EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2013) 66 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par Kosovas * progresu saistībā ar vīzu režīma

Līdzīgi dokumenti
GEN

GEN

Padomes Rezolūcija par paraugnolīgumu kopējas izmeklēšanas grupas (KIG) izveidei

Ziņojums par Kopienas Augu šķirņu biroja gada pārskatiem ar Biroja atbildēm

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2016) 618 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums, lai atvieglotu Eiropas Savienībai noteiktā daudzuma aprēķināšanu

Korupcijas apkarošanas bilance – notiesājoši spriedumi

EIROPAS SAVIENĪBA EIROPAS PARLAMENTS PADOME 2011/0901 B (COD) PE-CONS 62/15 Briselē, gada 18. novembrī (OR. en) JUR 692 COUR 47 INST 378 CODEC 1

COM(2014)520/F1 - LV (annex)

RE_Statements

CM_PETI

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2016) 735 final KOMISIJAS PAZIŅOJUMS PADOMEI par tāda nolīguma panākšanu, ar kuru Eiropas Savienībai piešķir

untitled

LIKUMI.LV

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 423 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenotas pilnvaras pieņemt

LV C 326/266 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis PROTOKOLS PAR PRIVILĒĢIJĀM UN IMUNITĀTI EIROPAS SAVIENĪBĀ AUGSTĀS LĪGUMSLĒDZĒJAS P

1

COM(2016)194/F1 - LV

Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Lēmums (2011. gada 20. janvāris) par Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Konsultatīvās zinātniskās komitejas locekļu

Prezentācijas tēmas nosaukums

BoS 2018 XX (Extension of the JC GL on complaints-handling - draft Final report).docx

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 24. augustā (OR. en) 11710/17 AGRI 433 AGRIORG 81 DELACT 142 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: Direktors Jordi AYET

Pamatnostādnes Sadarbība starp iestādēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 909/ un 23. pantu 28/03/2018 ESMA LV

RE_Statements

Amenda Markets AS IBS Klienta statusa noteikšanas politika Versija 3.0 Versija Spēkā stāšanās datums Lappuses nr no

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 17. maijā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0250(COD) 9349/19 JAI 527 FRONT 189 ENFOPOL 247 CT 52 CODEC

COM(2006)510/F1 - LV

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/15/EK

Pirmās instances tiesas statistika Pirmās instances tiesa C Pirmās instances tiesas darbības statistika Pirmās instances tiesas vispārējā darbība 1. I

Rūjienā LATVIJAS REPUBLIKAS RŪJIENAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr Raiņa iela 3, Rūjiena, Rūjienas novads, LV-4240 tālr , ,

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 8. februārī (OR. en) 5974/1/17 REV 1 OJ CRP2 5 PAGAIDU DARBA KĀRTĪBA Temats: PASTĀVĪGO PĀRSTĀVJU KOMITEJ

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2013) 33 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, PADOMEI, EIROPAS EKONOMIKAS UN SOCIĀLO LIETU KOMITEJAI

PR_INI

Klientu statusa noteikšanas politika 1. Mērķis Apstiprināts: Luminor Bank AS valde Apstiprināts: Stājas spēkā: Šī Luminor

Ziņojums par Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras 2008. finanšu gada pārskatiem, ar Aģentūras atbildēm

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinums par priekšlikumu Padomes lēmumam par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienota

Informatīvs paziņojums par datu pārsūtīšanu saskaņā ar VDAR, bez vienošanās Brexit gadījumā Pieņemts gada 12. februārī Ievads Ja starp Eiropas E

Microsoft Word - lv-COM674.doc

COM(2018)324/F1 - LV

Klientu klasifikācijas politika, sniedzot ieguldījumu pakalpojumus un ieguldījumu blakuspakalpojumus II Mērķis Klientu klasifikācijas politikas, snied

EIROPAS SAVIENĪBA EIROPAS PARLAMENTS PADOME Briselē, gada 16. martā (OR. en) 2013/0408 (COD) PE-CONS 2/16 DROIPEN 4 COPEN 3 CODEC 20 LEĢISLATĪVI

Grozījumi PUBLISKO IEPIRKUMU LIKUMĀ

PR_Dec_Agencies

PR_COD_1amCom

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2012) 363 final 2012/0193 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par cīņu pret krāpšanu,

COM(2016)819/F1 - LV

EUROPEAN ASYLUM SUPPORT OFFICE

1 LATVIJAS REPUBLIKA AKNĪSTES NOVADS AKNĪSTES NOVADA PAŠVALDĪBA Skolas iela 7, Aknīste, Aknīstes novads, LV-5208, tālrunis, fakss , e-pasts ak

V.1.0. ATALGOJUMA POLITIKA UN PRAKSE GADĀ ATALGOJUMA POLITIKA UN PRAKSE GADĀ Informācija ir sagatavota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Pa

NODAĻAS NOSAUKUMS

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 6. martā (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6266/18 FISC 72 ECOFIN 127 LEĢISLATĪVIE AKTI UN CI

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/48/ES (2013. gada 22. oktobris) par tiesībām uz advokāta palīdzību kriminālprocesā un Eiropas apcietināša

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 9. februārī (OR. en) Starpiestāžu lieta: 2018/0021 (NLE) 6044/18 FISC 52 ECOFIN 95 PRIEKŠLIKUMS Sūtītājs

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2018) 817 final 2018/0414 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko Regulas (ES) Nr. 1305

EMNSynthesisReport

PPP

KD statistika

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus – EACEA/33/2017 – 2014.–2020. gada programma “Eiropa pilsoņiem” – Darbības dotācijas – Strukturālais atbalsts Eiro

2019 QA_Final LV

Microsoft Word - JURI_CM_2010_452778_LV.doc

EBA Guidelines on AMA changes and extensions

Daugavpils pieredze kapitāla daļu pārvaldībā, saimnieciskās darbības starp Domi un kapitālsabiedrību valdes locekļiem organizēšana, uzdevumi, izpildes

LATVIJAS REPUBLIKA JŪRMALAS PILSĒTAS DOME NOLIKUMS Jūrmalā 2016.gada 25.februārī Nr. 8 (protokols Nr.2, 15.punkts) Jūrmalas vakara vidusskolas nolikum

Lieta Nr Lietvedības Nr.K /13 Spriedums Latvijas Republikas vārdā Valmierā 2013.gada 11.oktobrī Valmieras rajona tiesa: tiesnesis A.

2018 Finanšu pārskats

Draft council conclusions Austrian Presidency

untitled

SIA Forum Cinemas amata kandidātu un darbinieku privātuma politika DATU APSTRĀDE Personas dati tiek apstrādāti Uzņēmumā ( Forum Cinemas ), izmantojot

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2017) 71 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (E

LV L 189/112 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 658/2014 (2014. gada 15. maijs) par maks

Transatlantiskā tirdzniecības un ieguldījumu partnerība (TTIP): pašreizējais stāvoklis

Vispārējās izglītības iestādes paraugnolikums

LATVIJAS REPUBLIKA JELGAVAS NOVADA PAŠVALDĪBA Reģ. Nr , Pasta iela 37, Jelgava, LV-3001, Latvija ELEJAS VIDUSSKOLA Reģ. Nr. Izglītības ies

P R O J E K T S v

Apstiprināts

LATVIJAS REPUBLIKA OZOLNIEKU NOVADA OZOLNIEKU VIDUSSKOLA Reģ. Nr , Jelgavas iela 35, Ozolnieki, Ozolnieku pagasts, Ozolnieku novads, LV-30

4

Microsoft Word - kn817p3.doc

APSTIPRINĀTS Gulbenes novada domes 2011.gada 24.februāra domes sēdē Nr.2, 19. GROZĪJUMI Gulbenes novada domes 2013.gada 28.marta domes sēdē Nr.4, 31.

Evaluation of national drug strategies in Europe EMCDDA 2004 selected issue In EMCDDA 2004 Annual report on the state of the drugs problem in the Euro

Krustpils novada pašvaldība KRUSTPILS PAMATSKOLA Reģ.Nr Madonas ielā 48, Jēkabpilī, LV 5202, tālr./fakss , , e-pasts

KULDĪGAS NOVADA DOME VĀRMES PAMATSKOLA Izgl.iest.reģ.Nr Vārmē, Vārmes pagastā, Kuldīgas novadā, LV-3333, tālr , tālr./fakss

Prezentācijas tēmas nosaukums

BĒRZPILS VIDUSSKOLAS NOLIKUMS Balvos KONSOLIDĒTS APSTIPRINĀTS ar Balvu novada Domes 2016.gada 10.novembra lēmumu (sēdes protokols Nr.14, 1. ) Grozījum

Atvieglojumi personām ar I invaliditātes grupu Nr. Normatīvais akts Atvieglojumi personām ar invaliditāti gada 4.augustā Ministru kabineta not

PAMATNOSTĀDNES PAR SFPS 9 PĀREJAS PASĀKUMU VIENOTU INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANU EBA/GL/2018/01 16/01/2018 Pamatnostādnes par vienotu informācijas atklāšanu

Microsoft Word Grindeks pamatkapit.la palielinasanas noteikumi -.

Eiropas Savienības Padome Briselē, gada 3. novembrī (OR. en) 15041/14 PAVADVĒSTULE Sūtītājs: ENT 251 MI 843 CONSOM 227 COMPET 600 DELACT 213 Dir

VALSTS FINANSĒTI SOCIĀLIE PAKALPOJUMI

COM(2017)167/F1 - LV

Latvijas ekonomikas akmeņainais ceļš pēc neatkarības atgūšanas

Pielikums

ANSWERS TO DRAFT QUESTIONNAIRE

Fiktīvās laulības

Noraksts

EIROPAS KOMISIJA Briselē, SEC(2011) 1355 galīgā redakcija KOMISIJAS DIENESTU DARBA DOKUMENTS IETEKMES NOVĒRTĒJUMA KOPSAVILKUMS Pavaddokumen

EIROPAS KOMISIJA Briselē, C(2013) 4035 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS Ziņojums par to, kā dalībvalstīs laikposmā no līdz gadam piemēro

Konsolidēts uz SMILTENES NOVADA DOME Reģ. Nr , Dārza ielā 3, Smiltenē, Smiltenes novadā, LV-4729 tālr.: , fakss: 64707

EIROPAS KOMISIJA Briselē, COM(2013) 69 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta u

Transkripts:

EIROPAS KOMISIJA Briselē, 8.2.2013 COM(2013) 66 final KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par Kosovas * progresu saistībā ar vīzu režīma liberalizācijas ceļvedī noteikto prasību izpildi * Šis apzīmējums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP rezolūcijai 1244/99 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju. LV LV

KOMISIJAS ZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM UN PADOMEI par Kosovas * progresu saistībā ar vīzu režīma liberalizācijas ceļvedī noteikto prasību izpildi 1. IEVADS Eiropas Komisija 2012. gada 19. janvārī sāka dialogu ar Kosovu par vīzu režīma liberalizāciju un 2012. gada 14. jūnijā Kosovas valdībai iesniedza ceļvedi bezvīzu režīma ieviešanai. Kosova jau 2010. un 2011. gadā bija īstenojusi vairākas reformas, proti, atpakaļuzņemšanas un reintegrācijas jomā, kas deva Komisijai iespēju 2012. gadā sākt šo dialogu. Vīzu režīma liberalizācijas ceļvedī noteikti tiesību akti un visi pārējie pasākumi, kurus Kosovai nepieciešams pieņemt un īstenot, un prasības, kuras tai īstermiņā nepieciešams izpildīt, lai sekmētu vīzu režīma liberalizāciju. Kosovai vispirms būtu jāpieņem vai jāgroza ceļvedī minētie tiesību akti, lai nodrošinātu to atbilstību ES acquis. Pēc tam šie tiesību akti un visi pārējie ceļvedī minētie pasākumi būtu pilnībā jāīsteno. Kosovai jau ir daudz tiesību aktu jomās, uz kurām attiecas vīzu ceļvedis. Dažās politikas jomās spēkā esošie tiesību akti jau ir atbilstīgi ES acquis būtiskajām iezīmēm, savukārt citās jomās joprojām nepieciešams pieņemt jaunus likumus, tos ciešāk saskaņot ar ES acquis vai pieņemt sekundārus tiesību aktus. Komisija pirmo augstākā līmeņa ierēdņu sanāksmi ar Kosovu vīzu dialoga ietvaros rīkoja 2012. gada 14. jūnijā un lūdza Kosovas iestādēm sniegt visaptverošu ziņojumu par Kosovas sagatavotību attiecībā uz vīzu ceļvedi, galveno uzmanību pievēršot tiesību aktu saskaņošanai. Valdība šo ziņojumu un juridisko analīzi iesniedza 2012. gada 15. septembrī. Lai izvērtētu Kosovas progresu saistībā ar vīzu dialogu, Komisijas dienesti 2012. gada 22.-24. oktobrī devās novērtēšanas misijā uz Kosovu, kurā piedalījās arī vairāki eksperti no ES dalībvalstīm, ES Biroja Kosovā un EULEX. Šis ir pirmais regulārais ziņojums, kurā sniegts Komisijas novērtējums par Kosovas gūto progresu saistībā ar vīzu režīma liberalizācijas ceļvedī noteikto prasību izpildi. Saskaņā ar vīzu režīma liberalizācijas ceļvedi Komisija izvērtē turpmāk minēto, galveno uzmanību vēršot uz tiesību aktu saskaņošanu ar ES acquis. (1) Kosovas rezultāti saistībā ar ceļvedī minēto tiesību aktu pieņemšanu vai grozīšanu, lai nodrošinātu to atbilstību ES acquis. (2) Kosovas rezultāti saistībā ar ceļvedī minēto tiesību aktu un visu pārējo pasākumu īstenošanu. (3) Vīzu režīma liberalizācijas paredzamā ietekme uz migrāciju un drošību. Šis ziņojums ir balstīts uz Kosovas valdības iesniegto visaptverošo ziņojumu un juridisko analīzi, ES dalībvalstu ekspertu, kuri piedalījās 2012. gada oktobra novērtēšanas misijā, sagatavotajiem ziņojumiem, ES Biroja Kosovā, EULEX un ES aģentūru sniegto informāciju, kā arī Eurostat apkopoto un ES dalībvalstu un Šengenas asociēto valstu iesniegto detalizēto statistiku. Šajā ziņojumā ietverti vairāki ieteikumi politikas jomās, kurās nepieciešams pieņemt jaunus likumus, tiesību aktus ciešāk saskaņot ar ES acquis vai pieņemt sekundārus * Šis apzīmējums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP rezolūcijai 1244/99 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju. LV 2 LV

tiesību aktus. Lai dialogs par vīzu režīma liberalizāciju varētu virzīties uz priekšu, būs nepieciešams īstenot un piemērot visus ceļvedī minētos pasākumus, līdz ar to šajā ziņojumā ietverti arī vairāki ieteikumi attiecībā uz īstenošanu. Dialogs par vīzām norisinās, neskarot ES dalībvalstu nostāju par statusu. 2. ATPAKAĻUZŅEMŠANAS UN REINTEGRĀCIJAS PRASĪBU IZVĒRTĒŠANA 2.1. Atpakaļuzņemšana Kosovas tiesisko regulējumu atpakaļuzņemšanas jomā veido likums par atpakaļuzņemšanu un sekundārie tiesību akti. Šie pasākumi paredz noteikumus un procedūras par to Kosovas pilsoņu, trešo valstu valstspiederīgo un bezvalstnieku atpakaļuzņemšanu Kosovā, kuri vairs neizpilda pieprasījuma iesniedzējas valsts ieceļošanas vai uzturēšanās prasības. Tajos atpakaļuzņemšanas procedūras tiek regulētas ar noteikumiem par kompetentajām iestādēm, termiņiem, pieteikumu veidlapām, ceļošanas dokumentiem, datu aizsardzību un tranzītu. Likums par atpakaļuzņemšanu ietver noteikumus, kas garantē, ka tiks ievērota konstitūcija un likumi par datu aizsardzību, pilsonību, ceļošanas dokumentiem un ārvalstniekiem, kā arī 1951. gada Ženēvas Konvencija par bēgļa statusu un 1967. gada Protokols par bēgļa statusu. Kosovai likums par atpakaļuzņemšanu būtu jāpiemēro, "neskarot" nevienu atpakaļuzņemšanas nolīgumu, ko tā ir noslēgusi ar trešām valstīm. Kosova šādus nolīgumus ir noslēgusi ar 18 valstīm, tostarp 14 ES dalībvalstīm, divām Šengenas asociētajām valstīm un divām Rietumbalkānu valstīm 1. Tā ir parafējusi divpusējos nolīgumus ar vēl trim valstīm un sākusi sarunas ar vēl deviņām valstīm 2. Spēkā esošie nolīgumi uzliek līgumslēdzējām pusēm par pienākumu uzņemt atpakaļ vienai otras pilsoņus un trešo valstu valstspiederīgos, kuri vairs neizpilda ieceļošanas un uzturēšanās prasības. Tajos arī precizēts, kādas veidlapas jāaizpilda saistībā ar atpakaļuzņemšanas pieteikumiem, un tie ietver noteikumus par pieprasījumu termiņiem, ar atpakaļuzņemšanu saistītajām izmaksām, datu aizsardzību, personu apliecinošiem dokumentiem un pierādījumu par ieceļošanu un tranzītu. Atpakaļuzņemšana no ES dalībvalstīm galvenokārt notiek, balstoties uz divpusējiem nolīgumiem. Tāpat arī atpakaļuzņemšana notiek, izmantojot UNMIK vai EULEX, attiecībā uz tām dalībvalstīm, kuras Kosovu neatzīst. Iekšlietu ministrijas nodaļa atpakaļuzņemšanas un atgriešanas jautājumos izskata atpakaļuzņemšanas pieteikumus, un Kosovas policija mēģina identificēt atgriezušās personas. Ja nav uzticamu personu apliecinošo dokumentu, Kosovas iestādēm bieži vien ir grūti identificēt atgriezušās personas, kā rezultātā atpakaļuzņemšanas pieteikumi tiek noraidīti. Informācijas apmaiņa ar dalībvalstu iestādēm par atgriezušos personu, tostarp cilvēku tirdzniecības upuru, īpašajām vajadzībām joprojām ir problemātiska. Likums par atpakaļuzņemšanu paredz, ka atpakaļuzņemšanas pieteikums jāapmierina, ja kompetentās Kosovas iestādes nav atbildējušas 30 dienu laikā. 6.6. tabulā ir redzams, ka par lielu skaitu atpakaļuzņemšanas pieteikumu no Vācijas un Beļģijas vēl nav pieņemts lēmums, kas liek domāt, ka šis noteikums nedarbojas visās dalībvalstīs. Kosovas iesniegtie statistikas dati par atpakaļuzņemšanu neatbilst dalībvalstu sniegtajiem datiem. Kosovai savi statistikas dati par atpakaļuzņemšanu būtu jāapstiprina ar dalībvalstu statistikas datiem. 1 2 Albānija, Austrija, Beniluksa valstis (kopīgā nolīgumā), Bulgārija, Čehija, Dānija, Francija, Malta, Melnkalne, Norvēģija, Slovēnija, Somija, Šveice, Ungārija, Vācija, Zviedrija ar Kosovu ir noslēgušas atpakaļuzņemšanas nolīgumus. Kosova ir parafējusi atpakaļuzņemšanas nolīgumus ar Igauniju un Horvātiju un sākusi sarunas ar Apvienoto Karalisti, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Īriju, Itāliju, Latviju, Lietuvu, Poliju, Portugāli un Turciju. LV 3 LV

2.2. Reintegrācija Kosova pēdējos gados ir uzlabojusi savu reintegrācijas politiku. Kosovas valdība 2010. gadā pieņēma pārskatītu stratēģiju un rīcības plānu reintegrācijai un reintegrācijas programmu, ko atbalsta reintegrācijas fonds 3. Līdzekļi šim fondam tika palielināti no EUR 500 000 2010. gadā līdz EUR 3,4 miljoniem un EUR 3,2 miljoniem attiecīgi 2011. un 2012. gadā. No reintegrācijas fonda tiek finansēti neatliekamās palīdzības pakalpojumi personām, kuras atgriežas, piemēram, transports ierodoties, pagaidu mājvieta, medicīniskā palīdzība, pārtikas un sanitārijas pakas un pajumte, kā arī ilgtspējīgi reintegrācijas pakalpojumi, piemēram, valodas nodarbības nepilngadīgajiem, arodmācības, palīdzība nodarbinātības jautājumos un atbalsts uzņēmējdarbības sākšanai. Pastāv noteikumi, kas precizē to valstu un pašvaldības iestāžu funkcijas un pienākumus, kuras ir iesaistītas atgriezušos personu reintegrācijā, lēmumu pieņemšanas procesu un kritērijus dalībai šajā programmā. Iestāžu struktūra, kas sekmē reintegrāciju, 2012. gadā tika pilnveidota. Valde, kurai palīdz sekretariāts, apstiprina maksājumus no reintegrācijas fonda, uzrauga to īstenošanu, koordinē uzdevumus starp ministrijām un ziņojumus no pašvaldībām. Reintegrācijas birojs, tostarp uzņemšanas birojs lidostā, ar personām, kuras atgriežas, sazinās tieši. 2012. gadā šis birojs tika restrukturēts un kļuva par departamentu Iekšlietu ministrijā, un tā uzdevums ir pārraudzīt septiņu reģionālo koordinatoru darbu. Vietējā līmenī pašvaldību kopienu un atgriešanas jautājumu biroji ir atbildīgi par reintegrāciju un ziņojumu sniegšanu saviem reģionālajiem koordinatoriem 4. Pašvaldību reintegrācijas komitejas apstiprina pieprasījumus pēc neatliekamās palīdzības pakalpojumiem vietējā līmenī; pieprasījumus pēc ilgtspējīgiem reintegrācijas pakalpojumiem apstiprina centrālā līmenī. 2011. gadā aptuveni 250 vietējās amatpersonas apmeklēja kursus par reintegrāciju. Lietu apstrādes sistēma, lai uzraudzītu atgriezušos personu piekļuvi reintegrācijas pakalpojumiem, vēl nav izveidota. Kosova 2011. gadā no reintegrācijas fonda līdzekļiem iztērēja tikai 11 %, galvenokārt neatliekamās palīdzības pakalpojumiem. Pirmajos trijos 2012. gada ceturkšņos iestādes aptuveni 58 % no fonda līdzekļiem (1,8 miljoni euro) piešķīra reintegrācijas jautājumiem, tostarp 1 miljonu euro mājokļiem, 360 tūkstošus euro darbavietu radīšanai, savukārt pārējos līdzekļus neatliekamās palīdzības pakalpojumiem. Uzņēmums, kas ir atbildīgs par pagaidu mājvietu nodrošināšanu personām, kas atgriežas, bija iesaistīts korupcijas skandālā un zaudēja savu līgumu ar Iekšlietu ministriju. Laikposmā no 2012. gada janvāra līdz 2012. gada septembrim saskaņā ar reintegrācijas departamenta sniegto informāciju Kosovā atgriezās 2968 personas, no kurām aptuveni trīs ceturtdaļas (2181 persona) saņēma no reintegrācijas fonda finansētus pakalpojumus. 61,5 % no labuma guvējiem bija etniskie albāņi, 30 % bija romu, aškalu un ēģiptiešu mazākumtautību pārstāvji, savukārt 4 % serbu mazākumtautības pārstāvji. Visi labuma guvēji saņēma pārtikas un sanitārijas pakas; 34 % saņēma palīdzību saistībā ar skolas apmeklēšanu; 18 % malku apkurei; 18 % atbalstu patvērumam vai mājoklim; 11 % transporta pakalpojumus ierodoties un 17 % arodapmācību vai atbalstu uzņēmējdarbības sākšanai. Šie skaitļi liecina, ka neatliekamās palīdzības pakalpojumi ir galvenie pakalpojumi, ko finansē no reintegrācijas fonda līdzekļiem. 3 4 Reintegrāciju sekmē arī kopienu un atgriešanas jautājumu stratēģija un stratēģija romu, aškalu un ēģiptiešu kopienu integrācijai. Šādi pašvaldību kopienu un atgriešanas jautājumu biroji trijās no 38 Kosovas pašvaldībām vēl aizvien nav izveidoti. LV 4 LV

3. DOKUMENTU DROŠĪBAS PRASĪBU NOVĒRTĒJUMS; ROBEŽAS / ROBEŽLĪNIJAS UN MIGRĀCIJAS PĀRVALDĪBA; SABIEDRISKĀ KĀRTĪBA UN DROŠĪBA UN AR PĀRVIETOŠANĀS BRĪVĪBU SAISTĪTĀS PAMATTIESĪBAS 3.1. 1. TEMATISKĀ DAĻA: dokumentu drošība Likums par ceļošanas dokumentiem, likums par personu apliecinošiem dokumentiem un sekundārie tiesību akti paredz noteikumus un procedūras ceļošanas dokumentu un personu apliecinošu dokumentu saņemšanai. Tajos ietvertajiem noteikumiem būtu jānodrošina, ka dokumenti tiek izsniegti pareizi un dokumentu kvalitāte atbilst Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) standartiem. Likums par civilstāvokli un ar to saistītie sekundārie tiesību akti reglamentē civilstāvokļa aktu reģistrāciju un pamatdokumentu izsniegšanu. Dzimšanas fakta reģistrēšanas, novēlotas reģistrēšanas vai pārreģistrēšanas brīdī personai tiek piešķirts personas kods. Personas, kuras savas civilstāvokļa apliecības ir nozaudējušas, uz citu dokumentu vai radinieku liecību pamata var pārreģistrēties. Sekundārie tiesību akti regulē civilstāvokļa apliecību formātu un izsniegšanu un piekļuvi dokumentiem. Šīs apliecības ietver vairākus aizsardzības elementus. Saskaņā ar likumu par personvārdiem vārdus var reģistrēt, vienīgi izmantojot latīņu alfabētu, kas pretrunā konstitūcijai liedz izmantot kirilisko alfabētu. Ievērojot ierobežojumus, lai novērstu ļaunprātīgu izmantošanu, vārdu var mainīt reizi piecos gados. Lai vārdu varētu mainīt, jāiesniedz dzimšanas apliecība, attiecīgā gadījumā laulības apliecība un apliecinājums par to, ka attiecīgā persona nav iesaistīta tiesas procesā. Ja vārdu ļauts nomainīt, personas kods saglabājas, taču jaunajā apliecībā ir norādīts jaunais vārds. Kosova ir centusies panākt ciešāku sadarbību ar Interpolu nolūkā identificēt personas, kuras vēlas mainīt vārdu, un personas, kurām ir liegta ieceļošana Šengenas zonā. Tā arī plāno noraidīt pieteikumus no personām, kuras ir iekļautas to personu sarakstā, kurām ir liegta ieceļošana Šengenas zonā. Dažos gadījumos, piemēram, kad precēta sieviete vēlas pāriet atpakaļ meitas uzvārdā, vārda maiņu nevar liegt, un jaunos vārdus sūta uz Interpolu turpmākai pārsūtīšanai dalībvalstīm. Kosova 2011. gada oktobrī sāka izsniegt biometriskos ceļošanas dokumentus. Pēc finanšu pārkāpumu konstatēšanas sadarbība starp Iekšlietu ministriju un uzņēmumu, ar kuru bija noslēgts līgums, tika pārtraukta. 2012. gada oktobrī pārbaudītie ceļošanas dokumenti atbilda visiem, izņemot vienu, ES standartiem attiecībā uz aizsardzības elementiem: tie tika izstrādāti tā, lai būtu iekļauti vajadzīgie aizsardzības elementi, un to formāts atbilda ICAO standartiem 5. Elektroniskā mikroshēmā atbilstīgi ICAO standartiem ir saglabāti dokumenta turētāja personas dati, sejas attēls un pirkstu nospiedumi. Datu lapas tika optiski personalizētas un iekļāva vairākus aizsardzības elementus, taču neatbilda ES normām attiecībā uz vecumu, sākot no kura ceļošanas dokumentos būtu jāiekļauj pirkstu nospiedumi. Eiropas Savienībā par šādu vecumu ir noteikti 12 gadi šo pasākumu dalībvalstis piemēro, lai novērstu tirdzniecību ar bērniem. Saskaņā ar Kosovas likumu par ceļošanas dokumentiem bērni vecumā līdz 16 gadiem no šīs prasības ir atbrīvoti. Kosova nav trešām valstīm nosūtījusi savus "publiskās atslēgas infrastruktūras" sertifikātus, kas izstrādāti saistībā ar biometrisko ceļošanas dokumentu izsniegšanu, jo tā nav varējusi pievienoties ICAO publiskās atslēgas direktorijam. Nozaudētie un nozagtie ceļošanas dokumenti tiek reģistrēti un nosūtīti Kosovas struktūrvienībai, kas atbildīga par starptautisko sadarbību tiesībaizsardzības jomā, pārsūtīšanai Interpola nozagto un nozaudēto ceļošanas dokumentu datubāzei (SLTD - Stolen and Lost Travel Document). Taču Kosovas ceļošanas dokumentu kods nav iekļauts Interpola datubāzē izmantoto kodu sarakstā. Ir pieejami 5 Šie standarti ir minēti ICAO dokumentā 9303 (1. daļa), kas ir iekļauts Čikāgas konvencijas 9. pielikumā. LV 5 LV

aptuveni 6000 ieraksti, kurus potenciāli varētu nosūtīt nozagto un nozaudēto ceļošanas dokumentu datubāzei. Personu apliecības izsniedz atbilstoši starptautiskajām normām 6. Kosovas pilsoņu personas apliecības ietver vairākus aizsardzības elementus un dokumenta turētāja biometriskos identifikatorus, tostarp sejas attēlu un pirkstu nospiedumus, kuri ir iekodēti divu dimensiju svītru kodā un kuri var būt mašīnlasāmi. Personas apliecību aizsardzības elementi atbilst ICAO standartiem. Grozījumi 2012. gadā pieņemtajā likumā par personu apliecībām paredz, ka varēs izgatavot biometriskās personas apliecības, taču Kosova vēl nav paziņojusi, kad tā šos dokumentus sāks izgatavot. Uz Eiropas paraugpraksi balstītā civilstāvokļa aktu reģistrācijas sistēma ietver precīzus, pilnīgus un aktuālus datus par reģistrētajām personām. Lai arī pēdējos gados gūts ievērojams progress, Kosovas civilstāvokļa aktu reģistrācijas sistēma neatbilst šiem standartiem. Civilstāvokļa aktu reģistrācijas aģentūra Iekšlietu ministrijas pakļautībā ir atbildīga par visu civilstāvokļa aktu un citu dzimtsarakstu datu iekļaušanu reģistrā un pašvaldību līmenī iedzīvotājiem izsniedz apliecības par civilstāvokli, personu apliecības un ceļošanas dokumentus. Pašvaldību civilstāvokļa biroji visus dzīves notikumus reģistrē atsevišķās dzimšanas, laulības un miršanas apliecībās, lejupielādē šos datus centrālā civilstāvokļa aktu reģistrā un izsniedz civilstāvokļa apliecības. Šādu biroju skaits Kosovā nedrīkst mazināt civilstāvokļa aktu reģistrācijas aģentūras spēju pārbaudīt, vai šie biroji ievēro attiecīgos tiesību aktus, jo īpaši attiecībā uz vārda maiņu. Pašvaldību civilstāvokļa aktu reģistrācijas centri personu apliecību un ceļošanas dokumentu pieprasījumus izskata šādā veidā: balstoties uz civilstāvokļa apliecībām pārbauda pieteikuma iesniedzēja identitāti, iegūst fotogrāfijas, pirkstu nospiedumus un parakstus, lejupielādē šos datus centrālā civilstāvokļa aktu reģistrā un izsniedz pieprasītās personu apliecības vai ceļošanas dokumentus. Šobrīd tiek strādāts pie tā, lai datus par civilstāvokli un citus dzimtsarakstu datus apkopotu vienotā centrālā civilstāvokļa aktu reģistrā. Visi dzimtsarakstu dokumenti Kosovā tiek ieskenēti un lejupielādēti elektroniskā arhīvā, un dzimtsarakstu dokumentu oriģinālu apliecinātās kopijas tiek saņemtas atpakaļ no Serbijas un pievienotas šim arhīvam. Personāls ir apmācīts, kā lietot jauno centrālo reģistru. Taču centrālajā reģistrā reģistrēto datu, izņemot dzimšanas apliecību, kvalitāte joprojām ir zema; vēl nav atjaunināti dati par reģistrēto personu ģimenes stāvokli un miršanas faktu; datu ieraksti vēl nav pilnībā saskaņoti un nav ietvertas savstarpējas atsauces; starp dažādām datubāzēm pastāv vairākas neatbilstības un trūkumi; un kontroles mehānisms, lai uzraudzītu datu ierakstos veiktās izmaiņas, joprojām ir vājš. Civilstāvokļa aktu reģistrācijas aģentūras darbinieki ir apmeklējuši kursus saistībā ar jauno ētikas kodeksu, un neliela inspekcijas nodaļa civilstāvokļa aktu reģistrācijas aģentūrā nodarbojas ar korupcijas gadījumu izmeklēšanu. Tomēr īstenošana ir jāuzlabo: joprojām notiek vārdu maiņa krāpnieciskos nolūkos un ceļošanas un personu dokumentos norādītie dati ir nepareizi, un saistībā ar biometrisko ceļošanas dokumentu un transportlīdzekļu reģistrācijas zīmju uzrādīšanu ir izteikti apgalvojumi par korupciju. Lai civilstāvokļa aktu reģistrācijas process būtu uzticamāks, būs vajadzīgi atbilstoši resursi revīzijai, apmācībai un visu civilstāvokļa aktu reģistrācijas procesā iesaistīto valsts amatpersonu drošības pārbaude. 6 Šie standarti ir minēti ICAO dokumentā 9303 (3. daļa), kas ir iekļauts Čikāgas konvencijas 9. pielikumā. LV 6 LV

3.2. 2. TEMATISKĀ DAĻA: robežas / robežlīnijas un migrācijas pārvaldība 3.2.1. Robežas / robežlīnijas pārvaldība Likums par robežkontroli un uzraudzību aptver vairumu Šengenas Robežu kodeksā ietverto noteikumu, taču tajā ietvertās definīcijas un daži noteikumi, šķiet, nav atbilstīgi šim kodeksam 7. Terminoloģijas neskaidrību rada tādi jēdzieni kā robežkontrole, robežpārbaudes, robežuzraudzība, minimālās pārbaudes, pilnas pārbaudes un pārbaudes otrajā līnijā. Panti par sadarbību starp aģentūrām ir pārāk plaši definēti un sadarbība nav nereglamentēta detalizēti. Šis likums būtu attiecīgi jāgroza. Sekundārie tiesību akti par vietējo pierobežas satiksmi un atbilstošo atļauju ir atbilstīgi Šengenas acquis 8. Nākotnē vietējā pierobežas satiksme varētu aptvert lielas Kosovai blakus esošās teritorijas un tādējādi būtiski ietekmēt migrācijas plūsmas caur Kosovu. Ciešā sadarbībā ar kaimiņvalstīm būtu jāizveido efektīva sistēma, lai uzraudzītu vietējās pierobežas satiksmes atļauju izsniegšanu, kontroli un izmantošanu. 2012. gadā pieņemtā integrēta robežu pārvaldības (IBM) stratēģija balstās uz Rietumbalkānu modeli, kuram trūkst visaptverošas pieejas IBM, kas izklāstīta Padomes 2006. gada secinājumos, Šengenas Robežu kodeksā un Šengenas katalogā. Šajā stratēģijā nav iekļauti galvenie IMB elementi, proti, robežkontrole, noziedzības novēršana un četru posmu piekļuves kontroles modeļa īstenošana, un pienācīgā mērā netiek nodrošināti mācību pasākumi. Šī stratēģija būtu jāpārstrādā, ņemot vērā visus Padomes 2006. gada secinājumos ietvertos galvenos ieteikumus un paraugpraksi, Šengenas Robežu kodeksu un Šengenas katalogu 9. Labi funkcionējošā IBM sistēmā stratēģisko riska analīzi izmanto, lai pārvaldītu ar robežu drošību saistītos riskus un draudus. Visas robežas / robežlīnijas pārvaldībā iesaistītās Kosovas iestādes nesen ir izstrādājušas savas risku analīzes sistēmas, kurās robežu / robežlīnijas pārvaldības centrs sāk ieņemt būtisku lomu risku pārvaldībā. Reģionālā un vietējā līmenī sistemātiski būtu jāveic riska analīze nolūkā uzlabot darbības plānošanu un spēju veidošanu un sekmēt proaktīvu pieeju robežas / robežlīnijas pārvaldībai. Saistībā ar robežpārvaldības sistēmas darbību Kosovas ziemeļos ir radušās tehniskas grūtības, kas būtu jānovērš. Kosovas IBM stratēģijā, kurai ir "kvazi tiesību aktu" funkcija, dažādajām robežas / robežlīnijas pārvaldībā iesaistītajām iestādēm tiek noteiktas atšķirīgas funkcijas un pienākumi un tiek organizēta sadarbība starp tām. IBM rīcības plānā noteikts, kā būtu sasniedzami kopīgie mērķi robežas / robežlīnijas pārvaldības jomā. Stratēģiskā sadarbība centrālā līmenī ir uzlabojusies, taču sadarbību starp aģentūrām reģionālā vai vietējā līmenī nevarēja izvērtēt. Robežu / robežlīnijas pārvaldības centrs ir vienīgā sadarbības instance, kuras funkcijas un pienākumi tiek pienācīgi regulēti ar likumu par robežkontroli un uzraudzību un ar sekundārajiem tiesību aktiem. Juridiski būtu jādefinē arī citu iestāžu funkcijas un pienākumi saistībā ar robežas / robežlīnijas pārvaldību. Tādēļ Kosovai būtu jāizstrādā tiesību akti, kas nosaka visu robežas / robežlīnijas pārvaldības jautājumā iesaistīto valsts iestāžu funkcijas un pienākumus, tostarp operatīvo sadarbību un informācijas apmaiņu nolūkā novērst un apkarot nelikumīgu migrāciju un pārrobežu noziedzību. Sadarbība tiesībaizsardzības jomā ar kaimiņvalstīm 2012. gadā uzlabojās. Kosovai ir ciešas attiecības ar Albāniju un mazākā mērā ar bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku policijas sadarbības, muitas sadarbības un robežu sadarbības jomā, tostarp kopīgas patruļas, 7 8 9 Šengenas Robežu kodekss (Regula Nr. 562/2006). Vietējās pierobežas satiksmes regula (Regula Nr. 1931/2006). Šengenas Robežu kodekss (Regula Nr. 562/2006); Padomes 2006. gada 4.-5. decembra secinājumi; Šengenas katalogs par ārējo robežu kontroli, atgriešanu un atpakaļuzņemšanu. LV 7 LV

informācijas apmaiņa un regulāras kopīgas sanāksmes 10. Kosova un bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika ir izveidojušas kopīgu saziņas centru policijas sadarbībai. Šajā sadarbībā piedalās visas trīs par robežas / robežlīnijas jautājumiem atbildīgās iestādes Kosovā robežpolicija, muitas iestādes un Pārtikas un veterinārā aģentūra. Arī robežpārbaužu jomā attiecības virzās uz priekšu. Šobrīd tiek veidots jauns robežšķērsošanas punkts ar bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, un ir plānots atvērt jaunus robežšķērsošanas punktus ar Melnkalni. Kosovai būtu jācenšas ar visām kaimiņvalstīm noslēgt nolīgumus par sadarbību tiesībaizsardzības jomā. Kosova un Serbija 2012. gadā, iesaistoties ES, guva būtisku progresu attiecībā uz 2011. gada 2. decembrī izdarīto secinājumu par IBM īstenošanu. Tas ietvēra četru pagaidu robežšķērsošanas punktu atvēršanu līdz 2012. gada decembra beigām un sagatavošanās darbus vēl divu pagaidu robežšķērsošanas punktu izveidei 2013. gadā. Puses vienojās arī par nākotnē izveidojamo sešu pastāvīgo robežšķērsošanas punktu ģeogrāfiskajām koordinātēm, noteikumiem par informācijas apmaiņu tiesībaizsardzības jomā, muitas informācijas apmaiņu un savstarpēju tiesisko palīdzību, un sadarbības koordinatoru norīkošanu, kuriem ir jāuzrauga visi jautājumi saistībā ar attiecību normalizēšanu starp abām pusēm. IBM nolīgums būtu saskaņotā veidā pilnībā jāīsteno. Sadarbībā ar Melnkalni Kosovai būtu arī jānosaka kopīgā robeža. Tāpat arī Kosovai būtu jāizpēta sadarbības iespējas ar Frontex. 3.2.2. Migrācijas pārvaldība Likums par ārvalstniekiem reglamentē vairākus ar vīzu izsniegšanu, likumīgu migrāciju un nelikumīgu migrāciju saistītus jautājumus. Ņemot vērā tā plašo darbības jomu, tas tikai daļēji atbilst ES acquis. Tāpēc likums par ārvalstniekiem, likums par robežkontroli un uzraudzību un sekundārie tiesību akti būtu vispusīgi jāpārstrādā tā, lai tajos ietvertās definīcijas un pamatnoteikumi atbilstu Šengenas Robežu kodeksam un ES tiesību aktiem par likumīgo migrāciju 11 un nelikumīgo migrāciju 12. Grozījumi ir jāveic attiecībā uz šādiem aspektiem: likums par ārvalstniekiem paredz, ka ārvalstnieki drīkst ieceļot un uzturēties Kosovas teritorijā, ja viņiem ir derīgs ceļošanas dokuments ar derīgu vīzu vai pagaidu uzturēšanās atļauju. Likumā par ārvalstniekiem definētie ieceļošanas nosacījumi, kā arī pārvadātāja pienākums pārbaudīt ceļotāju identitāti, pienākums veikt uzticamības pārbaudes procedūras un izņēmumi attiecībā uz atzītajiem bēgļiem saskaņā ar likumu par ārvalstniekiem un likumu par robežkontroli un uzraudzību neatbilst Šengenas Robežu kodeksam; balstoties uz likumu par ārvalstniekiem, valdība ir pieņēmusi lēmumu un izstrādājusi sekundāros tiesību aktus par vīzu izsniegšanu konsulātos un robežas / robežlīnijas 10 11 12 Kosovai ir muitas sadarbības nolīgums ar Melnkalni un policijas sadarbības nolīgums ar Horvātiju. Vienotas atļaujas direktīva (Direktīva 2011/98/ES); Direktīva par nosacījumiem attiecībā uz trešo valstu pilsoņu uzņemšanu studiju un apmācības nolūkā (Direktīva 2004/114/EK); Direktīva par trešo valstu valstspiederīgo uzņemšanai pētniecības nolūkos (Direktīva 2005/71/EK); Direktīva par tiesībām uz ģimenes atkalapvienošanos (Direktīva 2003/86/EK); Direktīva par pastāvīgiem iedzīvotājiem (Direktīva 2003/109/EK); Direktīva par uzturēšanās atļaujām, kas izdotas tādiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir cilvēku tirdzniecības upuri vai bijuši iesaistīti darbībās, kas veicina nelegālo migrāciju, kuri sadarbojas ar kompetentajām iestādēm (Direktīva 2004/81/EK). Atgriešanas direktīva (Direktīva 2008/115/EK); Direktīva par palīdzību tranzīta gadījumos, lai veiktu izraidīšanu pa gaisa ceļu (Direktīva 2003/110/EK); Direktīva, ar ko nosaka minimālos standartus sankcijām un pasākumiem pret darba devējiem, kas nodarbina trešo valstu valstspiederīgos, kuri dalībvalstīs uzturas nelikumīgi (Direktīva 2009/52/EK). LV 8 LV

šķērsošanas punktos. Kosovas paredzētais jaunais vīzu režīms skars 87 valstis, taču tā īstenošana tiks atlikta līdz 2013. gada jūlijam. Šo valstu pilsoņi vīzu var saņemt Kosovas konsulātos, un daži pilsoņi vīzu var saņemt Kosovas robežas / robežlīnijas šķērsošanas punktos 13. Šādu plašu konsulāro pilnvaru piešķiršana robežpolicijai nav saskaņā ar Vīzu kodeksu 14, kas paredz, ka robežšķērsošanas punktos vīzu drīkst izsniegt vienīgi ārkārtas apstākļos. Lai Vīzu informācijas sistēmu varētu ieviest, būs nepieciešami arī būtiski ieguldījumi IT sistēmā, kas attiecīgās datubāzes savieno ar vīzu reģistru. Lai arī tiek sniegts ārējais atbalsts, infrastruktūra vēl nav ieviesta. Likums par ārvalstniekiem, likums par robežkontroli un uzraudzību un sekundārie tiesību akti būtu jāgroza, lai nodrošinātu to pilnīgu atbilstību Vīzu kodeksam attiecībā uz vīzu izsniegšanu robežšķērsošanas punktos; saskaņā ar likumu par ārvalstniekiem darba atļauja ir priekšnosacījums, lai ārvalstniekiem varētu izsniegt pagaidu uzturēšanās atļauju, savukārt saskaņā ar likumu par darba atļauju piešķiršanu ārvalstniekiem uzturēšanās atļauja ir priekšnosacījums, lai varētu izsniegt darba atļauju. Šī pretruna būtu jānovērš. Neviens no šiem likumiem neatbilst definīcijām, ko izmanto ES tiesību aktos par ģimenes locekļiem, bezvalstniekiem vai nepavadītiem nepilngadīgajiem. Nav izstrādāti noteikumi par to personu nodarbinātību, kurām ir piešķirta uzturēšanās atļauja humānu apsvērumu dēļ, ģimenes atkalapvienošanas, studiju vai pētniecības nolūkā. Noteikumi par ģimenes atkalapvienošanos neatbilst ES normām. Likums par ārvalstniekiem nereglamentē to ārvalstnieku uzturēšanos, kuri ir bijuši cilvēku tirdzniecības upuri; likums par ārvalstniekiem reglamentē nelikumīgo migrantu atgriešanu un aizturēšanu pirms piespiedu izraidīšanas. Taču tajā nav noteiktas procedūras taisnīgai un pārredzamai atgriešanas politikai, tostarp noteikumi par atgriešanas lēmumiem, piespiedu izraidīšanu, ieceļošanas aizliegumiem, bēgšanu, brīvprātīgu izceļošanu un neaizsargātām personām. Atgriešanas procedūra ir neskaidra, trūkst procesuālo garantiju. Šis likums neietver konkrētus noteikumus par neaizsargātu personu, nepavadītu nepilngadīgo vai cilvēku tirdzniecības upuru atgriešanu. Nepastāv iespējas pagarināt brīvprātīgas izceļošanas termiņu vai atlikt atgriešanas termiņu. Nav paredzētas sankcijas darba devējiem, kas nodarbina trešo valstu valstspiederīgos, kuri valstī uzturas nelikumīgi; saskaņā ar likumu par ārvalstniekiem izbraukšanas rīkojumam būtu jāpievieno ieceļošanas aizliegums, taču tajā nav ietverti noteikumi par ieceļošanas aizlieguma atcelšanu vai atlikšanu. Nav paredzēti izņēmumi attiecībā uz ieceļošanas aizlieguma piemērošanu cilvēku tirdzniecības upuriem, kā arī nav skaidru noteikumu par tiesiskās aizsardzības līdzekļiem saistībā ar piespiedu izraidīšanu, juridisko palīdzību un pārstāvību. Noteikumos par aizturēšanu nav definētas kompetentās iestādes, aizturēšanas apstākļi, saziņa ar likumīgajiem pārstāvjiem vai ģimenes locekļiem vai saskarsme ar neaizsargātajām personām. Saskaņā ar starptautiskajām normām likumā par ārvalstniekiem ir iekļauts neizraidīšanas princips, taču līdz atgriešanas brīdim netiek nodrošināti nekādi aizsardzības pasākumi attiecībā uz ģimenes vienotību vai neatliekamo medicīnisko palīdzību. Bērna intereses un ģimenes vienotība nav ņemtas vērā; 13 14 Saskaņā ar Kosovas paredzēto jauno vīzu režīmu ES dalībvalstu pilsoņiem vīza nav vajadzīga. Vīzu kodekss (Regula Nr. 810/2009). LV 9 LV

likums par ārvalstniekiem neietver noteikumus, kas nodrošina bēgļu sociālekonomisko integrāciju. Lai sekmētu bēgļu integrāciju, tostarp darba tirgū, bēgļiem Kosovā būtu jāpiešķir drošs tiesiskais statuss, vēlams pastāvīgas uzturēšanās atļaujas veidā, ko izsniedz pēc pagaidu uzturēšanās atļaujas derīguma termiņa beigām; Kosova ir izveidojusi jaunu datubāzi patvēruma un migrācijas jomā. Tiklīdz šī datubāze sāks funkcionēt, tā varētu sekmēt datu vākšanu un migrācijas uz Kosovu analīzi. Taču iestāžu piekļuves tiesības vēl nav noteiktas. Pilnībā ievērojot likumu par datu aizsardzību, būtu jāgroza likums par ārvalstniekiem, lai reglamentētu datu apstrādi migrācijas un patvēruma jomā, piekļuvi datiem un datu apmaiņu starp iestādēm. Kriminālkodekss ietver noteikumus par migrantu nelegālu ievešanu, paredzot atbilstīgas sankcijas, un tajā šis noziegums definēts kā darbība nolūkā gūt finansiālu vai materiālu labumu no ārvalstnieku nelegālās ieceļošanas Kosovā. Tajā arī paredzētas sankcijas personām, kuras ar nodomu palīdz ārvalstniekiem nelegāli ieceļot Kosovā. Šie noteikumi kopumā atbilst ES Direktīvai, ar ko definē neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu 15. Šobrīd tiek izstrādāta jauna stratēģija un rīcības plāns migrācijas jomā. Saskaņā ar starptautisko paraugpraksi šajā stratēģijā būtu jāparedz visaptverošs regulējums migrācijas pārvaldībai, tostarp legālās un nelegālās migrācijas pārvaldībai. Tajā būtu jānosaka skaidri mērķi, funkcijas un pienākumi, jāprecizē sadarbības joma ar trešām valstīm un jāizstrādā migrācijas profils Kosovai. 3.2.3. Patvērums Likums par patvērumu reglamentē to personu kvalificēšanu un statusu, kuras lūdz starptautisko aizsardzību, uzņemšanas materiālos nosacījumus un patvēruma procedūras Kosovā. Tas nav pilnībā atbilstīgs ES acquis un 1951. gada Ženēvas Konvencijai 16. Tas cita starpā aptver patvēruma procesuālos aspektus; dažādus aizsardzības veidus, piemēram, bēgļa statusu, papildu aizsardzību un tā dēvēto pagaidu aizsardzību; pieteikumu iesniedzēju tiesības un pienākumus; neizraidīšanas principu; patvēruma procedūras izbeigšanu; pārsūdzību un dokumentu izsniegšanu. Likuma struktūra nav saskanīga. Dažādas definīcijas, tostarp definīcijas attiecībā uz patvēruma meklētājiem, neaizsargātām personām, ārvalstniekiem un bezvalstniekiem, nav pilnībā atbilstošas ES acquis un Ženēvas Konvencijai. Definīcijas attiecībā uz drošām izcelsmes valstīm un drošām trešām valstīm nav atbilstīgas Patvēruma procedūru direktīvai. Likumā nav aprakstīti patvēruma procedūras principi. Papildu aizsardzības veida, tā dēvētās "pagaidu aizsardzības", mērķis un darbības joma nav skaidri. Neaizsargātu personu vajadzībām nav pievērsta pienācīga uzmanība, un attiecīgie noteikumi aptver tikai nepilngadīgos, sievietes un personas ar garīgās attīstības vai fiziskiem traucējumiem. Šie noteikumi nav pilnībā atbilstīgi Uzņemšanas nosacījumu direktīvai un Kvalifikācijas direktīvai. Patvēruma meklētāju tiesības un procesuālās garantijas, šķiet, ir pārmērīgi ierobežotas, jo īpaši attiecībā uz pieteikumu izskatīšanu, dzimtās valodas izmantošanu pieteikumos, tulku pakalpojumu izmantošanu un tiesībām sazināties ar UNHCR. UNHCR loma, šķiet, nav atbilstīga Patvēruma procedūru direktīvai vai Ženēvas Konvencijai. 15 16 Direktīva, ar ko definē neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (Direktīva 2002/90/EK). Direktīva par standartiem patvēruma meklētāju uzņemšanai (Direktīva 2003/9/EK), Kvalifikācijas direktīva (Direktīva 2004/83/EK un pārstrādātā direktīva 2011/95/EK), Patvēruma procedūru direktīva (Direktīva 2005/85/EK) un Pagaidu aizsardzības direktīva (Direktīva 2001/55/EK). LV 10 LV

Nav skaidru noteikumu par bēgļu un to personu tiesībām un pienākumiem, kurām piemēro alternatīvo vai tā dēvēto "pagaidu aizsardzību", un likumā nav ietverti vairāki pamatprincipi, piemēram, piekļuve izglītībai, palīdzība saistībā ar integrāciju, tiesības uz īpašumu un tiesības uz nodarbinātību, līdz ar to tas neatbilst Kvalifikācijas direktīvā un Ženēvas Konvencijā noteiktajiem standartiem. Tiesiskās aizsardzības līdzekļi neietver pārsūdzības tiesības gadījumā, ja pieteikums papildu aizsardzībai vai "pagaidu aizsardzībai" tiek noraidīts, un tas neatbilst Patvēruma procedūru direktīvā noteiktajiem standartiem. Nav skaidri noteikti termiņi patvēruma procedūru pārtraukšanai. Kosova līdz 2012. gada novembrim bija saņēmusi 31 patvēruma pieteikumu, savukārt 2011. gadā 189 pieteikumus. Šogad Pilsonības, patvēruma un migrācijas lietu departaments Iekšlietu ministrijā saņēma vairākus apgalvojumus par korupciju saistībā ar personām, kas atgriežas, paredzēto patvēruma struktūru un iznomājamo naktsmītņu pārvaldīšanu. Šie apgalvojumi attiecīgajām iestādēm būtu rūpīgi jāpārbauda. Kosovai būtu arī jāizpēta sadarbības iespējas ar Eiropas Patvēruma atbalsta biroju (EPAB). 3.3. 3. TEMATISKĀ DAĻA: sabiedriskā kārtība un drošība Kosova 2012. gadā reformēja savu krimināltiesību sistēmu: 2013. gada 1. janvārī spēkā stājās jauns likums par tiesām, jauns likums par prokuratūru, jauns kriminālkodekss un jauns kriminālprocesa kodekss. Likums par Tiesnešu padomi un likums par Prokuroru padomi stājās spēkā 2011. gadā. Šie seši likumi papildina likumu par Īpašo prokuratūru, kas paredz īpašo prokuroru, kuri cita starpā ir atbildīgi par organizētās noziedzības, korupcijas un terorisma izmeklēšanu un kriminālvajāšanu, ekskluzīvo un subsidiāro kompetenci. Jaunā tiesu struktūra ietvers pirmā līmeņa tiesas, Apelācijas tiesu un Augstāko tiesu. Ar likumu par tiesām pirmā līmeņa tiesās un Apelācijas tiesā izveido departamentus krimināllietu iztiesāšanai par smagiem noziegumiem, tostarp to lietu iztiesāšanai, kuras ir Īpašās prokuratūras ekskluzīvā vai subsidiārā kompetencē. Valdība ir apsvērusi Prištinas pirmā līmeņa tiesā izveidot īpašu krimināllietu palātu, lai iztiesātu smagu noziegumu lietas jomās, kas ir Īpašās prokuratūras ekskluzīvā un subsidiārā kompetencē. Joprojām nav skaidrības, kāda šai īpašajai krimināllietu palātai būtu saistība ar departamentiem krimināllietu iztiesāšanai par smagiem noziegumiem, kas tiks izveidoti pirmā līmeņa tiesās un Apelācijas tiesā. Kosovai tiesu sistēmas reforma būtu jāīsteno tādā veidā, lai stiprinātu tiesu iestāžu neatkarību, efektivitāti, pārskatatbildību un objektivitāti, tostarp veltot pietiekamus finanšu un cilvēkresursus jaunās tiesu sistēmas darbībai. Tiesneši un prokurori 2009. gadā izgāja drošības pielaides procedūru. Tiesnešu un Prokuroru padomēm būtu jāpieliek īpašas pūles, lai novērstu politisku iejaukšanos noziegumu izmeklēšanā, kriminālvajāšanā un iztiesāšanā; nodrošinātu tiesnešu un prokuroru pārredzamu darbā pieņemšanas procedūru, personas drošības pārbaudi un iecelšanu amatā, vakantās amata vietas aizpildot ar pārstāvjiem no mazākumtautību grupām; un sauktu pie disciplinārās atbildības visās ar korupciju tiesu iestādēs saistītajās lietās. Tiesnešu padomei būtu jāturpina īstenot savu stratēģiju nolūkā samazināt tiesas lietu skaitu, par kurām vēl nav pieņemts lēmums. 2012. gada aprīlī tika pieņemts jauns kriminālkodekss, kas stājās spējā 2013. gada janvārī. Tas cita starpā ietver noteikumus par migrantu kontrabandu, cilvēku tirdzniecību, narkotisko vielu ražošanu un nelikumīgu tirdzniecību, organizēto noziedzību, korupciju un ieroču nelikumīgu tirdzniecību. Tā noteikumos ir ievērota Īpašās prokuratūras ekskluzīvā un subsidiārā kompetence. Taču noteikumi par korupciju ir jāizskata sīkāk. Noteikumi par ārvalstnieku izraidīšanu no Kosovas nav pilnībā atbilstīgi likumā par ārvalstniekiem paredzētajiem noteikumiem. Nodaļa par sodāmības reģistriem neietver noteikumus par informācijas apmaiņu ar trešām valstīm. LV 11 LV

2012. gada 22. decembrī tika pieņemts jauns kriminālprocesa kodekss, kas stājās spēkā 2013. gada 1. janvārī. Daži no tā noteikumiem ir atbilstīgi ES normām, tostarp normām par datu aizsardzību. Citi noteikumi rada pamatu bažām. Jaunais kodekss ietver dažus noteikumus, kas var ietekmēt tiesību aktu atpakaļejoša spēka aizlieguma principu. Kriminālprocesa kodeksa projektā paredzēts, ka uz izskatīšanā esošajām lietām attieksies iepriekšējais kodekss, savukārt pieņemtā kodeksa pārejas noteikumi attieksies arī uz kriminālprocesiem, kas uzsākti līdz 2013. gada 1. janvārim, uz lietām, kurās ir izvirzītas un apstiprinātas apsūdzības, un uz lietām, kurās apsūdzības ir izvirzītas, bet vēl nav apstiprinātas. Jaunajā kriminālprocesa kodeksā ir paredzēts tikai desmit dienu pārejas periods, kas nebija pietiekams laiks visiem dalībniekiem sagatavoties tā īstenošanai. Tas varētu radīt problēmas attiecībā uz tiesvedību. Visbeidzot, kriminālprocesa kodeksa jauno noteikumu par pirmstiesas liecinieku liecībām piemērošana ar atpakaļejošu spēku var ierobežot pirmstiesas liecību atzīšanu par pamatu notiesājošam spriedumam krimināllietās, kuru izskatīšana jau ir sākta. Vairāki kriminālprocesa noteikumi būti izskatāmi rūpīgāk. Lai stiprinātu Kosovas tiesu iestāžu neatkarību, efektivitāti, pārskatatbildību un objektivitāti, būtisks priekšnosacījums ir jaunā likuma par tiesām, jaunā likuma par prokuratūru, jaunā kriminālkodeksa un jaunā kriminālprocesa kodeksa pareiza īstenošana. Tādēļ Kosovai būtu 2013. gada otrajā pusē jāapsver vispārējas pārbaudes veikšana par to, kā funkcionē pārstrukturētā krimināltiesību sistēma, tostarp jānovērtē, kā šie četri likumi ir īstenoti. 3.3.1. Organizētās noziedzības, korupcijas un terorisma novēršana un apkarošana Kosova ir izveidojusi tiesisku regulējumu un iestāžu struktūru nolūkā apkarot organizēto noziedzību un korupciju, taču jāturpina uzlabot sadarbību starp policiju, muitas iestādēm un prokuroriem attiecībā uz šādu noziegumu izmeklēšanu un kriminālvajāšanu 17. Ir jāuzlabo sadarbība starp policiju un prokuratūru, lai nodrošinātu, ka aizvien lielākā skaitā gadījumu pēc izmeklēšanas tiek uzsākta kriminālvajāšana, un lai nodrošinātu proaktīvu pieeju smagu noziegumu apkarošanā saskaņā ar stratēģiju un rīcības plānu par policijas darbību, kas balstīta uz izlūkdatiem. Policijas izmeklēšanas spējas ir atbilstīgas, taču muitas iestāžu spējas būtu jāuzlabo. Būtu jāuzlabo sadarbība starp prokuratūru un finanšu ziņu vākšanas vienību (FIU), lai, sākot izmeklēšanu par neizskaidrojamas izcelsmes bagātību, piemērotu proaktīvu pieeju. Finanšu ziņu vākšanas vienības darbība un sadarbība ar policiju 2012. gadā uzlabojās. Jaunās liecinieku aizsardzības programmas pamati tika likti 2012. gadā, taču šajā jomā būs nepieciešami būtiski budžeta piešķīrumi un spēju veidošana. Tiek sagaidīts, ka Kosova pieņems jaunu korupcijas apkarošanas stratēģiju un rīcības plānu, un tā jau ir pieņēmusi jaunu stratēģiju un rīcības plānu organizētās noziedzības apkarošanai. Kosovai būtu jāpieliek īpašas pūles, lai izveidotu izmeklēšanas, kriminālvajāšanas un galīgo tiesas nolēmumu rezultātu uzskaiti lietās saistībā ar organizēto noziedzību un korupciju, tostarp narkotisko vielu nelikumīgu tirdzniecību, cilvēku tirdzniecību, ieroču nelikumīgu tirdzniecību un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju. Īpašajai prokuratūrai ir būtiska loma smagu noziegumu izmeklēšanā un kriminālvajāšanā Kosovā. Pie īpašiem prokuroriem pieskaitāmi EULEX prokurori un Kosovas valsts prokurori, kuriem ir pilnvaras un pienākums veikt kriminālizmeklēšanu un izmeklēt smagus noziegumus, kuri ir Īpašās prokuratūras ekskluzīvā 18 un subsidiārā 19 kompetencē. Valdība 17 18 19 Sal. Revīzijas palāta, Eiropas Savienības palīdzība Kosovai tiesiskuma jomā, Īpašais ziņojums Nr. 18, 2012. gads. Ekskluzīvā kompetence cita starpā ietver terorisma, kara noziegumu, organizētās noziedzības un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas izmeklēšanu un kriminālvajāšanu. Subsidiārā kompetence cita starpā ietver migrantu kontrabandas, cilvēku tirdzniecības, narkotisko vielu nelikumīgas tirdzniecības, nelikumīgu azartspēļu, izvairīšanās no nodokļu maksāšanas, ieroču LV 12 LV

2012. gadā apsvēra izmaiņu veikšanu attiecībā uz Īpašās prokuratūras kompetenci vai arī apsvēra paplašināt Īpašās prokuratūras ekskluzīvo kompetenci veikt nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas lietu izmeklēšanu un kriminālvajāšanu, piešķirot to visiem prokuroriem Kosovā. Šādas reformas būtu jāīsteno vienīgi tad, kad ir gūta lielāka pieredze par to, kā krimināltiesību sistēmas jaunā struktūra darbojas praksē. Īpašās prokuratūras ekskluzīvā un subsidiārā kompetence būtu jāsaglabā. Saistībā ar iepriekšminēto krimināltiesību sistēmas vispārēju pārskatīšanu Kosova un ES var sākt kopīgi apsvērt to, kā Īpašās prokuratūras kompetenci vislabāk pielāgot krimināltiesību sistēmas jaunajai struktūrai. Ir ieviests tiesiskais regulējums un iestāžu struktūra, lai apkarotu narkotisko vielu un prekursoru nelikumīgu tirdzniecību. Taču nav pietiekamu resursu, lai īstenotu Kosovas narkomānijas apkarošanas politiku, un trūkst uz izlūkdatiem balstītas pieejas. Kosovas centieni pārtraukt heroīna kontrabandu no Afganistānas caur Turciju uz ES tirgiem un kokaīna kontrabandu no Latīņamerikas caur Melnkalni un Albāniju uz ES joprojām nav pietiekami. Kosovai joprojām ir grūtības samazināt marihuānas audzēšanu un kontrabandu uz ES. Narkotiku konfiskācijas gadījumu skaits 2012. gadā palielinājās, taču joprojām ir samērā neliels; uzsākto tiesas procesu skaits pēc izmeklēšanas ir nepietiekams. Kosova sadarbību ar Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centru (EMCDDA) sāka 2009. gadā. Kosovas likums par narkotiskām vielām, psihotropajām vielām un prekursoriem ietver starptautiskās normas cīņā pret narkotisko vielu nelikumīgu tirdzniecību, kā arī narkomānijas preventīvos aspektus. Kriminālkodeksā noteikti sodi par narkotisko vielu nelikumīgu tirdzniecību. Narkomānijas apkarošanas stratēģijā un rīcības plānā risināts jautājums par pieprasījuma un piedāvājuma samazinājumu. Kosovai būtu ievērojami jāstiprina savi centieni saistībā ar narkotisko vielu nelikumīgas tirdzniecības apkarošanu. Šobrīd tiek izstrādāts tiesiskais regulējums un iestāžu struktūra cīņai pret cilvēku tirdzniecību. Kosova joprojām ir cilvēku tirdzniecības upuru izcelsmes un tranzīta vieta. Joprojām turpinās tendence pārdot sievietes uz ES seksuālai izmantošanai. Bērnu tirdzniecība ubagošanas nolūkā un nelikumīgās migrācijas sekmēšana, bieži vien izmantojot pilnīgi vai daļēji viltotus dokumentus, joprojām ir būtiska problēma. Jaunais kriminālkodekss ietver noteikumus par cilvēku tirdzniecību un migrantu kontrabandu. Tas paredz lielākus sodus par bērnu tirdzniecību. Policija 2012. gadā sāka vairākas ar cilvēku tirdzniecību saistītas kriminālizmeklēšanas, taču šādu noziegumu kriminālvajāšanas gadījumu skaits un notiesājošu spriedumu skaits joprojām ir zems. Valdība vēl nav pieņēmusi likumu par cilvēku tirdzniecību, kā tas paredzēts likumdošanas programmā. Ir ieviesta stratēģija un rīcības plāns cilvēku tirdzniecības apkarošanai. Taču Kosovai būtu ievērojami jāstiprina savi centieni apkarot cilvēku tirdzniecību un nelikumīgās migrācijas sekmēšanu, tostarp izstrādājot jaunu likumu par cilvēku tirdzniecību. Kājnieku ieroču un vieglo ieroču nelikumīga tirdzniecība Kosovā joprojām ir problēma. Kriminālkodeksā ir ietverti noteikumi par ieroču nelikumīgu tirdzniecību, un Kosova ir izstrādājusi stratēģiju un rīcības plānu ieroču nelikumīgas tirdzniecības apkarošanai. Terorisms, kura izcelsmes vieta ir Kosova, rada Kosovai un ES mazākus draudus nekā organizētā noziedzība un korupcija. Kosovai ir terorisma apkarošanas un valsts drošības stratēģija un rīcības plāns. Šīs stratēģijas būtu pilnībā jāīsteno. Saskaņā ar likumu par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu finanšu ziņu vākšanas vienība ir neatkarīga institūcija, kas izmeklēšanas struktūrām sniedz finanšu informāciju par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un terorisma nelikumīgas tirdzniecības, dienesta stāvokļa ļaunprātīgas izmantošanas, kukuļdošanas un krāpšanas izmeklēšanu un kriminālvajāšanu. LV 13 LV

finansēšanu. EULEX vadītā finansiālās izmeklēšanas centra funkcijas nesen ir tikušas nodotas Kosovas finanšu ziņu vākšanas vienībai. Finanšu ziņu vākšanas vienības sadarbība ar bankām 2012. gadā uzlabojās, un tika ziņots par lielāku skaitu skaidras naudas darījumu. Valdība ar ES un Eiropas Padomes palīdzību ir arī izstrādājusi grozījumus šim likumam, lai risinātu problēmas četrās jomās: valsts riska novērtējums, kriminālatbildības noteikšanas regulējums, sankcijas par noteikumu pārkāpšanu un starptautiskā sadarbība. Šo grozījumu mērķis ir likumā izmantotās definīcijas atjaunināt atbilstīgi Finanšu darījumu darba grupas (FATF) ieteikumiem, stiprināt finanšu ziņu vākšanas vienības funkcionālo neatkarību un precizēt noteikumus par informācijas apmaiņu, klientu uzticamības pārbaudi, ziņošanu par aizdomīgiem darījumiem, uzraudzību, sankcijām un kazino. Informācijas apmaiņa ar trešām valstīm ir uzlabojusies: finanšu ziņu vākšanas vienība ir noslēgusi saprašanās memorandu ar septiņām valstīm 20. Ar Slovēnijas atbalstu Kosova vēlas pieteikties dalībai finanšu ziņu vākšanas vienību Egmont grupā. Kosovai būtu jāapsver turpmāki grozījumi savos tiesību aktos par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu attiecībā uz īpašu apmācību un statistikas rādītājiem un būtu jāīsteno atbilstīgā stratēģija un rīcības plāns. Aktīvu konfiskāciju zināmā mērā reglamentē kriminālkodekss un kriminālprocesa kodekss. Valdība ir izstrādājusi likumu par plašākām pilnvarām attiecībā uz aktīvu konfiskāciju. Saskaņā ar šo likumu varētu noteikt konfiskāciju, kas pamatota ar notiesājošu spriedumu, un zināmās robežās varētu noteikt uzkrātās bagātības konfiskāciju. Konfiskācijas pilnvaras attiecas arī uz aktīviem, kas nav noziedzīgā nodarījumā gūti materiālie labumi, uz aktīviem, kurus saņēmis atbildētājs, kas ir miris vai atstājis Kosovu, un uz trešām personām pārvestiem aktīviem. Bona fide pirkuma gadījumā pārvestos aktīvus nedrīkst konfiscēt. Ar šo likumprojektu ir ieviests jēdziens "apgrieztais pierādīšanas pienākums", saskaņā ar kuru atbildētājam ir jāpierāda, kā viņš ir ieguvis savus arestētos aktīvus. Aģentūra, kas pārvalda arestētos vai konfiscētos aktīvus, palīdz tiesu un tiesībaizsardzības iestādēm izpildīt lēmumus par aktīvu arestēšanu un konfiskāciju. Kosovai būtu jāpieņem un jāīsteno likumprojekts par plašākām pilnvarām attiecībā uz aktīvu konfiskāciju. Kosova ir izstrādājusi plašu tiesisku regulējumu un iestāžu struktūru korupcijas apkarošanai, tostarp tiesību aktus par valsts amatpersonu īpašuma deklarāciju, interešu konfliktu novēršanu publiskajā sektorā, ziņotājiem, publisko iepirkumu un politisko partiju finansēšanu. Korupcijas novēršanas aģentūra ir atbildīga par to, lai tiesību akti par aktīvu deklarēšanu un interešu konfliktu novēršanu tiktu īstenoti. Šī aģentūra var sākt iepriekšēju izmeklēšanu saistībā ar korupciju, un lietas, kurās ir aizdomas par korupciju, var nodot policijai vai prokuratūrai. Tā ir parakstījusi saprašanās memorandu ar EULEX. Neraugoties uz tās pilnvarām, tā var pārbaudīt aktīvu izcelsmi vienīgi tad, ja ir aizdomas par aktīvu iegūšanu nelikumīgā veidā. Aģentūras pieredze saistībā ar korupcijas risku apzināšanu un uzraudzību publiskajā sektorā, tostarp riskam pakļautās nozarēs veicot riska novērtējumus, joprojām ir ierobežota. Kosovai būtu jāapsver, vai šai aģentūrai pienākumu izpildei ir nepieciešami papildu resursi. 2012. gadā prezidenta vadībā tika izveidota Korupcijas novēršanas padome, lai uzlabotu koordināciju starp dažādajām struktūrām, kas iesaistītas cīņā pret korupciju. Tāpat arī Īpašā prokuratūra ir izveidojusi korupcijas novēršanas darba grupu, savukārt policija ir izveidojusi ekonomisko noziegumu un korupcijas novēršanas nodaļu. Ir jānoskaidro, cik lielā mērā šo korupcijas apkarošanas struktūru pienākumi pārklājas. 20 Šīs valstis ir Albānija, bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Horvātija, Melnkalne, Sanmarīno, Slovēnija un Turcija. LV 14 LV

Lai gan spēkā ir mūsdienīgs likums par publisko iepirkumu, publiskā iepirkuma procedūru ļaunprātīga izmantošana Kosovā joprojām ir liela problēma. Šis likums būtu pilnībā jāievieš, un visu veidu pārkāpumi būtu jāizmeklē un par tiem būtu jāsauc pie atbildības. Likums par politisko partiju finansēšanu būtu jāgroza tā, lai ziedojumi no juridiskām personām, kuras piegādā arī preces un sniedz pakalpojumus valsts pārvaldei, tiktu aizliegti vai stingri reglamentēti, lai politiskajām partijām tiktu noteikta prasība par vienu bankas kontu, un tiktu noteikti finanšu pārskatu publicēšanas termiņi. Lai saistībā ar korupcijas apkarošanu sasniegtu konkrētus rezultātus, būtu jāīsteno viss Kosovas regulējums korupcijas novēršanas jomā. Jauns likums par policiju reglamentē policijas pienākumus un pilnvaras. Joprojām nav sekundāro tiesību aktu, proti, par policijas darbinieku spēka pielietošanu un šaujamieroču izmantošanu, datu aizsardzību un disciplināriem pasākumiem. Likums par policijas inspekciju reglamentē neatkarīgās policijas inspekcijas pilnvaras, kura izskata sūdzības un disciplinārlietas un kura var sākt kriminālizmeklēšanu pret policistiem. Attiecības starp policiju un policijas inspekciju 2012. gadā uzlabojās, un inspekcija 2012. gadā vairākos gadījumos sāka arī jaunu izmeklēšanu. Sekundārie tiesību akti ir nepieciešami, lai vēl nepieņemto likumu par policijas inspekciju varētu īstenot pilnībā. Visi nepieciešamie sekundārie tiesību akti par likumu par policiju un likumu par policijas inspekciju būtu jāpieņem un jāīsteno. Kosova 2012. gadā izstrādāja likumu par telesakaru pārtveršanu, kas ļauj policijai, Kosovas izlūkošanas aģentūrai, muitas iestādēm un EULEX likumīgi pārtvert elektronisko saziņu un pieprasīt elektroniskās saziņas saturu, atrašanās vietas datus un informācijas plūsmas datus tiesībaizsardzības vai valsts drošības nolūkā. Lai arī likumprojekta mērķis un darbības joma, šķiet, atbilst E-privātuma direktīvas noteikumiem 21, ir paustas bažas attiecībā uz to saskaņošanu ar Datu saglabāšanas direktīvas noteikumiem 22. Turpmākajos tiesību aktos saskaņā ar Eiropas paraugpraksi skaidri jānošķir starp tiesas sankcionētu saziņas pārtveršanu un pārtveršanu izlūkošanas dienestu mērķiem. Valdībai būtu jāapsver datu saglabāšanas reglamentēšana tiesībaizsardzības nolūkiem, jo īpaši attiecībā uz datu saglabāšanas darbības jomu, mērķi, samērīgumu, datu kategorijām, piekļuvi datiem, glabāšanas periodiem un tiesiskās aizsardzības līdzekļiem saskaņā ar Datu saglabāšanas direktīvu. Likums par liecinieku aizsardzību tika pieņemts 2011. gadā un stājās spēkā 2012. gadā. Tas reglamentē smagu noziegumu liecinieku aizsardzību. Šis likums lielā mērā ir saskaņā ar Eiropas paraugpraksi, bet tā īstenošanai ir nepieciešami sekundārie tiesību akti par tādiem jautājumiem kā identitātes maiņa, budžeta noteikumi, prasības par "drošām mājām" un aptaujas lapas upuriem. 2013. gada janvārī tika parakstīts starptautisks nolīgums par liecinieku pārvietošanu, pamatojoties uz Eiropola modeli. Kad tas būs stājies spēkā, Kosovas liecinieku aizsardzības direktorāts darbosies paralēli EULEX liecinieku aizsardzības programmai, kas saskaņā ar EULEX pilnvarām joprojām ir atbildīga par noziegumu liecinieku aizsardzību. 3.3.2. Sadarbība tiesībaizsardzības jomā Kosova policijas sadarbības nolīgumus ir noslēgusi ar Austriju, Zviedriju, Horvātiju, Albāniju un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, nolīgumus par cilvēku tirdzniecības apkarošanu ar Franciju un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, nolīgumu par sadarbību drošības jomā ar Vāciju un nolīgumu par organizētās noziedzības un 21 22 Direktīva 2002/58/EK, 15. panta 1. punkts. Direktīva 2006/24/EK. LV 15 LV