Potatore e tagliasiepi multiutensile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI /3 rev.1 02/2018 MH 48 LI MP 48 LI

Līdzīgi dokumenti
/0 01/2019 Cruiser 430 Li 60 series Cruiser 480 Li 60 series Cruiser 530 Li 60 series IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL N

/1 07/2017 SCM 240 R SCM 440 FS IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Tosaerba cilindrico con conducente a piedi MANUAL

85 COMBI 95 COMBI 105 COMBI Type 85C Type 95CV, 95CV E Type 95CP, 95CP E Type 105C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖ

100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S U

Oppgåve 1 Kva slags filmar liker du å sjå? Kvar vil du helst sjå filmar heime, på kino eller ein annan stad? Skriv nokre setningar på latvisk. Oppgåve

untitled

820 DOD II.indd

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/1 04/2016 BL 80 Li IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTR

K 5 ( )

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

4PNO _2016_10.book

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D

Uzklikšķinot uz zīmola logo, Jūs automatiski atvērsiet šī zīmola piedāvāto produkciju mūsu sortimentā. a as es m t l vas elme es al a ez cs a a as t m

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

Drives, PLC and automation products for all needs

/2 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

/5 02/2019 E300 E320 E380 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRU

Model 1 The Future of Lawn Mowing /2 10/2018 MCS 500 AK Li 80 IT BG BS CS DA DE EL EN ES Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE D

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

Presentation title

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

943184

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Citadele Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Citadele Universalais pensiju plans 1. piel

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

/8 10/2018 EL 340 EL 380 EL 420 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI

NISSAN NAVARA MY LV-14C-1192 Nissan Navara

/1 10/2018 EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANU

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

100 COMBI 3 Type 100C E ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI... IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА... BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S U

SolidCAM Solution Presentation

/0 01/2019 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO Tosaerba a batteria con conducente a piedi

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

Transkripts:

171501313/3 rev.1 02/2018 MH 48 LI MP 48 LI IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL Potatore e tagliasiepi multiutensile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aкумулаторен многофункционален инструмент-кастрачка и храсторез УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Baterijska multi-alatka - makaze i trimer UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Akumulátorový víceúčelový nástroj-odvêtvovací pila a plotové nůžky NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Batteridrevet multiværktøj-beskærer og hækkeklipper BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Mullifunktiongerät batteriebetriebene Hochentaster/Heckenschere GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Πоλu-ερyαλείо кλαδευтήρι & θαυvοкοтттιкό μттαтαρc ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο. Battery powered multi-tool - pruner & hedger OPERATOR S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. Multiherramienta a batería - podadoray cortabordes de setos MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. Akutoitel multitööriist: oksa- ja hekilõikur KASUTUSJUHEND TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit. Akkukäyttöinen monitoimityökalu oksa-ja pensasleikkuri KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä. Sécateur et tailleuse de haie à outils multiples à batterie MANUEL D UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine. Baterijska multi-alatka skare i trimer PRIRUČNIK ZA UPORABU POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Metszőolló és sövényvágó multi-eszköz elemes HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Ašmenimis ir gyvatvorių žirklės kelių priemonė baterija NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Pruner un dzīvžogu šķēres multi-instruments akumulatora barošanu LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Ми одговори и ножици за поткастрување мулти-алатка батериски погон УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Snoeischaar en heggenscharen multi-tool batterij aangedreven GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Sekator i nożyce do żywopłotu akumulator zasilany multi-narzędzie INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

PT RO RU SK SL SR SV TR Pruner corta-sebes e multi-ferramenta alimentado por bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat via și trimmere speculative baterie multiinstrument alimentat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Секатор и кусторезы многофункциональный инструмент с питанием от батареи РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации. Pruner and plotostrihy multi-nástroj napájaný batériou NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod. Pruner in hedge trat multi-orodje na baterijski pogon PRIROČNIK ZA UPORABO POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Ručni trimer za živu ogradu na bateriju PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivet multiverktig - sektör och häcksaxar BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Cok amacli pilli budayirici ve kesici KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

ITALIANO - Istruzioni Originali... БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация... BG BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa... BS ČESKY - Překlad původního návodu k používání... CS DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning... DA DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung... DE ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων... EL ENGLISH - Translation of the original instruction... EN ESPAÑOL - Traducción del Manual Original... ES EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge... ET SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale... FR HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa... HR MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása... HU LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas... LT LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas... LV МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства... MK NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... NL NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen... NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej... PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original... PT ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului... RO РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций... RU SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie... SK SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil... SL SRPSKI - Prevod originalnih uputstva... SR SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original... SV TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi... TR i IT FI

ii

iii

iv

v

LOCKING KNOB 1. Release chain tension by turning the tensioning screw, located behind the chain bar, counter-clockwise. 2. UNSCREW THE LOCKING KNOB 4. The bar and chain can now be removed by lifting it away from the main body of the saw and releasing the chain from the drive pulley. 5. The pole saw can now be cleaned with a brush and or rag to remove sawdust and oil. 3. REMOVE THE COVER. 6. To replace the bar and chain, loop the chain over the drive pulley and place the bar against the centre alignment groove. ADJUSTING BLOCK 7. Ensure that the adjusting block is located in the tensioning hole on the chain bar. 10. Using a screwdriver on the tensioning screw, turn clockwise. 8. Until that the rubber block and chain bar are free from oil, as this helps to keep tension on the chain. 11. Tighten until there is enough play that the chain can be pulled away from the bar, but not so much that the runners can be pulled out of the bar. T vi 9. Replace the side cover and locking knob, but do not tighten. 12. Once you have the correct tension, fully tighten the locking knob.

[1] DATI TECNICI Tipo Modello MH 48 Li MH 48 Li [2] Tensione d ingresso V/DC 48 [3a] Velocità senza carico /min 1200 [4a] Interspazio lama mm 18 [5a] Lunghezza lama mm 450 [6] Peso con gruppo batteria kg 6 [7] [8] [9] [8] Livello di pressione acustica misurato - Incertezza Livello di potenza acustica misurato - Incertezza db(a) db(a) db(a) db(a) [10] Livello di potenza acustica garantito db(a) 99 [11] [8] Livello di vibrazioni - Incertezza m/s² m/s² 82 3 94 3 2,5 1,5 [1] DATI TECNICI Tipo Modello MP 48 LI MP 48 LI [2] Tensione d ingresso V/DC 48 [3b] Velocità catena senza carico m/s 9.9 ±10% [4]b Lunghezza massima di taglio mm 200 [5b] Capacità serbatoio olio catena ml 50 [6] Peso con gruppo batteria kg 5,4 [7] [8] [9] [8] Livello di pressione acustica misurato - Incertezza Livello di potenza acustica misurato - Incertezza db(a) db(a) db(a) db(a) 85 3 96 3 [10] Livello di potenza acustica garantito db(a) 101 [11] [8] Livello di vibrazioni - Incertezza m/s² m/s² 2,5 1,5 Modelli gruppo batterie validi per entrambi i modelli [12] Gruppo batteria mod BT 48 Li 2.0 BT 48 Li 2.5 BT 48 Li 4.0 BT 48 Li 5.0 vii

[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ; Вид ; модел [2] Входно напрежение [3a] Скорост без товар [3b] Скорост на веригата без натоварване [4a] Промеждутък на резеца [4b] Максимална дължина на рязане [5a] Дължина на резеца [5b] Вместимост на резервоара за маслото на веригата [6] Тегло [7] Ниво на звуково налягане [8] Несигурност на измерване [9] Измерено ниво на акустична мощност [10] Гарантирано ниво на акустична мощност [11] Ниво на вибрации Пакет важи за двата модела Модели на батерията [12] Код на акумулатора [1] BS - TEHNIČKI PODACI ; Tip ; Model [2] Napon i frekvencija napajanja [3a] Brzina bez opterećenja [3b] Brzina lanca bez opterećenja [4a] Prostor između sječiva [4b] Maksimalna duljina reza [5a] Dužina sječiva [5b] Kapacitet spremnika za ulje lanca [6] Težina mašine [7] Razina zvučnog pritiska [8] Mjerna nesigurnost [9] Izmjerena razina zvučne snage [10] Garantovana razina zvučne snage [11] Razina vibracija Modeli baterija vrijedi za oba modela [12] Šifra akumulatora [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY; Typ ; Model [2] Napájecí napětí a frekvence [3a] Rychlost bez nákladu [3b] Rychlost řetězu bez nákladu [4a] Rozestup kotouče [4b] Maximální délka řezu [5a] Délka kotouče [5b] Kapacita nádrže oleje řetězu [6] Hmotnost stroje [7] Úroveň akustického tlaku [8] Nepřesnost měření [9] Úroveň naměřeného akustického výkonu [10] Úroveň zaručeného akustického výkonu [11] Úroveň vibrací Modely baterie platí pro oba modely [12] Kód akumulátoru [1] DA - TEKNISKE DATA; Type; Model [2] Forsyningsspænding og -frekvens [3a] Hastighed uden belastning [3b] Kædehastighed uden belastning [4a] Klingegab [4b] Maksimal skærelængde [5a] Klingelængde [5b] Kædeolietankens rumfang [6] Maskinens vægt [7] Lydtryksniveau [8] Måleusikkerhed [9] Målt lydeffektniveau [10] Garanteret lydeffektniveau [11] Vibrationsniveau Modeller batteripakke gældende for begge modeller [12] Batterikode [1] DE - TECHNISCHE DATEN; Typ; Modell [2] Versorgungsspannung und -frequenz [3a] Leerlaufdrehzahl [3b] Kettenleerlaufdrehzahl [4a] Messerabstand [4b] Max. Schnittlänge [5a] Messerlänge [5b] Kapazität Kettenölbehälter [6] Maschinengewich [7] Schalldruckpegel [8] Messungenauigkeit [9] Gemessener Schallleistungspegel [10] Garantierter Schallleistungspegel [11] Vibrationspegel Models Akkupack gilt für beide Modelle [12] Batterie-Code [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; Τύπος; μοντέλο [2] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας [3a] Ταχύτητα χωρίς φορτίο [3b] Ταχύτητα αλυσίδας, χωρίς φορτίο [4a] Κενό λεπίδας [4b] Μέγιστο μήκος κοπής [5a] Μήκος λάμας [5b] Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού αλυσίδας [6] Βάρος μηχανήματος * [7] Στάθμη ακουστικής πίεσης [8] Αβεβαιότητα μέτρησης [9] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [10] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος [11] Επίπεδο κραδασμών Μοντέλα πακέτο μπαταριών ισχύει και για τα δύο μοντέλα [12] Κωδικός μπαταρίας [1] EN - TECHNICAL DATA; Type; Model [2] Voltage [3a] No-load speed [3b] No-load chain speed [4a] Blade gap [4b] Max cutting length [5a] Blade length [5b] Chain Oil tank capacit [6] Machine weight [7] Acoustic pressure level [8] Measurement uncertainty [9] Measured acoustic power level [10] Guaranteed acoustic power level [11] Vibration level[ Models battery pack valid for both models [12] Battery pack [1] ES - DATOS TÉCNICOS; Tipo; Modelo [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [3a] Velocidad sin carga [3b] Velocidad de la cadena sin carga [4a] Distancia entre cuchillas [4b] Longitud máxima de corte [5a] Longitud de la cuchilla [5b] Capacidad del depósito de aceite de la cadena [6] Peso máquina [7] Nivel de presión acústica [8] Incertidumbre de medida [9] Nivel de potencia acústica medido [10] Nivel de potencia acústica garantizado [11] Nivel de vibraciones Paquete de la batería Modelos válidos para ambos modelos [12] Código batería [1] ET - TEHNILISED ANDMED; Tüüp; Mudelo [2] Toite pinge ja sagedus [3a] Kiirus ilma koormuseta [3b] Keti kiirus ilma koormuseta [4a] Terade vahe [4b] Maksimaalne lõikeulatus [5a] Tera pikkus [5b] Ketiõli paagi suurus [6] Masina kaal [7] Helirõhu tase [8] Mõõtemääramatus [9] Mõõdetud müravõimsuse tase [10] Garanteeritud müravõimsuse tase [11] Vibratsioonide tase Mudelid aku kehtib mõlema mudeli [12] Aku kood viii

[1] FI - TEKNISET TIEDOT; Tyyppi; Malli [2] Syöttöjännite ja -taajuus [3a] Nopeus ilman kuormaa [3b] Ketjun nopeus ilman kuormaa [4a] Terän väli [4b] Leikkuun enimmäispituus [5a] Terän pituus [5b] Ketjuöljyn säiliön tilavuus [6] Laitteen paino [7] Akustisen paineen taso [8] Mittauksen epävarmuus [9] Mitattu äänitehotaso [10] Taattu äänitehotaso [11] Tärinätaso Mallit akku voimassa molemmissa malleissa [12] Akkukoodi [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- QUES; Type; Modèle [2] Tension et fréquence d alimentation [3a] Aucune Vitesse à vide [3b] Aucune charge vitesse de la chaîne [4a] écartement des lames [4b] Longueur de coupe maxi [5a] longueur de la lame [5b] Chaîne capacité du réservoir d huile [6] Poids machine [7] Niveau de pression acoustique [8] Incertitude de la mesure [9] Niveau de puissance acoustique mesuré [10] Niveau de puissance acoustique garanti [11] Niveau de vibrations Pack modèles de batterie valable pour les deux modèles [12] Code batterie [1] HR - TEHNIČKI PODACI; Tip; Model [2] Napon i frekvencija napajanja [3a] Brzina bez opterećenja [3b] Brzina lanca bez opterećenja [4a] Prostor između sječiva [4b] Maksimalna duljina reza [5a] Dužina sječiva [5b] Obujam spremnika za ulje lanca [6] Težina stroja [7] Razina zvučnog tlaka [8] Mjerna nesigurnost [9] Izmjerena razina zvučne snage [10] Zajamčena razina zvučne snage [11] Razina vibracija Paket vrijedi za oba modela modeli baterije [12] Šifra baterije [1] HU - MŰSZAKI ADATOK; Típus; Modell [2] Tápfeszültség és -frekvencia [3a] Sebesség terhelés nélkül [3b] Lánc sebessége terhelés nélkül [4a] Vágóél távolsága [4b] Maximális vágáshossz [5a] Vágóél hossza [5b] Lánc olajtartály térfogata [6] A gép tömege [7] Hangnyomásszint [8] Mérési bizonytalanság [9] Mért zajteljesítmény szint. [10] Garantált zajteljesítmény szint [11] Vibrációszint Modellek akkumulátor érvényes mindkét modell [12] Akkumulátor kódja [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS; Tipas; Modelis [2] Maitinimo įtampa ir dažnis [3a] Greitis tuščiąja eiga [3b] Grandinės greitis tuščiąja eiga [4a] Tarpas tarp peilių [4b] Maksimalus pjūvio ilgis [5a] Peilio ilgis [5b] Grandinės alyvos rezervuaro talpa [6] Įrenginio svoris [7] Garso slėgio lygis [8] Matavimo paklaida [9] Išmatuotas garso galios lygis [10] Garantuojamas garso galios lygis [11] Vibracijų lygis Modeliai baterija galioja abiejų modelių [12] Akumuliatoriaus kodas [1] LV - TEHNISKIE DATI; Tips; Modelis [2] Barošanas spriegums un frekvence [3a] Brīvgaitas ātrums [3b] Ķēdes brīvgaitas ātrums [4a] Asmeņa atstarpe [4b] Maksimālais griešanas garums [5a] Asmeņa garuma [5b] Ķēdes eļļas tvertnes tilpums [6] Mašīnas svars [7] Skaņas spiediena līmenis [8] Mērījumu kļūda [9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis [10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis [11] Vibrāciju līmenis Modeļi akumulators derīga abiem modeļiem [12] Akumulatora kods [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ; Тип; модел [2] Волтажа и вид на напојување [3a] Брзина без оптеретување [3b] Брзина на пилата без оптеретување [4a] Отвор за сечилото [4b] Максимална должина на сечење [5a] Должина на сечилото [5b] Зафатнина на резервоарот на маслото [6] Тежина на машината [7] Ниво на акустичен притисок [8] Отстапување од мерењата [9] Измерено ниво на акустична моќност [10] Гарантирано ниво на акустична моќност [11] Ниво на вибрации [ Пакет важи за двата модели модели на батерии12] Код на батријата [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS; Type; Model [2] Spanning en frequentie voeding [3a] Snelheid onbelast [3b] Snelheid ketting onbelast [4a] Tussenruimte blad [4b] Maximale zaaglengte [5a] Lengte snijblad [5b] Inhoud oliereservoir ketting [6] Gewicht machine [7] Niveau geluidsdruk [8] Meetonzekerheid [9] Gemeten akoestisch vermogen [10] Gewaarborgd akoestisch vermogen [11] Niveau trillingen Modellen accu geldig voor beide modellen [12] Code batterij [1] NO - TEKNISKE DATA; Type; Modell [2] Matespenning og -frekvens [3a] Hastighet uten belastning [3b] Kjedehastighet uten belastning [4a] Knivavstand [4b] Maks. kuttlengde [5a] Lengde knivblad [5b] Kapasitet kjedeoljebeholder [6] Maskinvekt [7] Lydtrykknivå [8] Måleusikkerhet [9] Målt lydeffektnivå [10] Garantert lydeffektnivå [11] Vibrasjonsnivå Modeller batteripakke gyldig for begge modellene [12] Batterikode ix

[1] PL - DANE TECHNICZNE; Typ; Model [2] Napięcie i częstotliwość zasilania [3a] Prędkość bez obciążenia [3b] Prędkość łańcucha bez obciążenia [4a] Odstęp ostrza [4b] Maksymalna długość cięcia [5a] Długość ostrza [5b] Pojemność zbiornika oleju łańcucha [6] Masa maszyny [7] Poziom ciśnienia akustycznego [8] Błąd pomiaru [9] Poziom mocy akustycznej zmierzony [10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [11] Poziom wibracji Pakiet modele baterii ważne dla obu modeli [12] Kod akumulatora [1] PT - DADOS TÉCNICOS; Tipo; Modelo [2] Tensão e frequência de alimentação [3] Velocidade máxima sem carga; Máx. /min [3a] Velocidade sem carga [3b] Velocidade corrente sem carga [4a] Espaço intermédio lâmina [4b] Comprimento máximo de corte [5a] Comprimento lâmina [5b] Capacidade reservatório de óleo da corrente [6] Peso da máquina [7] Nível de pressão acústica [8] Incerteza de medição [9] Nível de potência acústica medido [10] Nível de potência acústica garantido [11] Nível de vibrações Pacote de modelos de bateria válida para ambos os modelos [12] Código bateria [1] RO - DATE TEHNICE; Tip; Model [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [3a] Viteaza fără sarcină [3b] Vitează lanţ fără sarcină [4a] Interspaţiu lamă [4b] Lungime maximă de tăiere [5a] Lungime lamă [5b] Capacitate rezervor ulei lanţ [6] Greutatea maşinii [7] Nivel de presiune acustică [8] Nesiguranţă în măsurare [9] Nivel de putere acustică măsurat. [10] Nivel de putere acustică garantat [11] Nivel de vibraţii Pachet modele de baterii valabil pentru ambele modele [12] Cod baterie [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Тип; модель [2] Напряжение и частота питания [3a] Скорость без нагрузки [3b] Скорость цепи без нагрузки [4a] Зазор ножа [4b] Максимальная длина реза [5a] Длина ножа [5b] Емкость бака для масла цепи [6] Вес машины [7] Уровень звукового давления [8] Погрешность измерения [9] Измеренный уровень звуковой мощности [10] Гарантируемый уровень звуковой мощности [11] Уровень вибрации Модели аккумулятор действительны для обеих моделей [12] Код батареи [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE; Typ; Model [2] Napájacie napätie a frekvencia [3a] Rýchlosť bez nákladu [3b] Rýchlosť reťaze bez záťaže [4a] Rázvor čepelí [4b] Maximálna dĺžka rezu [5a] Dĺžka čepele [5b] Objem olejovej nádrže reťaze [6] Hmotnosť stroja [7] Úroveň akustického tlaku [8] Nepresnosť merania [9] Úroveň nameraného akustického výkonu [10] Úroveň zaručeného akustického výkonu [11] Úroveň vibrácií Modely batérie platí pre oba modely [12] Kód akumulátora [1] SL - TEHNIČNI PODATKI; Tip; Model [2] Napetost in frekvenca električnega napajanja [3a] Hitrost brez obremenitve [3b] Hitrost verige brez obremenitve [4a] Vmesni prostor med rezili [4b] Največja dolžina reza [5a] Dolžina rezila [5b] Vsebnost rezervoarja za olje [6] Teža stroja [7] Raven zvočnega tlaka [8] Merilna negotovost [9] Izmerjena raven zvočne moči [10] Zajamčena raven zvočne moči [11] Nivo vibracij Modeli baterija velja za oba modela [12] Šifra baterije [1] SR - TEHNIČKI PODACI; Vrsta; модел [2] Napon i frekvencija napajanja [3a] Brzina bez opterećenja [3b] Brzina lanca bez opterećenja [4a] Međuprostor sečiva [4b] Maksimalna dužina reza [5a] Dužina sečiva [5b] Zapremina rezervoara za ulje lanca [6] Težina mašine [7] Nivo zvučnog pritiska [8] Merna nesigurnost [9] Izmereni nivo zvučne snage [10] Garantovani nivo zvučne snage [11] Nivo vibracija Modely batérie platí pre oba modely [12] Šifra akumulatora [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER; Typ; Modell [2] Spänning och frekvens [3a] Hastighet utan belastning [3b] Hastighet kedja utan belastning [4a] Skärbladsavstånd [4b] Max. såglängd [5a] Skärbladets längd [5b] Kedjans oljetanksvolym [6] Maskinvikt [7] Ljudtrycksnivå [8] Tvivel med mått [9] Uppmätt ljudeffektnivå [10] Garanterad ljudeffektnivå [11] Vibrationsnivå Modeller batteripaket gäller för båda modellerna [12] Batterikod [1] TR - TEKNİK VERİLER; Tip; Model [2] Besleme gerilimi ve frekansı [3a] Yüksüz hız [3b] Yüksüz zincir hızı [4a] Bıçaklar arası mesafe [4b] Maksimum kesim uzunluğu [5a] Bıçak uzunluğu [5b] Zincir yağ deposu kapasitesi [6] Makine ağırlığı * [7] Ses basınç seviyesi [8] Ölçü belirsizliği [9] Ölçülen ses gücü seviyesi [10] Garanti edilen ses gücü seviyesi [11] Titreşim seviyesi Her iki model için geçerli Modeller pil paketi [12] Batarya kodu x

NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER... 1 3. BLI KJENT MED MASKINEN... 5 4. BESKRIVELSE... 6 5. MONTERING (BESKJÆRINGSUTSTYR)... 7 6. MONTERING (HEKKTRIMMERUTSTYR)... 7 7. BRUKSOMRÅDE... 8 8. VEDLIKEHOLD OG REPARASJON... 8 9. FEILSØKINGSVEILEDNING... 9 1. HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene er uthevet på forskjellige måter, og har følgende betydning Symbolet angir en fare. Hvis advarslene ikke overholdes kan dette medføre personskader eller skader på tredjeparter og/eller ødeleggelser. 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER 2.1 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Les alle sikkerhetsmerknader og alle instruksjonene. Manglende etterfølgelse av sikkerhetsmerknadene eller instruksjonene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. TA VARE PÅ ALLE MERKNADENE OG INSTRUKSJONENE FOR SENERE KONSULTASJON. Uttrykket «elektrisk verktøy» nevnt i merknadene, henviser til verktøyet ditt med strømtilførsel fra batteri (uten ledning). 1) Sikkerhet der hvor du arbeider a) Hold rent på området hvor du arbeider. Skitne og uryddige områder øker risikoen for brann. b) Ikke bruk det elektriske verktøyet i omgivelser med eksplosjonsfare, i nærheten av åpen ild, gass eller støv. Elektriske verktøy utvikler gnister som kan antenne støv eller damp. c) Hold barn og tilskuere på avstand når du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan forårsake tap av kontroll. 2) El-sikkerhet a) Unngå at motorenheten kommer i kontakt med jording via rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap. Risikoen for elektrisk støt øker dersom motorenheten kommer i kontakt med jording. b) Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller fuktige omgivelser. Vannet 1

som trenger inn i et elektrisk verktøy øker risikoen for elektrisk støt. 3) Personlig sikkerhet a) Vær årvåken, kontroller det du er i ferd med å gjøre, og vis sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy når du er trøtt eller under påvirkning av medikamenter, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks distraksjon mens du bruker et elektrisk verktøy kan forårsake alvorlige personskader. b) Bruk beskyttende klær. Ta alltid på vernebriller. Bruk av beskyttelsesverktøy som støvmaske, sko med sklisikker såle, hjelm og øreklokker reduserer personlige skadevirkninger. c) Unngå å starte opp ved et uhell. Forviss deg om at verktøyet er avslått innen du setter inn batteriet, eller du griper fatt i eller transporterer det elektriske verktøyet. Transport av et elektrisk verktøy med fingeren på bryteren eller montering av batteriet med bryteren i stillingen ON øker brannfaren. d) Fjern enhver nøkkel og ethvert reguleringsverktøy innen du tar det elektriske verktøyet i bruk. En nøkkel eller et redskap som forblir i kontakt med en roterende del kan forårsake personskader. e) Ikke mist balansen. Vær alltid godt understøttet og i god likevekt. Dette gir en bedre kontroll over det elektrisk verktøyet i uventede situasjoner. f) Kle deg på en passende måte. Ikke ta på vide klær eller smykker. Hold håret, klærne og hanskene på avstand fra de bevegelige delene. Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene. g) Dersom det finnes anordninger som skal kobles til anlegg for avtrekk og oppsamling av støv, forviss deg om at de tilkobles og brukes på riktig måte. Bruk av slike anordninger kan redusere risikoene forbundet med støvet. 4) Bruk og beskyttelse av det elektriske verktøyet a) Ikke overbelast det elektriske verktøyet. Bruk et elektrisk verktøy som passer til arbeidet. Det elektriske verktøyet vil utføre arbeidet bedre og sikrere ved den hastigheten som det er laget for. b) Ikke bruk det elektriske verktøyet dersom bryteren ikke kan starte eller stoppe det regelmessig. Et elektrisk 2 verktøy som ikke kan startes ved hjelp av bryteren er farlig og må repareres. c) Fjern akkumulatoren fra plassen sin før du foretar en hvilken som helst justering eller skifte av tilbehør, eller innen du setter det fra deg. Disse forebyggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for at det elektriske verktøyet starter opp ved et uhell. d) Oppbevar det elektriske verktøyet som ikke benyttes utilgjengelig for barn, og ikke la personer som ikke er kjent med det eller disse anvisningene få benytte det elektriske verktøyet. Elektrisk verktøy er farlige i hendene på ukyndige brukere. e) Pass på å vedlikeholde elektrisk verktøy. Kontroller at de bevegelige delene er på linje og at de beveger seg fritt, at ingen deler er ødelagt, og at det ikke er andre forhold som kan påvirke det elektriske verktøyets virkemåte. Dersom det elektriske apparatet er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker skyldes manglende vedlikehold. f) Hold skjæreelementene nyslipte og rene. Et egnet vedlikehold av skjæreelementene, med godt slipte blader, gjør at disse er mindre utsatt for å sette seg fast og lettere å kontrollere. g) Bruk det elektriske redskapet og tilbehøret i samsvar med instruksjonene som følger med, og ta høyde for arbeidsforholdene og den type arbeid som skal utføres. Bruk av et elektrisk redskap for operasjoner som forskjellig fra forutsett bruk kan forårsake farlige situasjoner. 5) Bruk og forhåndsregler for bruk av batteridrevede verktøy a) Lad kun med lader spesifisert av produsenten. En lader som er egnet for en type batterigruppe kan generere brannfare hvis den brukes ved en annen type batterigruppe. b) Bruk elektrisk verktøy kun med spesifikke stabile batterigruppe typer. Bruk av en annen type batterigrupper kan forårsake fare for skader og brann. c) Når batterigruppen ikke er i bruk, må den holdes unna andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metalliske ting som kan skape en kobling mellom de to terminalene. Kortslutning ved batteriterminalene kan forårsake brannskader eller brann. d) Hvis batteriet er i dårlig stand, kan det lekke væske: unngå enhver

kontakt med batteriet. Hvis man kommer i utilsiktet kontakt med batteriet, må man umiddelbart skylle med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må man umiddelbart oppsøke legehjelp. Væsken som lekker fra batteriet kan forårsake hudirritasjon eller forbrenning. 6) Assistanse a) La det elektriske apparatet bli reparert av kvalifisert personell, og bruk kun originale reservedeler. Dette gjør at det elektriske verktøyets sikkerhet opprettholdes. 2.2 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER FOR HEKKTRIMMER Under arbeidet må maskinen alltid holdes godt fast med begge hender. Bruk av en enkelt hånd kan forårsake tap av kontroll og forårsake alvorlige personskader. Hold alle delene av kroppen langt unna knivbladet. Ikke fjern klippet materiale eller hold fast materialet som skal klippes mens knivbladet er i gang. Forsikre deg om at bryteren er plassert i stopposisjon når du fjerner klippet materiale. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av hekktrimmeren kan forårsake alvorlige personskader. Transporter hekktrimmeren ved å holde den i håndtaket mens knivbladet er stoppet. Monter alltid knivbladvernet under transport eller når maskinen på plass. En ordentlig håndtering av hekktrimmeren reduserer risikoen for personskader forårsaket av knivbladene. Hold fast i det elektriske verktøyet kun med håndtakenes isolerte overflater ettersom knivbladet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis knivbladet kommer i kontakt med en strømledning under spenning, kan det føre til at redskapets metalldeler kommer under spenning og operatøren kan få elektrisk støt. 2.3 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER FOR MOTORSAGER OG ELEKTRISKE SAGER Hold alle deler av kroppen langt unna sagkjedet mens sagen og kjedet er i funksjon. Før kjedesagen startes opp, forviss deg om at sagkjedet ikke er i kontakt med noen ting. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens man setter kjedesagen i funksjon, kan medføre at klær eller kroppsdeler blir sittende fast i sagkjedet. Den høyre hånden må alltid holde fatt i det bakre håndtaket og den venstre hånden i det fremre håndtaket. Man bør aldri la hendene bytte plass når man holder i kjedesagen, da det øker risikoen for ulykker som involverer ens egen person. Hold fast i det elektriske verktøyet kun med håndtakenes isolerte overflater ettersom sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis sagkjedet kommer i kontakt med en strømledning under spenning, kan det føre til at redskapets metalldeler kommer under spenning og operatøren kan få elektrisk støt. Ta på vernebriller og hørselvern. Det anbefales å bruke annet sikkerhetsutstyr for å beskytte hodet, hendene og føttene. Bruk av egnede, beskyttende klær vil redusere skadene på kroppen som følge av sprut av fliser eller kontakt med sagkjedet. Ikke bruk kjedesagen oppe i et tre. Bruk av kjedesag mens man befinner seg oppe i et tre, kan medføre kutt på kroppen. La alltid foten stå på et ordentlig støttepunkt, og bruk kun kjedesagen mens du står på et fast, sikkert og jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater, som trapper, kan føre til tap av likevekt eller herredømme over kjedesagen. Når man kutter av en gren som er i spenning, er det nødvendig å være oppmerksom på risikoen for tilbakeslag. Når spenningen i treverkets fibre utløses, kan den spente grenen på sin vei tilbake ramme operatøren og/eller slynge kjedesagen slik at man mister kontroll. Vis ekstrem forsiktighet ved kutting av busker og kratt. De tynne materialene kan bli sittende fast i sagkjedet, og slynges i din retning og/eller få deg til å miste likevekten. Transporter kjedesagen ved hjelp av det fremre håndtaket når den er avslått, og hold den på avstand fra kroppen. Når kjedesagen transporteres eller legges på plass, må man alltid sette dekselet på sverdet. Ved å holde kjedesagen på korrekt måte, reduseres sannsynligheten for kontakt ved et uhell med det bevegelige sagkjedet. Hold deg til anvisningene vedrørende smøring, kjedets spenning og utskiftbare deler. Et kjede uten riktig spenning og smøring kan både bli ødelagt og øke risikoen for tilbakeslag. Hold håndtakene tørre, rene og frie for spor etter olje og fett. Fettete og oljete håndtak er glatte, og medfører derfor tap av kontroll. 3

Kutt bare treverk. Ikke benytt kjedesagen til uforutsatt bruk. For eksempel: Ikke bruk kjedesagen til kutting av plastmaterialer, bygningsmaterialer eller andre materialer enn tre. Bruk av kjedesagen til andre operasjoner enn de forutsatte, kan gi opphav til faresituasjoner. 2.4 ÅRSAKER TIL TILBAKESLAG OG SIKKERHETSFORANORDNINGER FOR OPERATØREN: Tilbakeslag kan forekomme når sverdets spiss eller ende kommer i berøring med en gjenstand, eller når treverket lukker seg og blokkerer sagkjedet i skjæresporet. Kontakt med enden kan i visse tilfeller plutselig avstedkomme en motsatt reaksjon, slik at sverdet skyves oppover og bakover i retning operatøren. Fastklemming av sagkjedet på den øvre delen av sverdet, kan få sagkjedet til å skyves hurtig bakover i retning operatøren. Begge de nevnte reaksjonene kan medføre tap av kontroll over sagen, hvilket kan føre til alvorlige personskader. Man må ikke stole blindt på sagens innebygde sikkerhetsanordninger. For brukeren av en kjedesag lønner det seg å ta en rekke forholdsregler for å eliminere risikoen for skader og ulykker under kuttearbeidet. Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av verktøyet og/eller feilaktige prosedyrer eller betingelser for bruk, hvilket kan unngås ved å følge de egnede forsiktighetsreglene som er angitt i det følgende: Hold sagen godt fast med begge hender, med tomlene og de andre fingrene rundt kjedesagens håndtak, og hold kroppen og armene i en stilling som gjør det mulig å motstå kreftene fra et tilbakeslag. Kreftene fra et tilbakeslag kan kontrolleres av operatøren hvis man er forberedt på den muligheten. Ikke la kjedesagen starte. Ikke strekk armene for langt, og ikke kutt ovenfor skulderhøyde. Det bidrar til å unngå ufrivillig kontakt med enden, og gir bedre kontroll med kjedesagen i uforutsette situasjoner. Bruk kun sverdguider og kjeder som er i samsvar med produsentens spesifikasjoner. Hvis man skifter til sverd eller kjeder som ikke er egnede, kan det gi opphav til ødelagt kjede og/eller tilbakeslag. Følg produsentens anvisninger for sliping og vedlikehold av kjedesagen. En reduksjon i dybdenivået kan medføre en økning i tilbakeslagene. 4 Teknikker for bruk av den elektriske (batteridrevne) kjedesagen Legg alltid merke til sikkerhetsmerknadene, og bruk de kutteteknikkene som passer best til den typen arbeid som skal utføres, i samsvar med anvisningene og eksemplene som er gjengitt i bruksanvisningen. Sikker flytting av den elektriske (batteridrevne) kjedesagen Hver gang maskinen skal flyttes eller transporteres, gjør følgende: slå av motoren, vent til kjedet stanser og kople maskinen fra strømnettet (fjern batteriet fra setet sitt); sett på sverdvernet; hold fast i maskinen med kun håndtakene, og rett sverdet i motsatt retning av bevegelsesretningen. Når man flytter maskinen med bil, må man sette den slik at den ikke utgjør fare for noen og feste den godt. Tips til nybegynnere Før du tar fatt på felle eller kvistearbeid for første gang, er det en fordel å: ha gjennomgått spesiell opplæring i bruken av denne typen utstyr; ha nøye lest sikkerhetsbestemmelsene og instruksjonene i denne bruksanvisningen; øve på vedpinner på bakken eller festet til en bukk, slik at du får nødvendig kjennskap til maskinen og de mest passende kutteteknikkene. Håndtering og korrekt bruk av elektrisk verktøy med batteri a) Pass på at apparatet er slått av før batteriet settes inn. Montering av et batteri i et påslått elektrisk apparat kan medføre uhell. b) Bruk kun batteriladere anbefalt av fabrikanten for å lade batteriene. Batteriladere er som regel spesifikke for en type batteri. Bruk med andre typer medfører brannfare. c) Bruk kun spesifikke batterier beregnet for verktøyet. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. d) Hold det ubenyttede batteriet på avstand fra binders, mynter, nøkler, stifter, skruer og andre små metallgjenstander som kan kortslutte kontaktene. Kortslutning mellom batterikontaktene kan medføre antennelse eller brann. e) Et batteri i dårlig stand kan forårsake lekkasje. Unngå kontakt med væsken. I tilfelle kontakt ved et uhell, skyll med vann. Kontakt også lege i tilfelle væsken kommer i kontakt med øynene. Væsken

som lekker fra batteriet kan forårsake hudirritasjon eller forbrenning. f) Kontroller at akkumulatoren er i god stand og at det ikke finnes tegn til skade. Ikke bruk maskinen med en skadet eller slitt akkumulator. 2.5 MILJØVERN Miljøvern må være et relevant og prioritert aspekt ved bruk av maskinen, til fordel for den siviliserte sameksistens og miljøet vi lever i. Unngå å forstyrre nabolaget. Bruk alltid maskinen til fornuftige tider (- ikke tidlig på morgenen, eller sent på kvelden/ natten, hvor nabolaget kan forstyrres). Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting av emballasje, defekte deler eller deler som er sterkt forurensende. Dette avfallet må ikke kastes med husholdningsavfallet, men kildesorteres og kastes i konteinerne for resirkulering. Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting av avfallsmateriale. Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kastes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i henhold til gjeldende kommunale bestemmelser. Ikke kast elektrisk verktøy i husholdningsavfallet. I henhold til direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall, og gjeldende nasjonale lover, skal brukt elektrisk verktøy leveres inn til mottak for et øko-kompatibelt gjenbruk. Hvis de elektriske verktøyene kastes på søppelfyllingen eller graves ned i jorden, kan de giftige stoffene nå grunnvannet og komme inn i næringskjeden og være til skade både for helsen og velferden. Kontakt renholdsverket eller din forhandler for ytterligere opplysninger om avhending av produktet. Ved endt levetid må batteriene avhendes i henhold til gjeldende miljøbestemmelser. Batteriet inneholder materialer som er farlige for folk og miljø. Batteriet må fjernes og avhendes separat ved et mottak for batterier med litiumsioner. Kildesortering av brukte produkter og emballasje tillater resirkulering og gjenbruk av materialene. Gjenbruk av resirkulerte materialer hindrer miljøforurensning og reduserer behovet for råvarer. 3. BLI KJENT MED MASKINEN 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BEREGNET BRUK Hekktrimmerutstyr Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en håndført, batteridrevet hekktrimmer. Maskinen består hovedsakelig av en motor som driver en klippeanordning. Brukeren kan bruke hovedfunksjonene hele tiden på sikker avstand fra klippeanordningen. Beskjæringsutstyr MASKINEN ER ET SKOGSBRUKSREDSKAP, NÆRMERE BESTEMT EN BATTERIDREVET MOTORKJEDESAG. Maskinen består hovedsakelig av en batteridrevet motor og et sverd som overfører bevegelsen fra motoren til sagkjedet, som er den virkelige sagen. Brukeren holder i maskinen med begge hender (en hånd på fremre håndtak og en hånd på bakre håndtak), og kan bruke hovedfunksjonene hele tiden på sikker avstand fra kutteinnretningen. 3.1.1 Tilsiktet bruk Hekktrimmerutstyr Maskinen er designet og bygd til: klipping og regulering av busker og hekker, som består av busker med små greiner; bruk av kun en person. Beskjæringsutstyr Maskinen er designet og bygd til: kutting og kvisting av trær av dimensjoner som står i forhold til sverdets lengde, eller gjenstander av tre med lignende egenskaper; bruk av kun en person. 3.1.2 Feil bruk Enhver annen bruk, som er forskjellig fra det som er nevnt ovenfor, kan vise seg å være farlig og forårsake skader hos folk og/eller ting. Feil bruk omfatter, men er ikke begrenset til, følgende: bruk av andre kutteinnretninger enn de som er oppgitt i tabellen Tekniske data. Fare for alvorlige skader og lesjoner. bruk av maskinen sammen med flere personer. Hekktrimmerutstyr klipping av gress generelt og spesielt i nærheten av kantstein; 5

finklipping av materialer til kompostering; beskjæring; bruk av maskinen med klippeinnretningen høyere enn brukerens beltehøyde, bruk av maskinen til klipping av annet materiale enn vegetasjon, Beskjæringsutstyr klipping av hekker; fresearbeider; kutte opp benker, kasser eller emballasje generelt; kutte opp møbler eller alt annet som kan inneholde spikere, skruer eller hva som helst annet av metall; utføre slaktearbeid; bruke maskinen til kutting av andre materialer enn tre (plastmaterialer, byggematerialer); bruke maskinen som vektstang til å løfte, flytte eller brekke gjenstander; bruke maskinen låst til faste støtter. VIKTIG Feil bruk av maskinen fører til bortfall av garantien. Videre heves produsenten fra ethvert ansvar, og det er dermed brukeren som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, personskader eller skader på tredjepersoner. Pass deg for fallende gjenstander. Hold eventuelle tilskuere unna arbeidsplassen. Fare for dødelig elektrisk støt. Hold en avstand på minst 10 m fra luftlinjeledningene. Beskytt alltid hodet og øynene. Bruk sklisikre sko. Bruk alltid hørselsvern og vernebriller. Kjedets rotasjonsretning Advarsel! Berør ikke kjedet der flisen kommer ut. 3.1.3 Brukergruppe Denne maskinen er beregnet på ikkeprofesjonelle brukere. Maskinen er ment til hobbybruk. 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER Det finnes forskjellige symboler på maskinen. Symbolene skal minne operatøren om riktig fremgangsmåte for å bruke den forsiktig og ta de nødvendige forholdsreglene. Symbolenes betydning: SYMBOL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING Advarsel! For å redusere skaderisikoene, er brukeren pålagt å lese håndboken. Utsett ikke verktøyet for regn eller fuktighet. Bruk alltid hansker når du bruker kjedesagen. 4. BESKRIVELSE Advarsel! Berør ikke kjedet der flisen kommer ut. For at du skal kunne arbeide helt trygt, skal kjedet kontrolleres som forklart i håndboken hvert 10. minutt du arbeider. Toleransen reguleres alltid med 3 mm som angitt. Karakteristiske egenskaper(beskjæringsutstyr) 1. On/off-bryter 2. Låseknapp 3. Hovedhåndtak 4. Saghode 5. Deksel pinjong 6. Sverd 7. Kjede 8. Kjedehylster 9. Forlengelsesstang 10.Batteri 11. Oljetank 12. Lader Karakteristiske egenskaper (hekktrimmerutstyr) 6

25. On/off-bryter 26. Låseknapp 27. Hovedhåndtak 28. Hekktrimmerhode 29. Knivblad 30. Hylster til knivblad 31. Batteri 32. Lader 33. Ladeindikator 34. Knapp for regulering av ledd Les instruksjonshåndboken nøye før du begynner å bruke verktøyet. Rett etter innkjøp av maskinen må identifikasjonsnummerene S/n) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. Eksempelet på samsvarserklæringen fines på nestsiste side i bruksanvisningen 5. MONTERING (BESKJÆRINGSUTSTYR) Ta batteriet ut av verktøyet før du monterer det. SETTE I OG TA UT BATTERIET (FIG. B) For å sette i batteriet (11), legg det på linje med slissen i verktøyet. Skyv batteriet på plass inn i slissen. For å ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen (13) og trekker det ut av slissen. For å unngå utilsiktet oppstart, må du kontrollere at batteriet er fjernet og at hylsteret er på plass på sagen før du gjør følgende inngrep: Dersom denne forskriften ikke følges, kan det føre til alvorlige fysiske skader. FORLENGELSE AV BESKJÆRINGS- OG HEKKTRIMMERUTSTYR (FIG. D) Ved å sette en forlengelsesstang (9) mellom saghodet (4) og skaftet (3) oppnår man maksimal lengde. Still hullet på utsiden av koblingsdelen på skaftet (3) på linje med tappen på innsiden av koblingsdelen til forlengelsesstangen (9). Skyv forlengelsesstangen (4) inn i skaftet (3). Skyv kragen (15) oppover og vri den mot klokken til den sitter helt fast. Still hullet på utsiden av koblingsdelen på forlengelsesstangen (9) på linje med tappen på innsiden av koblingsdelen til saghodet (4). Skyv saghodet (4) inn i forlengelsesstangen (9). Skyv kragen (14) oppover og vri den mot klokken til den sitter helt fast. Kontrollere koblingene jevnlig slik at du er sikker på at de sitter helt fast. FJERNING AV BESKJÆRINGSUTSTYRET (FIG. C OG D) Hvis forlengelsesstangen (9) er montert, må beskjæringsutstyret fjernes først. For å fjerne beskjæringsutstyret (4) må du støtte skaftet (3) på bakken, løsne kragen (14) og ta av hodet. KJEDESTRAMMING (FIG. T) Kjedet blir lengre ved bruk. Kontrollere det ofte og stram det på nytt. Stram aldri kjedet mens det er varmt før du setter det bort, kjedene trekker seg nemlig sammen når de blir avkjølt. Det vil kunne skade kjedet, sverdet og sagen. 6. MONTERING (HEKKTRIMMERUTSTYR) MONTERING OG FJERNING AV HEKKTRIMMERUTSTYRET (FIG. K) MONTERING AV HEKKTRIMMERUTSTYRET Sett pilen på enden av hovedhåndtaket (27) på linje med pilen på hekktrimmerhodet (28). Skyv hekktrimmerhodet (28) inn på skaftet (27) helt ned til den røde streken. Fest kamskivelåsen på hekktrimmerhodet (35). Kontrollere koblingene jevnlig slik at du er sikker på at de sitter helt fast. FJERNING AV HEKKTRIMMERUTSTYRET Støtt skaftet (27) på bakken og løsne kamlåsen på hekktrimmerutstyret (35). Trykk på låseknappen (39) og trekk hekktrimmerutstyret (28) ut. JUSTERING AV HEKKTRIMMERUTSTYRETS VINKEL (FIG. L) Hekktrimmerutstyret er leddet slik at det kan vris 105 og blokkeres i 7 stillinger. Bruk hansker og hold utstyret som vist slik at du ikke klemmer fingrene. Støtt skaftet (27) på bakken, trykk leddknappen (37) nedover og beveg hekktrimmerhodet (28) etter behov. Kontrollere at hekktrimmerutstyret setter seg korrekt på plass. 7

MONTERING OG DEMONTERING AV BATTERIET (FIG. J) For å montere batteriet (31), legg det på linje med slissen i verktøyet. Skyv batteriet på plass inn i slissen. For å ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen (34) og trekker det ut av slissen. Skjør ca. en tredjedel av grenens diameter. Deretter avslutter du med å sage ovenfra og nedover. SETTE I GANG HEKKTRIMMERUTSTYRET Når du er ferdig med beskjæringen av treet, kan du skifte ut saghodet med hekktrimmerhodet og fortsette arbeidet. (fig. S) 7. BRUKSOMRÅDE Advarsel! La verktøyet arbeide med optimalt turtall. Overbelast det ikke for mye. LADING AV BATTERIET (FIG. A) Batteriet skal lades opp før det brukes første gang og hver gang det ikke er kraftig nok til å utføre arbeid som du har gjort med letthet tidligere. Batteriet kan bli varmt mens det lades opp. Dette er normalt og ikke et problem. Lad ikke batteriet opp i romtemperaturer på under 10 C eller over 40 C. Den ideelle ladetemperaturen er ca. 24 C. NB Laderen starter ikke å lade batteriet hvis temperaturen i cellen er lavere enn 10 C eller høyere enn 40 C. Batteriet skal ligge i laderen som vil starte ladingen automatisk når temperaturen i cellen ligger innenfor de angitte verdiene.. SETTE I GANG BESKJÆRINGSUTSTYRET Som en større sikkerhet, har dette verktøyet blitt utstyrt med et dobbelt tenningssystem. Dette systemet hindrer at verktøyet kan starte utilsiktet. Slå på Skyv låseknappen (2) bakover med tommelen og trykk samtidig på on/off-bryteren (1). Slipp låsetasten (2). Slå av Slipp on/off-bryteren (1). Prøv aldri å låse fast en bryter som står i aktivert stilling Beskjæring (F) ) Kontrollere at verktøyet går på høyeste hastighet før du begynner å skjære. Hold verktøyet godt fast slik at du unngår rekyl eller at verktøyet flytter seg sidelengs. Før verktøyet mot grenen med et lett trykk. Hvis du skal skjære av store grener der et ufullstendig snitt kan splitte grenen og skade treet, skal du gå frem som følger: Lag først et snitt 15 cm fra trestammen på undersiden av grenen. For å gjøre dette skal du bruke overdelen av sverdet (6). 8 SLÅ PÅ OG SLÅ AV (FIG. M) Som en større sikkerhet, har dette verktøyet blitt utstyrt med et dobbelt tenningssystem. Dette systemet hindrer at verktøyet kan starte utilsiktet. SLÅ PÅ Trykk på utløserbryteren foran. Skyv låseknappen (26) bakover med tommelen og trykk samtidig på on/off-bryteren (25). Slipp låsetasten (26). SLÅ AV Slipp on/off-bryteren (25). Prøv aldri å låse fast en bryter som står i aktivert stilling. TIPS OM OPTIMAL BRUK Begynn først å trimme øverst på hekken. Hold verktøyet litt på skrå (inntil 15 i forhold til skjærelinjen) slik at knivspissene vender mot hekken (fig. O). Dette gjør at knivbladene skjærer bedre. Hold verktøyet i den ønskede vinkelen og flytt det langs skjærelinjen. Kniver på begge sider gjør det mulig å skjære i begge retninger. Fest en snor langsmed hele hekken i ønsket høyde slik at du skjærer helt rett. Følg rettesnoren og skjær rett over denne. For å få jevne sider, må du skjære oppover i vokseretningen. Hvis knivbladet skjærer ovenfra og nedover vil knoppene flytte seg utover og lage huller i hekken (fig. P). Pass på at du unngår fremmedlegemer. Unngå spesielt å komme i berøring med harde gjenstander som metalltråder og gjerder som kan skade knivbladene. Smør knivbladene jevnlig. Hekker og busker som får nye blader hvert år beskjæres i juni og oktober. Eviggrønne planter beskjæres i april og august. Nåletrær og andre busker som vokser raskt, beskjæres hver sjette uke fra mai til oktober. Hekker og busker som får nye blader hvert år beskjæres i desember og mars. Eviggrønne planter beskjæres i september og februar. Nåletrær og andre busker som vokser raskt, beskjæres hver sjette uke fra oktober til mars.

8. VEDLIKEHOLD OG REPARASJON RENGJØRING, VEDLIKEHOLD OG LAGRING Verktøyet ditt er konstruert for å fungere over lang tid og krever derfor minimalt vedlikehold. Lang og optimal drift avhenger av at verktøyet pleies omhyggelig og rengjøres jevnlig. Batteriladeren din trenger ikke annet vedlikehold enn jevnlig rengjøring. Ta batteriet ut av verktøyet før det skal vedlikeholdes. Koble batteriladeren fra før rengjøring. Før bruk og etter lagring. Rengjør knivene omhyggelig etter bruk. Ha på et tynt sjikt med maskinolje etter rengjøringen slik at knivene ikke ruster. Rengjør regelmessig ventilasjonsristene i verktøyet med en myk børste eller en tørr klut. Rengjør regelmessig motorhuset med en fuktig klut. Bruk ikke vaskemidler med slipeeffekt eller som er løsemiddelbaserte. Kontrollere før og etter bruk at alle bryterne er frie for rusk. LAGRING Når kjedesagen settes bort for sesongen eller skal transporteres, må du alltid sette beskyttelseshylsteret på sagbladet. Hvis verktøyet ikke skal brukes på noen måneder, skal du la batteriet være tilkoblet batteriladeren. I motsatt fall må du gå frem som forklart nedenfor: Fullade batteriet. Ta batterienheten ut av verktøyet. Oppbevar verktøyet og batteriet på et sikkert og tørt sted. Lagringstemperaturen skal alltid ligge mellom +10 C og +40 C. Sett batteriet på en vannrett flate. Lade verktøyet helt opp igjen før bruk hvis det ikke har vært brukt på lengre tid. 9. FEILSØKINGSVEILEDNING HEKKTRIMMERUTSTYR Feil Mulige årsaker Inngrep Verktøyet starter ikke. Batteriet er ikke korrekt installert Kontrollere installering av batteriet Batteri utladet Sett i et fulladet batteri Låseknappen er ikke aktivert Overhold startprosedyren Poltilkoblingene er ikke korrekt strammet Kontrollere tilkoblingene. Batteriet lades ikke. Batteriet er ikke korrekt installert Kontrollere installering av batteriet. BESKJÆRINGSUTSTYR Kjedet på endestykket av sverdet blir overopphetet og det kommer røyk fra det. Feil Mulige årsaker Inngrep Kontrollere at kjedet ikke er for stramt. Tom smøreoljetank. Stram kjedet igjen. Se kapittelet «Kjedestramming» i denne håndboken. Kontrollere oljetanken for smøring av sverdet. Motoren er i gang, men kjedet går ikke rundt. For stramt kjede. Kontrollere sverdsporet og kjedeenheten. Kontrollere eventuelle skader på sverdsporet og kjedet. Stram kjedet igjen. Se kapittelet «Kjedestramming» i denne håndboken. Se kapittelet "Skifte av sverd og kjede" i denne håndboken. Kontrollere eventuelle skader på sverdsporet og kjedet. 9