Uponor Base flexiboard X-25/X V

Līdzīgi dokumenti
untitled

820 DOD II.indd

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

EN INSTALLATION MANUAL Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. FI ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen

Datu lapa: Wilo-TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, RG) Raksturlīknes Maiņstrāva H/m v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 min. Wilo-TOP-Z 30/10 1~230V - Rp 1¼

TILLREDA

943184

Sērijas apraksts: Wilo-Yonos PICO Līdzīgs attēlā redzamajam piemēram Modelis Aprīkojums / funkcija Slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar skrūvsavienoju

Datu lapa: Wilo-Stratos PICO 25/1-4 Raksturlīknes Δp-c (konstants) v 3 4 Rp ½ 0,4 0,8 1,2 Rp 1 m/s 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 Rp 1¼ H/m Wilo-Strato

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

943217

ATLANTIC (154115) M 15 db 1417 kwh/annum

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

943404

943403

Slaids 1

Logatherm WPS 10K L A ++ A + A B C D E F G A ++ A B C D E F G A 51 db kw kw kw db /2013

SIA ARHITEKTES INĀRAS CAUNĪTES BIROJS Cēsu ielā 26-13, Rīgā, tel. Nr , mob. tel. Nr , e pasts: Reģ.Nr. 50

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju, iestatījumu un iz

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

Regio RC CDOC

943236

Presentation title

06LV0061

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga (3912f) | 3912F.pdf

CEĻVEDIS PIRCĒJIEM Iebūvētais virtuves apgaismojums Labs, funkcionāls apgaismojums Funckionāls apgaismojums ir svarīgs jebkurā virtuves interjerā. Ar

RF PRO.pdf

Power Defense Frame 3 locking devices and handle block instructions - IL012150EN

Instrukcija par semināru Seminārs ir e-studiju aktivitāšu modulis, kas ir līdzīgs uzdevuma modulim, kurā studenti var iesniegt savus darbus. Tikai sem

Nevienādības starp vidējiem

untitled

ISKU ekspozīcijas izpārdošana

Nivotester FTL325P (XA)

series_155

AGV / Apaļie gaisa vadi Izmērs AL90 / Apaļo gaisa vadu līkums 90 o Izmērs

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

Power Defense Frame 1 IEC direct rotary handle assembly with interlock version instructions - IL012114EN

The Finnish Quality Since 1960 SNIEGS LEDUS DROŠĪBA UZ JUMTA Sniega barjeras Jumta laipas Kāpnes Nožogojumi

K 5 ( )

IQ STAR WEGA II CHILLED BEAM INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE RU SE MONTERING, INJUSTERING OCH UNDERHÅLL FI ASENNUS, KÄYTTÖÖNOTTO JA HUOLTO

Kondensacijas tipa gazes iekartas_LV.cdr

LV L 274/38 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis EIROPAS CENTRĀLĀ BANKA EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (2009. gada 6. oktobris), ar ko

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

BAXI Premium klases kondensācijas gāzes katls Luna Platinum+ Izvēlies sev labāko! Noņemams vadības panelis ar lielu teksta displeju,iestatījumu un izv

lnb zinojums

Drives, PLC and automation products for all needs

PowerPoint Presentation

Saturs Sākums Beigas Atpakaļ Aizvērt Pilns ekrāns 1 DAUGAVPILS UNIVERSITĀTE Dabaszinātņu un matemātikas fakultāte Matemātikas katedra Bakalaura studij

/Logo/ UAB GEOBALTIC Savanoriu 11A-76, LT Viļņa, Lietuva, tel: , web: KARJERĀ TŪRKALNE

SolidCAM Solution Presentation

APSTIPRINU Rēzeknes 6.vidusskolas direktore R.Meiere Rīk.Nr. 1-21/34 Rēzeknes pilsētas 6. vidusskolas izmantojamās mācību literatūras sara

KATALOGS 2019

FILLSTA

BUCO P.cdr

Transkripts:

8 mm Uponor Base flexiboard X-2/X-27 20V 2. 2.2 90 90

X27 Fuse T.0A N L L N L L N L L N L L N L L N L L 2 2 7 8 9 0 2 N L L N L L 7 8 PE PE N L 2 N L N L N L N L N L N L N L N L N L N L N L N L 8 mm 20V 20V 20V 20V 20V 20V 20V 20V 20V 20V 20V 20V.2.. N L L..2 2 2 2 2 2 20V 20V 20V 20V 2 CLICK 2 l Uponor Base flexiboard X-2/X-27 20V l Manuale di installazione

..2 90 90 >0, m,, m 7 8 0 mm 9 (L) CH (N) Uponor Base flexiboard X-2/X-27 20V l Manuale di installazione l

0 X2/X27 2 Fuse T.0A N L L N L L N L L 2 2 PE PE N L 2 N L N L N L N L N L N L Fuse T.0A 20 V 0 Hz PE PE N L 2 2 2 l Uponor Base flexiboard X-2/X-27 20V l Manuale di installazione

Dati Tecnici ERP I Operating temperature Pracovní teplota Betriebstemperatur Omgivende temperatur Töötemperatuur Temperatura de funcionamiento Käyttölämpötila Température de fonctionnement Storage temperature Teplota pro skladování Lagertemperatur Opbevaringstemperatur Ladustamistemperatuur Temperatura de almacenamiento Varastointilämpötila Température de stockage Protection class Stupeň krytí Schutzklasse Beskyttelsesklasse Kaitseklass Índice de protección Suojausluokka Classe de protection Operating voltage/power consumpt. Pracovní napění/spotřeba Betriebsspannung/Verbrauch Driftsspænding/strømforbrug Toitepinge/võimsustarve Tensión de func./potencia consumida Käyttöjännite/energiankulutus Tension/Conso. énergétique Control range/switching difference Regulační rozsah/citlivost spínání Kontrollbereich/Schaltdifferenz Kontrolområde/Omskiftningsforskel Reguleerimisulatus/Lülituserinevus Rango de control/diferencia de conmutación Säätöalue/Kytkentäero Plage de réglage/hystérésis Temperature changing Změna teploty Temperaturänderung Temperaturændring Temperatuuri muutumine Cambio de temperatura Lämpötilan muuttuminen Variation de température Ambient relative humidity (RH) Relativní vlhkost prostředí (RH) Relative Luftfeuchtigkeit der Umgebung (RH) Omgivende relativ luftfugtighed (RH) Keskkonna suhteline õhuniiskus Humedad relativa () Ympäristön suhteellinen kosteus (RH) Humidité ambiante relative () Dimensions (W H D) Rozměry (š v h) Abmessungen (B H T) Dimensioner (B H D) Mõõtmed (L K S) Dimensiones (Anch. Alt. Prof.) Mitat (L x K x S) Dimensions (l h p) Connection terminals Připojovací svorky Anschlussklemmen Tilslutningsklemmer Ühendusklemmid Terminales de conexión Johtimet Bornes de connexion Radna temperatura Üzemi hőmérséklet Temperatura di esercizio Darbinė temperatūra Darba temperatūra Werktemperatuur Driftstemperatur Pohranjena temperatura Tárolási hőmérséklet Temperatura di stoccaggio Sandėliavimo temperatūra Uzglabāšanas temperatūra Opslagtemperatuur Oppbevaringstemperatur Razred zaštite Védelmi osztály Classe di protezione Apsaugos klasė Aizsardzības klase Beschermingsklasse Beskyttelsesklasse Napon/potrošnja energije Üzemi feszültség/teljesítmény Voltaggio funz./consumo potenza Darbinė įtampa/naudojama galia Darba spriegums/patēriņš Bedrijfsspanning/stroomverbruik Driftsspenning/strømforbruk Opseg upravljanja/razlika prespajanja Vezérlési tartomány/kapcsolási eltérés Intervallo di controllo/differenza di commutazione Valdymo diapazonas/perjungimo skirtumas Regulēšanas diapazons/ Pārslēgšanas kritums Regelbereik/Schakelverschil Kontrollområde/Bryterdifferanse Temperaturna promjena Hőmérséklet változása Modifica temperatura Temperatūros pokytis Temperatūras svārstības Temperatuurwisselingen Temperaturendring Relativna vlažnost okoline (RH) Relatív környezeti páratartalom (RH) Umidità relativa ambiente (UR) Aplinkos santykinė drėgmė (RH Apkārtējās vides relatīvais mitrums (RH) Relatieve omgevingsvochtigheid (RH) Relativ fuktighet i omgivelsene (RF) Dimenzije (Š V D) Méretek (szé. ma. mé.) Dimensioni (L A P) Matmenys (plotis aukštis gylis) Izmēri (P A D) Afmetingen (B x H x D) Mål (B H D) Spojni priključci Csatlakozóérintkezők Terminali di collegamento Prijungimo gnybtai Savienotājtermināļi Aansluitklemmen Koblingsterminaler Temperatura pracy Temperatura de funcionamento Temperatură de funcționare Рабочая температура Arbetstemperatur Obratovalna temperatura Prevádzková teplota Temperatura przechowywania Temperatura de armazenamento Temperatură de stocare Температура хранения Förvaringstemperatur Temperatura skladiščenja Skladovacia teplota Klasa zabezpieczenia Classe de proteção Clasă de protecție Класс защиты Skyddsklass Stopnja zaščite Trieda ochrany Napięcie zasilania/pobór mocy Tensão func./pot. Consumo Tensiune/Putere consumată Рабочее напряжение/ энергопотребление Driftspänning/effektförbrukning Obratovalna napetost/poraba Prevádzkové napätie/príkon Zakres regulacji/różnica przełączania Limites de temperatura/diferença de comutação Interval de reglaj/diferenţial de comutare Диапазон настройки/шаг регулировки Styrningsområde/Kopplingsdifferential Območje nastavljanja/preklopna razlika Regulačný rozsah/spínací rozsah Zmiana temperatury Alteração de temperatura Viteză de reacție Изменение температуры Temperaturändring Spreminjanje temperature Zmena teploty Wilgotność względna otoczenia (RH) Humidade relativa ambiente () Umiditate relativă (RH) ambientală Относительная влажность (RH) Omgivande relativ luftfuktighet (RH) Relativna vlažnost prostora (RH) Relatívna vlhkosť okolia (RH) Wymiary (Sz. W. G.) Dimensões (L A P) Dimensiuni (L x Î x A) Габариты (Ш В Г) Mått (B H D) Mere (Š V G) Rozmery (Š V H) Zaciski połączeniowe Terminais de ligação Borne de conexiune Соединительные клеммы Anslutningar Priključni konektorji Pripojovacie svorky 0... +0 C -20 C... +0 C IP0, class I 20 V ~, 0/0 Hz, A + C... + C - 0 % a 20 C 8,0 8,0 22,0 mm 0,7..., mm² Uponor Base flexiboard X-2/X-27 20V l Manuale di installazione l

Operating temperature Pracovní teplota Betriebstemperatur Omgivende temperatur Töötemperatuur Temperatura de funcionamiento Käyttölämpötila Température de fonctionnement Storage temperature Teplota pro skladování Lagertemperatur Opbevaringstemperatur Ladustamistemperatuur Temperatura de almacenamiento Varastointilämpötila Température de stockage Protection class Stupeň krytí Schutzklasse Beskyttelsesklasse Kaitseklass Índice de protección Suojausluokka Classe de protection Operating voltage/power consumpt. Pracovní napění/spotřeba Betriebsspannung/Verbrauch Driftsspænding/strømforbrug Toitepinge/võimsustarve Tensión de func./potencia consumida Käyttöjännite/energiankulutus Tension/Conso. énergétique Internal fuse, slow blow Vnitřní pojistka, pomalá Interne Sicherung, langsames Durchbrennen Intern sikring, langsom Sisemine inertkaitse Fusible interno, retardado Sisäinen sulake, hidas Fusible interne, à action retardée Weight Hmotnost Gewicht Vægt Kaal Peso Paino Poids centrale Load/Pump relay (X-2/X-27) Zátěž,/relé čerpadla (X-2/X-27) Last,/Pumpenrelais (X-2/X-27) Belastning/pumperelæ (X-2/X-27) Koormus/pumbarelee (X-2/X-27) Carga,/relé de bomba (X-2/X-27) Kuorma,/pumpun rele (X-2/X-27) Centrale/Relais de pompe (X-2/X-27) Dimensions (W H D) Rozměry (š v h) Abmessungen (B H T) Dimensioner (B H D) Mõõtmed (L K S) Dimensiones (Anch. Alt. Prof.) Mitat (L x K x S) Dimensions (l h p) Connection terminals for thermostat/actuator Připojovací svorky pro termostaty /akční členy Anschlussklemmen für Raumfühler/ Thermoantriebe Tilslutningsklemmer til termostater/ aktuatorer Termostaatide/ajamite ühendusklemmid Terminales de conexión para termostatos/ actuadores Termostaattien/toimilaitteiden johtimet Bornes de connexion pour thermostats/ actionneurs Radna temperatura Üzemi hőmérséklet Temperatura di esercizio Darbinė temperatūra Darba temperatūra Werktemperatuur Driftstemperatur Pohranjena temperatura Tárolási hőmérséklet Temperatura di stoccaggio Sandėliavimo temperatūra Uzglabāšanas temperatūra Opslagtemperatuur Oppbevaringstemperatur Razred zaštite Védelmi osztály Classe di protezione Apsaugos klasė Aizsardzības klase Beschermingsklasse Beskyttelsesklasse Napon/potrošnja energije Üzemi feszültség/teljesítmény Voltaggio funz./consumo potenza Darbinė įtampa/naudojama galia Darba spriegums/patēriņš Bedrijfsspanning/stroomverbruik Driftsspenning/strømforbruk Unutarnji osigurač, usporeno djelujući Belső biztosíték, késleltetett Fusibile interno, a fusione lenta Vidinis saugiklis, lėtai perdegantis Iekšējais drošinātājs, kavēta darbība Interne zekering, traag Intern sikring, treg Težina Tömeg Peso Svoris Svars Gewicht Vekt Opterećenje/relej pumpe (X-2/X-27) Terhelés,/szivattyúrelé (X-2/X-27) Carico/relè pompa (X-2/X-27) Apkrova,/siurblio relė (X-2/X-27) Noslodze,/sūkņa relejs (X-2/X-27) Vermogen,/pomprelais (X-2/X-27) Belastning/pumperelé (X-2/X-27) Dimenzije (Š V D) Méretek (szé. ma. mé.) Dimensioni (L A P) Matmenys (plotis aukštis gylis) Izmēri (P A D) Afmetingen (B x H x D) Mål (B H D) Spojni priključci za termostate/aktuatore Csatlakozók a termosztátok és állásszabályozók számára Terminali di collegamento per termostati/ attuatori Gnybtai termostatams /pavaroms prijungti Termostatu/aktuatoru savienotājtermināļi Aansluitklemmen voor ruimtethermostaten/ thermische aandrijvingen Koblingsterminaler for termostater/aktuatorer Temperatura pracy Temperatura de funcionamento Temperatură de funcționare Рабочая температура Arbetstemperatur Obratovalna temperatura Prevádzková teplota Temperatura przechowywania Temperatura de armazenamento Temperatură de stocare Температура хранения Förvaringstemperatur Temperatura skladiščenja Skladovacia teplota Klasa zabezpieczenia Classe de proteção Clasă de protecție Класс защиты Skyddsklass Stopnja zaščite Trieda ochrany Napięcie zasilania/pobór mocy Tensão func./pot. Consumo Tensiune/Putere consumată Рабочее напряжение/энергопотребление Driftspänning/effektförbrukning Obratovalna napetost/poraba Prevádzkové napätie/príkon Bezpiecznik wewnętrzny, zwłoczny Fusível interno, ação retardada Siguranţă fuzibilă internă, cu decuplare lentă Внутренний предохранитель, тугоплавкий Inre säkring, trög Notranja varovalka, počasna Vnútorná poistka, pomalá Masa Peso Greutate Вес Vikt Teža Hmotnosť Obciążenie/przekaźnik pompy (X-2/X-27) Carga/relé da bomba (X-2/X-27) Sarcină/releu de pompă (X-2/X-27) Нагрузка,/реле насоса (X-2/X-27) Last/pumprelä (X-2/X-27) Obremenitev/črpalčni modul (X-2/X-27) Zaťaženie/čerpadlové relé (X-2/X-27) Wymiary (Sz. W. G.) Dimensões (L A P) Dimensiuni (L x Î x A) Габариты (Ш В Г) Mått (B H D) Mere (Š V G) Rozmery (Š V H) Zaciski połączeniowe dla termostatów/ siłowników Terminais de ligação para termóstatos/ atuadores Borne de conexiune pentru termostate/ dispozitive de acţionare Соединительные клеммы для подключения термостатов/ исполнительных механизмов Anslutningar för termostater/styrdon Priključni konektorji za termostate/ termopogone Pripojovacie svorky pre termostaty/akčné členy X-2 X-27 0... +0 C senza condensa 0... +0 C senza condensa IP, classe II 20 V ~, 0 Hz A g 0 g 2 0, A / 2 () A, 20 V 0 00 0 mm 0,7..., mm² l Uponor Base flexiboard X-2/X-27 20V l Manuale di installazione

Safety instructions This thermostat may only be opened by a qualified electrician and installed in accordance with the wiring diagram in these instructions. After installation, the installer must teach the operator or user the function and operation of the thermostat. These instructions must be kept in a freely accessible place. Bezpečnostní pokyny Tento termostat smí otevřít pouze kvalifikovaný elektrikář a instalovat jej v souladu se schématem zapojení v tomto návodu. Po instalaci musí instalatér naučit obsluhu nebo uživatele funkci a ovládání termostatu. Tento návod musí být uložen na volně přístupném místě. Sikkerhedsinstruktioner Denne termostat må kun åbnes af en autoriseret elektriker og installeres i overensstemmelse med ledningsdiagrammet i denne vejledning. Efter installationen skal installatøren instruere operatøren eller brugeren i termostatens funktion og betjening. Denne vejledning skal opbevares på et frit tilgængeligt sted. Ohutusjuhised Selle termostaadi võib avada ainult kvalifitseeritud elektrik ja paigaldada vastavalt käesolevas juhendis esitatud juhtmestiku skeemile. Pärast paigaldamist peab paigaldaja õpetama operaatorile või kasutajale termostaadi funktsioone ja toimimist. Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida vabalt juurdepääsetavas kohas. Instrucciones sobre seguridad Solo un electricista cualificado puede manipular el termostato, y su instalación se debe realizar conforme al diagrama de cableado indicado en las instrucciones. Una vez realizada la instalación, el instalador deberá informar al operario o usuario en el manejo y funcionamiento del termostato. Estas instrucciones se deben guardar en un lugar accesible para poder ser consultadas. Turvallisuusohjeet Tämän termostaatin saa asentaa vain pätevä sähköasentaja näissä ohjeissa olevan kytkentäkaavion mukaisesti. Asennuksen jälkeen asentajan tulee käydä käyttäjän kanssa läpi termostaatin toiminnot ja käyttö. Nämä ohjeet tulee säilyttää vapaasti saatavilla olevassa paikassa. Sigurnosne upute Ovaj termostat smije otvoriti samo kvalificirani električar i instalirati u skladu sa shemom ožičenja u ovim uputama. Nakon instalacije instalater mora podučiti rukovatelja ili korisnika funkciji i radu termostata. Ove se upute moraju čuvati na dostupnom mjestu. Biztonsági utasítások Ezt a termosztátot csak szakképzett villanyszerelő nyithatja szét, és csak a jelen útmutatóban található kapcsolási rajznak megfelelően szerelheti be. A beszerelést követően a szerelőnek kell megtanítania a kezelőt vagy a felhasználót a termosztát funkcióira és működésére. Ezt a használati utasítást szabadon hozzáférhető helyen kell tartani. Istruzioni di sicurezza Questo termostato può essere aperto solo da un elettricista qualificato e installato secondo lo schema di cablaggio contenuto in queste istruzioni. Dopo l installazione, l installatore deve insegnare all operatore o all utente la funzione e il funzionamento del termostato. Queste istruzioni devono essere conservate in un luogo liberamente accessibile. Saugos instrukcijos Šį termostatą gali atidaryti tik kvalifikuotas elektrikas ir įrengti jį pagal šioje instrukcijoje pateiktą laidų schemą. Įrengus termostatą, montuotojas turi išmokyti operatorių arba naudotoją termostato funkcijų ir veikimo. Ši instrukcija turi būti laikoma laisvai prieinamoje vietoje. Drošības instrukcijas Šo termostatu drīkst atvērt tikai kvalificēts elektriķis un uzstādīt saskaņā ar šajos norādījumos sniegto elektroinstalācijas shēmu. Pēc uzstādīšanas uzstādītājam jāapmāca operators vai lietotājs par termostata funkcijām un darbību. Šī instrukcija jāglabā brīvi pieejamā vietā. Instrukcje bezpieczeństwa Ten termostat może być otwierany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka i instalowany zgodnie ze schematem połączeń zawartym w niniejszej instrukcji. Po zainstalowaniu, instalator musi nauczyć operatora lub użytkownika funkcji i obsługi termostatu. Niniejsza instrukcja musi być przechowywana w łatwo dostępnym miejscu. Instruções de segurança Este termóstato só pode ser aberto por um electricista qualificado e instalado de acordo com o diagrama de cablagem apresentado nestas instruções. Após a instalação, o instalador deve ensinar ao operador ou utilizador a função e funcionamento do termóstato. Estas instruções devem ser guardadas num local de livre acesso. Instrucțiuni de siguranță Acest termostat poate fi deschis si instalat doar de către un electrician calificat. Termostatul va fi montat în conformitate cu schema de cablare din aceste instrucțiuni. După instalare, acesta trebuie să învețe operatorul sau utilizatorul despre funcționarea și operarea termostatului. Aceste instrucțiuni trebuie să fie păstrate întrun loc liber accesibil. Инструкции по технике безопасности Данный термостат может быть открыт только квалифицированным электриком и установлен в соответствии с электрической схемой, приведенной в данной инструкции. После монтажа монтажник должен обучить оператора или пользователя работе и эксплуатации термостата. Данные инструкции должны храниться в свободно доступном месте. Varnostna navodila Ta termostat lahko odpre le usposobljen električar in ga namesti v skladu s shemo ožičenja v teh navodilih. Po namestitvi mora monter poučiti upravljavca ali uporabnika o funkcijah in delovanju termostata. Ta navodila je potrebno hraniti na prosto dostopnem mestu. Bezpečnostné pokyny Iba kvalifovaná osoba môže tento termostat pripájať a inštalovať ho podľa schémy zapojenia v tomto návode. Pred spustením a uvedením do chodu musí byť obsluha alebo užívateľ zaškolený o funkciách a správnej prevádzke termostatu. Tento návod musí byť uložený na voľne prístupnom mieste. UA Інструкція з техніки безпеки Даний термостат монтується тільки кваліфікованим електриком і підключається відповідно до електричної схеми, наведеної в даній інструкції. Після встановлення монтажник повинен навчити користувача або його представника правилам роботи й експлуатації термостата. Дані інструкції повинні зберігатися у вільно доступному місці. Uponor Base flexiboard X-2/X-27 20V l Manuale di installazione l 7

Uponor Via Torri Bianche, Edificio Larice 2087 - Vimercate (MB) T +9 09 82 F +9 09 0829 0887 0_2022_ Prod: Uponor Uponor reserves the right to make changes, without prior notification, to the specification of incorporated components in line with its policy of continuous improvement and development. www.uponor.it