daudzpunktu slēdzenes ar atslēgu Galvenās slēdzenes komplekts Window systems Door systems Comfort systems

Transkripts:

10.03.2009 Lietošanas pamācība Zema spiediena caurplūdes kaltēm TK Ar Valču tipa iztukšošanas mehānismu Ar Pulsāciju tipa iztukšošanas mehānismu Document No: 110 152 Address Visiting address Telephone Telefax Homepage E-mail TORNUM AB Box 100 Skaragatan 15A SE-535 22 KVÄNUM KVÄNUM Last printed: 2010-06-30 16:40:00 SWEDEN SWEDEN +46 (0) 512-291 00 +46 (0) 512-291 10 www.tornum.se info@tornum.se

1 Ievads... 3 2 Drošības noteikumi... 4 2.1 Vispārējie noteikumi... 4 2.2 Specifiski drošības noteikumi... 4 3 Uzstādīšanas instrukcijas... 5 3.1 Karstā gaisa kurtuves... 5 3.2 Gāzes degļi... 5 3.3 montāžas instrukcijas... 5 4 Elektrisko ierīču uzstādīšana... 6 4.1 Vadības sistēma... 6 4.2 Elektrosistēmu uzstādīšana... 6 4.3 Regulēšana... 6 5 Lietošanas instrukcijas... 7 Lietošana (turpinājums)... 8 5.1 Lietošanas instrukcijas Valču tipa iztukšošanas sistēmai... 9 5.1.1 1. Kaltes iztukšošana nepārtrauktās kaltēšanas laikā... 9 5.1.2 2. Ātra kaltes iztukšošana, kad kaltēšana ir pabeigta un tiek veikta tīrīšana... 9 5.2 Lietošanas instrukcijas Valču tipa iztukšošanas sistēmai (turpinājums)... 10 6 Nepārtrauktā kaltēšana ar Valču tipa iztukšošanu... 11 6.1 Pārbaudes pirms darba sākšanas... 11 7 Detaļas iztukšošanas sekcija... 12 8 Lietošanas instrukcijas Pulsāciju tipa iztukšošanas sistēmai... 13 8.1 1. Iztukšošana nepārtrauktās kaltēšanas laikā... 13 8.2 2. Ātra iztukšošana, kad kaltēšana ir pabeigta, un tiek veikta tīrīšana... 14 9 Nepārtrauktā kaltēšana ar Pulsāciju iztukšošanas sistēmu... 14 9.1 Pārbaudes pirms darba sākšanas... 14 10 Detaļas iztukšošanas sekcija... 15 11 Zīmes... 16 12 EC sertifikāts... 17 2/17

1 Ievads Vēlamies izteikt Jums pateicību par Tornum nepārtrauktas plūsmas karstā gaisa kaltes iegādi. Tornum ir lepojas ar savām kaltīm, un mēs ticam, ka arī Jūs pilnībā izbaudīsiet visas priekšrocības vairāku gadu garumā. Šīs instrukcijas aptver divas dažādas iztukšošanas sistēmas Valču tipa un Pulsāciju tipa iztukšošanu. Šajā krāsā ir atzīmētas lapaspuses, kuras attiecas tikai uz Valču tipa iztukšošanas sistēmu. Citas lapaspuses, kas attiecas uz Pulsācijas tipa iztukšošanu, varat neņemt vērā. Šajā krāsā ir atzīmētas lapaspuses, kuras attiecas tikai uz Pulsāciju tipa iztukšošanas sistēmu. Citas lapaspuses, kas attiecas uz Valču tipa iztukšošanu, varat neņemt vērā. 3/17

2 Drošības noteikumi 2.1 Vispārējie noteikumi 1. Tornum TK modeļa karstā gaisa kalte ir izstrādāta speciāli graudu un citu granulu tipa materiāla kaltēšanai. Ja kalte tiek izmantota jebkādām citām darbībām, ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamajiem sistēmas bojājumiem. Šādos gadījumos lietotājs nes pilnu atbildību. 2. Pareiza lietošana ietver arī montāžas, lietošanas un apkopes noteikumu ievērošanu. 3. Šīs kaltes montāžu, apkopi vai remontu drīkst veikt tikai personas, kas pārzin sistēmas darbību, un ir pilnībā informētas par iespējamo negadījumu risku. 4. Ievērojiet atbilstošos negadījumu novēršanas noteikumus, galvenos drošības noteikumus un darba drošības noteikumus uzstādot, lietojot vai veicot sistēmas apkopi. 5. Ja kaltei tiek veiktas jebkādas neparedzētas izmaiņas, ražotājs nevar uzņemties atbildību par iespējamajiem zaudējumiem. 2.2 Specifiski drošības noteikumi 1. Tīrot kalti, jāizmanto aizsardzības līdzekļi, kas aptur putekļus un pelējuma sēnītes iekļūšanu elpvados. 2. Kaltes iztukšošanas valči ir ieslēdzami un izslēdzami ar elektroniskas kontroles palīdzību. Apstādiniet sistēmu un atslēdziet strāvas padevi iztukšošanas elektromotoram pirms piedziņas ķēdes aizsargu pacelšanas vai veiciet tīrīšanu nepaceļot to. 3. Kalte nedrīkst tikt izmantota jebkāda veida materiālam, kura svars pārsniedz 900 kg/m³. 4. Nekad nedarbiniet dzesēšanas ventilatoru, kamēr tas nav pievienots gaisa ieplūdes un izplūdes caurulēm, lai tā lāpstiņas nebūtu iespējams aizskart ne apzināti, ne nejauši. Drošības noteikumi ekipējumam, kas ir pievienots kaltei: Transportiera ekipējums, kurš tiek izmantots lai piepildītu kalti ir jāuzstāda ļoti uzmanīgi. Ir jāņem vērā, ka šīs sistēmas svars ievērojami paaugstināsies, kad tā tiks darbināta. 4/17

3 Uzstādīšanas instrukcijas 3.1 Karstā gaisa kurtuves Kaltei drīkst pievienot tikai apstiprinātus un pilnībā prasībām atbilstošus karstā gaisa kurtuves. Veicot kurtuves uzstādīšanu, jāievēro visi vietējie drošības noteikumi. Pirms uzstādīšanas, konsultējaties ar ugunsdrošības speciālistiem, dūmvadu speciālistiem un apdrošinātājiem, kuri var sniegt padomus un instruēt Jūs par ugunsdrošības prasībām. Karstā gaisa caurulei starp kurtuvi un kalti, ir jābūt aprīkotai ar tīrīšana lūku, lai to būtu iespējams iztīrīt pirms un pēc sezonas vai pēc nepieciešamības. Nepieļaujiet jebkādu viegli uzliesmojošu vielu atrašanos tuvu karstā gaisa kurtuvei. 3.2 Gāzes degļi Gāzes degļu uzstādīšanu, apkopes un remonta darbus jāveic kvalificētiem speciālistiem. Pirms uzstādīšanas, konsultējaties ar ugunsdrošības speciālistiem, dūmvadu speciālistiem un apdrošinātājiem, kuri var sniegt padomus un instruēt Jūs par ugunsdrošības prasībām. 3.3 Montāžas instrukcijas Detalizētāku uzstādīšanas informāciju skatīt pievienotajās uzstādīšanas instrukcijās. Ievērojiet atbilstošos negadījumu novēršanas noteikumus, galvenos drošības noteikumus un darba drošības noteikumus uzstādot, lietojot vai veicot sistēmas apkopi. Katra skrūve kaltē ir nozīmīga tās izturībai. Pievelciet visas skrūves un pārliecinieties, ka nevienas netrūkst! 5/17

4 Elektrisko ierīču uzstādīšana 4.1 Vadības sistēma Lai izvairītos no riska, ka kāds varētu aizskart kaltes kustīgās daļas, vadības sistēma ir jāplāno, lai: 1. Sistēmu būtu iespējams iedarbināt tikai pašrocīgi pēc elektrostrāvas plūsmas pārrāvuma vai atvienošanas. 2. Visiem sistēmas motoriem, jābūt aprīkotiem ar drošības slēdžiem, ja tas ir paredzēts. 4.2 Elektrosistēmu uzstādīšana 1. Elektrosistēmu uzstādīšanu drīkst veikt tikai pilnībā kvalificēti elektriķi. 2. Elektrības kabeļiem jābūt novietotiem tā, lai nepastāvētu to bojāšanas risks. Ja nepieciešams, uzstādiet papildus aizsardzību kabeļiem. 3. Elektrības skapji un vadības ierīces, būtu jānovieto vienā vadības telpā, kura ir norobežota no telpas, kur tiek apstrādāti graudi, un veikti citi darbi. 4.3 Regulēšana Rotējošās daļas: ieslēdziet kaltes iztukšošanas motoru un pārliecinieties, ka valči griežas pareizajā virzienā. Ja tie griežas pretējā virzienā, piesaistiet kvalificētu elektriķi fāžu samainīšanai. Pulsa daļas: ieslēdziet kaltes iztukšošanas motoru un pārliecinieties, ka tas sāk kustību un apstājas pareizā pozīcijā. Motora griešanās virziens ir nebūtisks, regulējumu veikšanai skatīt sadaļu Pulsāciju tipa iztukšošana. Ieslēdziet ventilatoru(s) un pārliecinieties, ka tie griežas pareizajā virzienā (pareizais virziens ir atzīmēts ar bultu uz tā ietvara). Ja tie griežas pretējā virzienā, piesaistiet kvalificētu elektriķi fāžu samainīšanai. Nekad nedarbiniet dzesēšanas ventilatoru, kamēr tas nav pievienots gaisa ieplūdes un izplūdes caurulēm, lai tā lāpstiņas nebūtu iespējams aizskart ne apzināti, ne nejauši. 6/17

5 Lietošanas instrukcijas Nepārtrauktā kaltēšana Graudi tiek iepildīti buferzonā graudu kaltes augšpusē, un kaltēšanas procesā pamazām grimst zemāk cauri kaltēšanas un dzesēšānas zonām, galu galā tiek izvadīti no kaltes ar iztukšošanas sistēmas palīdzību iztukšošanas zonā. Buferzonas pamatuzdevums ir nodrošināt, lai kaltēšanas zonas augšējās sekcijas ir piepildītas ar graudiem. Buferzonas apakšdaļā ir novietoti viens vai trīs līmeņa sensori. Tie ir novietoti dažādos augstumos atkarībā no to funkcijām. Viens līmeņa sensors: šī sensora uzdevums atslēgt sistēmu, kad beidzas kaltēšanai paredzētie graudi (tad kad uz sensoru vairs netiek izdarīts spiediens). Ja tiek lietota pārplūdes sistēma, t.i. graudi cirkulē pildīšanas sistēmā visu laiku, un atlikušie graudi, kuriem nepietiek vietas kaltē, tiek atgriezti pie mitrās labības. Trīs līmeņu sensori: apakšējais sensors veic to pašu uzdevumu, kurš tika aprakstīts iepriekš, taču vidējais sensors ieslēdz kaltes uzpildīšanas sistēmu, kad nesaņem spiedienu. Trešais līmeņa sensors atrodas pašā buferzonas augšpusē (parasti tam ir regulējams augstums) tā uzdevums, saņemot spiedienu ir apturēt kaltes uzpildīšanas sistēmu (kalte ir pilna). Kaltēšanas zonā, karstais gaiss plūst cauri graudiem. Karstais gaiss ieplūst cauri karstā gaisa kanāliem, un un pamet kalti pa mitrā gaisa kanāliem, un mitrā gaisa kanāls ir piesātināts ar mitrumu no graudiem. Kad graudi pārvietojas no kaltēšanas uz dzesēšanas zonu, cauri tiem plūst auksts gaiss. Dzesēšanas zona atdzesē siltos, izkaltētos graudus līdz temperatūrai, kas ļauj tos uzglabāt normālos apstākļos. Kad graudi atstāj dzesēšanas zonu, tie nonāk iztukšošanas zonā. Tornum nepārtrauktās darbības kalte galvenokārt ir speciāli izstrādāta nepārtrauktai kaltēšanai, taču var tikt izmantota arī porciju kaltēšanai. 7/17

Lietošana (turpinājums) Zema spiediena kaltes Tas kā kalte ir projektēta, ir atkarīgs no ietilpības, atrašanās vietas, putekļu ierobežošanas u.c. apstākļiem. Lai būtu iespējams precīzi aplūkot, kur atrodas kaltes komponenti, iepazīstieties ar Tornum rasējumu, kas ir pieejams kopā ar piegādi vai pie montāžas speciālistiem. Zemāk redzamais attēls ilustrē tipisku zema spiediena graudu kaltes piemēru. 1 vai 3 līmeņu sensori Pārbaudes lūka Pārbaudes lūka Ventilatori ar gaisa attīrīšanas sistēmu Mitrais gaiss Gaisa vārsts, lielāka dzesēšanas zona Gaisa vārsts, mazāka dzesēšanas zona Mitrais gaiss Mitrais gaiss Karstuma avots (šeit gāzes deglis) Dzesēšanas gaisa vārsts Pārbaudes / tīrīšanas lūka Izkraušanas motors Izkraušanas zona 8/17

5.1 Lietošanas instrukcijas Valču tipa iztukšošanas sistēmai Valču tipa iztukšošanas sistēmas darbība Iztukšošanas sekcija veic divus uzdevumus: 5.1.1 1. Kaltes iztukšošana nepārtrauktās kaltēšanas laikā Nepārtrauktās kaltēšanas laikā iztukšošanas sekcija var likt graudiem izplūst no kaltes dažādos ātrumos parasti tādā pašā ātrumā, kā graudi ieplūst kaltē. Šāda iztukšošana tiek nodrošināta ar 2 metrus gariem valčiem, kuri atrodas zem iztukšošanas sekcijas izejas atverēm. Valčus darbina elektromotors caur reduktoru. 5.1.2 2. Ātra kaltes iztukšošana, kad kaltēšana ir pabeigta un tiek veikta tīrīšana Ātrai kaltes iztukšošanai, atveriet silītes, kuras atrodas zem iztukšošanas valčiem. Kad tas ir izdarīts, graudi var brīvi plūst gar iztukšošanas valčiem. Silītes ir savienotas ar sviru kaltes iztukšošanas sekcijas ārpusē. Silītes ir vienmēr jāatver, kad kalte tiek iztukšota pilnīgi, un notiek kaltējamās labības šķirnes maiņa, jo valči nevar iztukšot graudus kuri ir palikuši silītēs. Valcis Silīte 9/17

5.2 Lietošanas instrukcijas Valču tipa iztukšošanas sistēmai (turpinājums) Valču tipa iztukšošanas sistēmas darbība (turpinājums) Iztukšošanas motors Pārbaudes lūka Atvērts Aizvērts Iztukšošanas svira Pārbaudes lūka Zobrats uz reduktora un zobrats uz valča var tikt nomainīti, lai izmainītu valča griešanās ātrumu (lai mainītu iztukšošanas tempu). Tornum standarta modelis ir aprīkots ar 17 zobu zobratu uz reduktora un 30 zobu zobratu uz valča. 17 zobu zobrats tiek piegādāts kā aizstājējs valča zobratam tas var tikt izmantots ļoti zema mitruma apstākļos, kad iztukšošanas ātrums ievērojami pieaug. Drošības slēdzis apstādina valčus, kad ir pacelts ķēdes aizsargs Valči kaltē tiek darbināti elektroniski. Apturiet sistēmu un atvienojiet strāvas padevi iztukšošanas motoram pirms ķēdes aizsarga pacelšanas. To neievērojot, Jūs riskējat ar ļoti nopietnu ievainojumu gūšanu! 10/17

6 Nepārtrauktā kaltēšana ar Valču tipa iztukšošanu 6.1 Pārbaudes pirms darba sākšanas 1. Pārliecinieties, ka kalte ir tīra iekšpusē, īpaši valči to var izdarīt, izmantojot pārbaudes lūkas (skatīt attēlu iepriekšējā lapaspusē). 2. Silītes zem iztukšošanas valčiem, jāaizver. Aizbīdnim zem piltuves ir jāpaliek atvērtam. 3. Pārliecinieties, ka visi valči griežas, kad tiek ieslēgts iztukšošanas motors. PIEZĪME: pārbaudi veiciet no karstā gaisa puses pretējās puses motoram). 4. Noregulējiet dzesēšanas zonas vārstu. - Kad tiek kaltēti graudi ar augstu mitruma līmeni (notiek lēna plūsma cauri kaltei), var tikt izmantota maza dzesēšanas zona. Mazāka dzesēšanas zona, nodrošina lielāku kaltēšanas zonu un palielina kaltēšanas kapacitāti. PIEZĪME: pārliecinieties vai izkaltētie graudi ir pietiekami vēsi. Atveriet augšējo gaisa vārstu. Aizveriet apakšējo gaisa vārstu. - Kad tiek kaltēti graudi ar zemu mitruma līmeni (ātra plūsma cauri kaltei), izmantojiet lielo dzesēšanas zonu. Aizveriet augšējo gaisa vārstu. Atveriet apakšējo gaisa vārstu. 5. Visiem ventilatoru vārstiem jābūt atvērtiem. PIEZĪME: ja kaltējamie graudi ir vieglāki, Jūs varat aizvērt ventilatora regulācijas vārstu pirms kaltēšanas, piepildiet kalti un veriet vārstu vaļā līdz pārplūsma sākas, tad atkal aizveriet līdz pārplūsma beidzas (graudi vairs netiek pūsti ārā). 6. Dzesēšanas gaisa vārstiem jābūt atvērtiem par aptuveni 20%. Kalte ir gatava kaltēšanai. Pārliecinieties vai graudi, kuri atstāj kalti, ir pietiekami vēsi, kad ir sasnieguši vēlamo mitruma līmeni. Ja tie ir par karstu, palieliniet dzesēšanas gaisa padevi. Informācija par kaltes darbināšanu ir atrodama Tornum lietošanas instrukcijā TK- AMY HCS-D1. Ja kalti darbina cita kaltēšanas vadības sistēma, skatiet ražotāja lietošanas instrukcijas. 11/17

7 Detaļas iztukšošanas sekcija 2 3 1 4 5 Attēlā ilustrēta 4 metru kalte (tādas pašas detaļas ir arī citu izmēru kaltēm). 8 7 14,17 6 10 12 11 15,16,17 6 9 13 Nr. Apraksts Raž. kods Piezīmes 1 Valcis 710 052 Īsa piedziņas ass 2 Valcis 710 071 Gara piedziņas ass 3 Silīte 710 053 4 Paralēles stienis 710 040 5 Vadības svira 710 183 6 Y Gultnis 520 000 SKF YAR 205-2F 7 Gliemežtipa reduktors 530 000 Swedrive FL65KO, EXT. 57:1 8 Elektromotors ABB 80B-6 F100 0.55 kw 930 rpm 9 Zobrats motoram 710 190 Ķēdei ½" x 5/16", 17 zobi 10 Zobrats Ķēdei ½" x 5/16", 23 zobi 11 Zobrats 710 074 Ķēdei ½" x 5/16", 17 zobi 12 Zobrats (dubultais) 710 073 2 ķēdēm ½" x 5/16" 17 zobi 13 Spriegošanas ritenis 520 120 Trigon S 0042-16B 14 Ķēde pie motora 710 193 ISO 08B-1 1/2" x 5/16" 15 Ķēde 710 192 ISO 08B-1 1/2" x 5/16" 16 Izliekts savienojuma posms 520 111 ½" x 5/16" No. 40 17 Taisnis savienojuma posms 520 110 ½" x 5/16" No. 30 18 Gala slēdzis 530 054 Telemecanique XCK M110 12/17

8 Lietošanas instrukcijas Pulsāciju tipa iztukšošanas sistēmai Iztukšošanas sekcijas darbība Iztukšošanas sekcija veic divus uzdevumus: 8.1 1. Iztukšošana nepārtrauktās kaltēšanas laikā Visas silītes tiek atvērtas vienlaicīgi, izmantojot iztukšošanas motoru, kurš saņem signālu no kaltes kontroles sistēmas, ja mitruma līmenis sasniedz vēlamo. Iztukšošanas ātrums stundā nosaka galējo mitruma līmeni. Kad iztukšošanas motors ir gatavs iedarbināšanai, pārliecinieties vai silītes atrodas pareizā sākuma pozīcijā. Tornum darbinieki veic motora regulāciju pirms piegādes veikšanas, tomēr ir ieteicams par to pārliecināties pirms kaltes lietošanas. Indukcijas sensors apstādina motoru pareizā attālumā no kaltēšanas piltuves. Pareizā distance ir 4-6 mm. Pārliecinieties par iestatījumu pareizību, izmantojot pārbaudes lūku. Silītēm būtu jābūt centrētām pret piltuves izliektajām sānu malām. Ja nepieciešams, regulējiet mainot distanci starp indukcijas sensoru un kaltēšanas piltuvi. Katru reizi nedaudz pieregulējiet un pārbaudiet. Pārbaudes lūka Piltuve Motors Kontroles svira Indukcijas sensors Silīte Silītes kaltē tiek darbinātas elektroniski. Apturiet sistēmu un atvienojiet strāvas padevi iztukšošanas motoram pirms aizsarga noņemšanas. To neievērojot, Jūs riskējat ar ļoti nopietnu ievainojumu gūšanu! 13/17

8.2 2. Ātra iztukšošana, kad kaltēšana ir pabeigta, un tiek veikta tīrīšana Ātrai kaltes iztukšošanai, uzstādiet lielāku iztukšošanas ātrumu kaltes kontroles sistēmā. Izbērtais graudu daudzums var būt tik liels, ka sistēmas transportieris var ātri sasniegt savu maksimālo kapacitāti, tādēļ rūpīgi sekojiet līdzi, lai sistēma tiktu galā ar izbērto graudu apjomu, un netiek pārslogota. Ja izbērto graudu apjoms ir par lielu, nekavējoties jāsamazina iztukšošana ātrums. 9 Nepārtrauktā kaltēšana ar Pulsāciju tipa iztukšošanas sistēmu 9.1 Pārbaudes pirms darba sākšanas 1. Izmantojot pārbaudes lūkas, pārliecinieties, ka kalte ir tīra no iekšpuses (skatīt attēlu iepriekšējā lapaspusē). 2. Pārliecinieties, ka motors apstājas precīzi, kad silītes ir centrētas slēgtā pozīcijā. Lai veiktu regulējumus, skatiet 4. nodaļu. 3. Noregulējiet dzesēšanas zonas vārstus atbilstoši graudu mitruma līmenim. - Kad tiek kaltēti graudi ar augstu mitruma līmeni (notiek lēna plūsma cauri kaltei), var tikt izmantota maza dzesēšanas zona. Mazāka dzesēšanas zona, nodrošina lielāku kaltēšanas zonu un palielina kaltēšanas kapacitāti. PIEZĪME: pārliecinieties vai izkaltētie graudi ir pietiekami vēsi Atveriet augšējo gaisa vārstu. Aizveriet apakšējo gaisa vārstu. - Kad tiek kaltēti graudi ar zemu mitruma līmeni (ātra plūsma cauri kaltei), izmantojiet lielo dzesēšanas zonu. Aizveriet augšējo gaisa vārstu. Atveriet apakšējo gaisa vārstu. 4. Visiem ventilatoru vārstiem jābūt atvērtiem. PIEZĪME: ja kaltējamie graudi ir vieglāki, Jūs varat aizvērt ventilatora regulācijas vārstu pirms kaltēšanas, piepildiet kalti un veriet vārstu vaļā līdz pārplūsma sākas, tad atkal aizveriet līdz pārplūsma beidzas (graudi vairs netiek pūsti ārā). 6. Dzesēšanas gaisa vārstiem jābūt atvērtiem par aptuveni 20%. Kalte ir gatava kaltēšanai. Pārliecinieties vai graudi, kuri atstāj kalti, ir pietiekami vēsi, kad ir sasnieguši vēlamo mitruma līmeni. Ja tie ir par karstu, palieliniet dzesēšanas gaisa padevi. 14/17

Informācija par kaltes darbināšanu ir atrodama Tornum lietošanas instrukcijā TK- AMY HCS-D1. Ja kalti darbina cita kaltēšanas vadības sistēma, skatiet ražotāja lietošanas instrukcijas. 10 Detaļas iztukšošanas sekcija 6 4 5 7 8,10 9 1,2,3 Attēlā ilustrēta 2 metru kalte (tādas pašas detaļas ir arī citu izmēru kaltēm). No. Description Product ref. Notes 1 Silīte 710700 2 Neilona bukse 710708 25 mm 3 Neilona bukse 710032 39 mm 4 Kontroles ass 710716 5 Gultnis 520001 YAR 206-2F 6 Kontroles svira 710722 7 Indukcijas sensors 530050 8 Motora svira 710730 9 Ekscentra svira 710774 10 Elektromotors 530020 BEVI:SK 1.1 kw 15/17

11 Zīmes Aprīkojiet kalti ar sekojošām zīmēm: 16/17

12 EC sertifikāts GARANTIJA Mēs, TORNUM AB Box 100 S-535 22 KVÄNUM Sweden Tel.: +46 512-291 00 Fax: +46 512-291 10 Ar šo sertifikātu apliecinam mūsu atbildību par produktu: Graudu kalte (attiecas uz modeļiem TE, TS, TK un BBT) Kā nosaka šis sertifikāts, garantējam sekojošu standartu izpildi: EN 292-1, 2; EN 294; EN 60204-1; EN 61000-6-2; and EN 61000-6-3 Ievērojot direktīvas 98/37/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC Garantija darbojas ja kalte ir samontēta vadoties pēc montāžas instrukcijas un nav veiktas jebkādas pārbūves bez saskaņošanas ar TORNUM AB. Kvänum, Zviedrija, 18.10.2005... Per Larsson Vadošais direktors 17/17