Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung. Responsabilité/garantie à condition d observer les instructions de montage. Garanzia/Tenuta solo se

Līdzīgi dokumenti
52100_Buch.indb

943184

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

untitled

820 DOD II.indd

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

943217

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

943404

K 5 ( )

series_155

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

SLUN 62S

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

943403

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

PPP

AUTODNA AUTO VĒSTURES ATSKAITE ATSKAITE AUTODNA VIN: WBAKS4102F0H67186 Marka: BMW Model: X5 XDRIVE30D 3.00 Degvielas tips: - Virsbūves tips: DŽIPS Ats

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

Genorise Scientific Catalog.xls

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

RietumuAPI_PSD2_v1_LV

saraksts_ligo_nissan_izstades_13_05

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

Transkripts:

Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung. Responsabilité/garantie à condition d observer les instructions de montage. Garanzia/Tenuta solo se si rispettano le istruzioni per il montaggio. The warranty/liability only applies when installation is effected as per the instructions. La garantía solamente será válida si se siguen las instrucciones de instalación. Garantie/aansprakelijkheid uitsluitend van kracht indien volgens de instructies is geïnstalleerd. Záruka a ručení za vady jsou poskytovány za podmínky, že montáž je provedena v souladu stímto návodem. Garantija taikoma tik tuo atveju, kai montavimas yra atliktas tiksliai pagal instrukciją. Gwarancja obejmuje wyrób jedynie wówczas gdy montaź zostą przeprowadzony zgodnie z instrukcją. Szavatosság/jótállás csak az útmutató szerinti szerelés esetén. Мы прѳдоставляѳм гарантиıо и нѳсѳм отвѳтствѳнность, только ѳсли монтаж проиэвѳдѳн в соответствии с инструкцией ио монтажу. Гаранцията/отговорността е валидна само когато монтажът е изпълнен както е указано в инструкцията. Bitte diese und alle anderen dem Produkt beigelegten Anleitungen für Servicearbeiten aufbewahren! Prière de conserver cette notice de montage ainsi que les autres pour services ultérieurs! Per favore conservare per la manutenzione tutte le istruzioni di montaggio allegate al prodotto! Please keep this and all the other instruction manuals attached to the product for serviceing! Por favor conserve ésta y todas las otras instrucciones entregadas para los trabajos de mantenimiento! Alstublieft deze en alle andere bij dit product meegeleverde handleidingen in verband met service bewaren! Ponechávejte, prosím, tento a všechny další manuály s pokyny k montáži v blízkosti výrobku, aby bylo možno provádět údržbu! Prašome išsaugoti šią ir visas kitas prie produkto pridedamas instrukcijas galimiems remonto ar techninio aptarnavimo atvejams! Prosimy o bezwzględne stosowanie się do instrukcji! Kérjük, hogy ezt és más termékeink mellé csomagolt Útmutatót is - őrizze meg a karbantartó munkákhoz! Пожалуйста, сохраните эту и все остальные инструкции для последующего использования! Моля, пазете тази и всички други инструкции приложени към продукта за обслужване! Art.-Nr. 897.6 Montageanleitung Standklosett mit Spülkasten Instructions de montage WC au sol avec réservoir Istruzioni di montaggio vaso a pavimento con serbatoio Fitting instructions for floor WC with flushing tank Instrucciones de montaje inodoro de pie con tanque Staande wc - montagehandleiding met spoelreservoir Kombinované Stojící WC návod k montáži Stovintis unitazas su nuleidimo bakeliu, įrengimo instrukcija Instrukcja montażu muszla ustępowa ze spłuczką Lábon álló WC öblítőtartállyal szerelési utasítása Стоячий унитаз со сливным бачком, инструкция по монтажу Ръководство за монтаж на стояща тоалетна с казанче за промиване DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG 3//08 8.9897..000.000. KRA

Montageanleitung Instructions pour le montage Istruzioni di montaggio Mounting instructions Instrucciones de montaje Montage instructie Pokyny k instalaci Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Szerelési útmutató Инстрyкция по установкѳ Инстрyкция 3а инсталация 8,5 cm (7¼") Art.-Nr. 8.9009. 8,5 cm (7¼") Art.-Nr. 8.990.5 8,5 cm (7¼") Vorbereitung Préparation Preparazione Preparation Preparación Het voorbereiden 7 cm 6 cm (¾" 8¾") 30,5 cm (0¼") (8¾" ") Příprava Paruošimas Przygotowanie Előkészítés Подготовка Подготовка a Art.-Nr. 8.9009. 7 cm cm (¾" 8 5 /8") 8,5 cm (7¼") cm (7-/4") b Art.-Nr. 8.990.5 8,5 cm (7¼") Art. Nr. 8.9009. cm 30,5 cm (8 5 /8" ") Montageanleitung Instructions pour le montage Istruzioni di montaggio Mounting instructions Instrucciones de montaje Montage instructie Pokyny k instalaci Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Szerelési útmutató Инструкция по установке Инстрyкция 3а инсталация c 6 cm 8,5 cm (7¼") (0¼") DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

Montageanleitung Instructions pour le montage Istruzioni di montaggio Mounting instructions Instrucciones de montaje Montage instructie Pokyny k instalaci Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Szerelési útmutató Инструкция по установке Инстрyкция 3а инсталация 3 3 Ø 3 /8" (8 mm) X+3 cm (X+ /8") X=? X=? X+3 cm (X+ /8") 4 3 5 6 Befestigungsmaterial Art. Nr. 8975.7 Set de fixation art. N 8975.7 Kit di fissaggio incluso Art. 8975.7 Fastening material Art. No. 8975.7 Sistema de fijación Art. Núm. 8975.7 Bevestigingsset artikelnr. 8975.7 Upevnovací materiál č. zboží 8975.7 Tvirtinimo detalės, art. nr. 8975.7 Elementy montażowe Art. Nr. 8975.7 Rögzítőkészlet Cikkszám 8975.7 Kрепежьй материал Арт. 8975.7 Kрепежни елементи арт. 8975.7 Schmierseife Savon noir Sapone liquido Liquid-soap Jabón líquido Zachte zeep Tekuté mýdlo Skystas muilas Mydło w płynie Kenőszappan Жидкое мыло Течност - сапун DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG 3

Montageanleitung Instructions pour le montage Istruzioni di montaggio Mounting instructions Instrucciones de montaje Montage instructie Pokyny k instalaci Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Szerelési útmutató Инструкция по установке Инстрyкция 3а инсталация 7 Weisszement Ciment blanc Cemento bianco Portland-cement Cemento blanco Witte cement Portlandský cement Portlandcementas Biały cement Fehércement Герметик Цимент - портланд 8 9 0 klick klick 8697. Art. No. 8.697. (Mounting instruction: Art. No. 8.9797.6) DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG 4

Pflegeanleitung für den Benutzer Instructions d entretien Istruzioni per la pulizia Cleaning instructions for the user Instrucciones de la limpieza para el usario Onderhoudshandleiding voor de gebruiker Pokyny čištĕni pro uživatele Valymo ir priežiūros instrukcija Instrukcja czyszczenia Tisztántártasi útmutató Инстрyкция по очисткѳ Инстрyкции 3а почистванѳ DE Zur Reinigung der Sichtteile nur weiche, angefeuchtete Tücher oder Lederlappen verwenden. FR N utiliser que des chiffons doux et humides ou une peau de chamois pour nettoyage des parties visibles. IT Per pulire la parti visibili utilizzare esclusivamente un panno o una pelle di daino umidi. EN To clean the visible parts, only use soft, moist pieces of cloth or leather. ES Para la limpieza de las partes visibles utilizar solamente paños suaves humedecidos. NL Voor reiniging van zichtbare delen uitsluitend zachte vochtige doek of leren zeem gebruiken. CS Na čištění viditelných částí použijte pouze jemné a vlhké kousky látky nebo kůže. LT Matomų paviršių valymui naudokite tik švelnų sudrėkintą audinį ar odą. PL Do czyszczenia używać delikatnych gąbek i ściereczek. HU A látható felületek tisztítására csak puha, nedves ruha vagy bőrkendő használható. RU Для очистки видимой поверхности используйте только влажную ткань или кожу. BG За да почистите видимите части винаги ползвайте мек влажен памучен или кожен плт. DE Für hartnäckige Flecken verwenden Sie bitte ein hautfreundliches Reinigungsmittel (z. B. Geschirrspülmittel), das Sie in handwarmes Wasser geben. FR Veuillez utiliser un produit de nettoyage qui n irrite pas la peau (p. ex. un produit à vaisselle) et que vous dilurez dans l eau tiède pour traiter les taches difficiles à nettoyer. IT Per rimuovere le macchie ostinate utilizzare detergenti delicati (es. detersivo per i piatti) diluiti in acqua tiepida.. EN For stubborn stains, please use a cleansing agent which does not harm your skin (e.g. washing-up liquid), and put it into luke-warm water. ES Para manchas: Utilizar productos de limpieza suaves con agua caliente (Por ejemplo, lavavillas). NL Hardnekkige vlekken: zacht (huidvriendelijk) schoonmaakmiddel in handwarm water gebruiken (bijv. afwasmiddel). CS U odolných skvrn použijte čistící roztok, který Vám nepoškodí kůži (např. mycí tekutinu) a nařed te jej ve vlažné vodě. LT Pridžiuvusių nešvarumų valymui naudokite valiklius, nekenkiančius Jūsų odai (pvz., valymo skystį), praskiestus drungnu vandeniu. PL Zabrudzenia usuwać przy pomocy wody z dodatkiem delikatnych środków czyszczacych, nastepnie spłukujac je ciepłą wodą. HU Makacs szennyeződésekhez: Csak bőrbarát tisztítószer és kézmeleg víz alkalmazható (pl.mosogatószer). RU Для удаления устойчивых пятен используйте чистящее средство безвредное для кожи рук (например, жидкость для мытья посуды), разведя его в прохладной воде. BG За упорити петна, моля използвайте почистващо средство, което да не наранява кожата, разтворено в хладка вода. DE Alle Sichtteile sind nach einer Reinigung oder Nässeeinwirkung trocken zu reiben. FR Toutes les parties visibles doivent être essuyées aprés avoir été nettoyées ou mouillées. IT Dopo la pulizia o il lavaggio asciugare bene tutte le parti visibili. EN All visible parts must be rubbed dry after they have been cleaned or after they have become wet. ES Secar todas las partes visibles después de una limpieza. NL Alle zichtbare delen na reiniging of gebruik van water, droog wrijven. CS Všechny viditelné části musí být po vyčištění nebo po namočení vytřeny do sucha. LT Visi matomi paviršiai po drėgno valymo arba po sušlapinimo turi būti nusausinami. PL Powierzchnie z połyskiem przetrzeć do sucha miękką ścierką. HU A tisztított vagy nedves látható felületeket szárazra kell törölni. RU Всю видимую поверхность необходимо насухо протирать после очистки. BG Всички видими части трябва да бъдат подсушени след като са предварително почистени или намокрени. DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG 5

Laufen Bathrooms AG ALESSI is a registered trademark of F.A.O. spa, 803 Crusinallo (VB), Italy. All products of ILBAGNOALESSI are produced under licence of F.A.O. spa www.alessi.com