Eiropas Savienības C 408 Oficiālais Vēstnesis Izdevums latviešu valodā Informācija un paziņojumi 63. gadagājums 2020. gada 27. novembris Saturs II Informācija EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI Eiropas Komisija 2020/C 408/01 Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8626 CRH/XI(RMAT)) ( 1 )....................... 1 2020/C 408/02 Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9287 Connect Airways/Flybe) ( 1 )............. 2 2020/C 408/03 Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9976 Silver Lake Partners/Engie/Hall Des Lumieres JV) ( 1 )................................................................................................................... 3 IV Paziņojumi EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI Eiropas Komisija 2020/C 408/04 Euro maiņas kurss 2020. gada 26. novembris........................................................................ 4 Revīzijas palāta 2020/C 408/05 Ziņojums par jebkādām iespējamām saistībām, kas izriet no šajā regulā paredzēto Vienotās noregulējuma valdes, Padomes un Komisijas uzdevumu īstenošanas 2019. finanšu gadā......................................... 5 DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA 2020/C 408/06 Horvātijas Enerģētikas regulatīvās aģentūras paziņojums par publisku uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus sabiedriskā gāzes piegādātāja izvēlei, publicējamu saskaņā ar Gāzes tirgus likuma 112. panta 2. punktu ( Oficiālais Vēstnesis, Nr. 18/18) un Gāzes tirgus likuma grozījumu 20. panta 2. punktu ( Oficiālais Vēstnesis, Nr. 23/20).................................................................. 6 LV ( 1 ) Dokuments attiecas uz EEZ.
V Atzinumi PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU Eiropas Komisija 2020/C 408/07 Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10045 Eurazeo/IK Investment Partners/Questel) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )......................................................................... 7 CITI TIESĪBU AKTI Eiropas Komisija 2020/C 408/08 Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām................ 9 ( 1 ) Dokuments attiecas uz EEZ.
27.11.2020. LV C 408/1 II (Informācija) EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI EIROPAS KOMISIJA Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8626 CRH/XI(RMAT)) (Dokuments attiecas uz EEZ) (2020/C 408/01) Komisija 2017. gada 30. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 ( 1 ) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams: Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/ cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32017M8626. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. ( 1 ) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
C 408/2 LV 27.11.2020. Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9287 Connect Airways/Flybe) (Dokuments attiecas uz EEZ) (2020/C 408/02) Komisija 2019. gada 5. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 ( 1 ) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu kopā ar 6. panta 2. punktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams: Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/ cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32019M9287. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. ( 1 ) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
27.11.2020. LV C 408/3 Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9976 Silver Lake Partners/Engie/Hall Des Lumieres JV) (Dokuments attiecas uz EEZ) (2020/C 408/03) Komisija 2020. gada 17. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 ( 1 ) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams: Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/ cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32020M9976. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. ( 1 ) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
C 408/4 LV 27.11.2020. IV (Paziņojumi) EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI EIROPAS KOMISIJA Euro maiņas kurss ( 1 ) 2020. gada 26. novembris (2020/C 408/04) 1 euro = Valūta Maiņas kurss USD ASV dolārs 1,1900 JPY Japānas jena 124,04 DKK Dānijas krona 7,4420 GBP Lielbritānijas mārciņa 0,89129 SEK Zviedrijas krona 10,1568 CHF Šveices franks 1,0813 ISK Islandes krona 161,30 NOK Norvēģijas krona 10,5705 BGN Bulgārijas leva 1,9558 CZK Čehijas krona 26,138 HUF Ungārijas forints 361,18 PLN Polijas zlots 4,4749 RON Rumānijas leja 4,8743 TRY Turcijas lira 9,3878 AUD Austrālijas dolārs 1,6163 Valūta Maiņas kurss CAD Kanādas dolārs 1,5472 HKD Hongkongas dolārs 9,2235 NZD Jaunzēlandes dolārs 1,7000 SGD Singapūras dolārs 1,5930 KRW Dienvidkorejas vona 1 318,24 ZAR Dienvidāfrikas rands 18,1098 CNY Ķīnas juaņa renminbi 7,8254 HRK Horvātijas kuna 7,5552 IDR Indonēzijas rūpija 16 843,08 MYR Malaizijas ringits 4,8403 PHP Filipīnu peso 57,257 RUB Krievijas rublis 90,1153 THB Taizemes bāts 36,057 BRL Brazīlijas reāls 6,3494 MXN Meksikas peso 23,8479 INR Indijas rūpija 87,8655 ( 1 ) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
27.11.2020. LV C 408/5 REVĪZIJAS PALĀTA Ziņojums par jebkādām iespējamām saistībām, kas izriet no šajā regulā paredzēto Vienotās noregulējuma valdes, Padomes un Komisijas uzdevumu īstenošanas 2019. finanšu gadā (2020/C 408/05) Eiropas Revīzijas palāta 2020. gada 30. novembrī publicēs Ziņojumu par jebkādām iespējamām saistībām, kas izriet no šajā regulā paredzēto Vienotās noregulējuma valdes, Padomes un Komisijas uzdevumu īstenošanas 2019. finanšu gadā, un minēto iestāžu atbildes. Sākot no 2020. gada 30. novembra, ziņojumu var tieši aplūkot vai lejupielādēt Eiropas Revīzijas palātas tīmekļa vietnē: https://www.eca.europa.eu/lv/pages/docitem.aspx?did=55853
C 408/6 LV 27.11.2020. DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA Horvātijas Enerģētikas regulatīvās aģentūras paziņojums par publisku uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus sabiedriskā gāzes piegādātāja izvēlei, publicējamu saskaņā ar Gāzes tirgus likuma 112. panta 2. punktu ( Oficiālais Vēstnesis, Nr. 18/18) un Gāzes tirgus likuma grozījumu 20. panta 2. punktu ( Oficiālais Vēstnesis, Nr. 23/20) (2020/C 408/06) 2020. gada 20. oktobrī ir publicēts publisks uzaicinājums iesniegt piedāvājumus sabiedriskā gāzes piegādātāja izvēlei. Publiskajam uzaicinājumam iesniegt piedāvājumus sabiedriskā gāzes piegādātāja izvēlei pievienotie dokumenti ir publicēti Horvātijas Enerģētikas regulatīvās aģentūras oficiālajā vietnē (www.hera.hr).
27.11.2020. LV C 408/7 V (Atzinumi) PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU EIROPAS KOMISIJA Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10045 Eurazeo/IK Investment Partners/Questel) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru (Dokuments attiecas uz EEZ) (2020/C 408/07) 1. Komisija 2020. gada 19. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 ( 1 ) 4. pantam. Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem: Eurazeo SE ( Eurazeo, Francija); IK Investment Partners (Luksemburga); Questel International SAS ( Questel, Francija). Eurazeo un IK Investment Partners Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār Questel. Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas. 2. Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: Eurazeo: ieguldījumu sabiedrība ar savu portfeļuzņēmumu starpniecību darbojas daudzās nozarēs, piemēram, aprūpējamo veco ļaužu aprūpes iestāžu un aprūpes un rehabilitācijas centru pārvaldībā, ar nekustamo īpašumu saistītu pakalpojumu sniegšanā, galda spēļu izdošanā, elektrisko lādētāju ražošanā un citās dažādās nozarēs; IK Investment Partners: privātkapitāla uzņēmums, kas ar savu portfeļuzņēmumu starpniecību darbojas arī daudzās nozarēs, piemēram, uzņēmējdarbības pakalpojumu, pārtikas un patēriņa preču, rūpniecības nozarē kopumā un veselības aprūpes nozarē; Questel: starptautisks programmatūras un pakalpojumu sniedzējs intelektuālā īpašuma jomā. Questel ir 19 biroji visā pasaulē, un tie galvenokārt darbojas Amerikas Savienotajās Valstīs, Eiropā (galvenokārt Francijā, Vācijā un Zviedrijā) un Āzijā (galvenokārt Japānā). Pirms darījuma Questel kontrolē tikai IK Investment Partners. 3. Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 ( 2 ), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. ( 1 ) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. ( Apvienošanās regula ). ( 2 ) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
C 408/8 LV 27.11.2020. 4. Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce: M.10045 Eurazeo/IK Investment Partners/Questel Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot turpmāk norādīto kontaktinformāciju. El. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fakss +32 22964301 Pasta adrese: Commission européenne Direction générale de la concurrence Greffe des concentrations 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË
27.11.2020. LV C 408/9 CITI TIESĪBU AKTI EIROPAS KOMISIJA Apstiprināšanas pieteikuma publikācija attiecībā uz produkta specifikācijas grozījumu, kas nav maznozīmīgs, saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (2020/C 408/08) Šī publikācija dod tiesības trīs mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 ( 1 ) 51. pantam. APSTIPRINĀŠANAS PIETEIKUMS ATTIECĪBĀ UZ PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS GROZĪJUMU, KAS NAV MAZNOZĪMĪGS, AIZSARGĀTA CILMES VIETAS NOSAUKUMA / AIZSARGĀTAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES GADĪJUMĀ Grozījuma apstiprināšanas pieteikums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta pirmo daļu Burrata di Andria ES Nr.: PGI-IT-01393-AM01 3.3.2020. ACVN ( ) AĢIN (X) 1. Pieteikuma iesniedzēja grupa un tās likumīgās intereses Consorzio Tutela Burrata di Andria IGP, kas atrodas Contrada Barba d Angelo, 55, 76123 Andria BT, Itālija Tālr. +39 0883550600 E-pasts: consorzio@burratadiandria.it Sertificēta e-pasta adrese: burratadiandria@pec.it Consorzio Tutela Burrata di Andria IGP (AĢIN Burrata di Andria aizsardzības apvienību) veido siera Burrata di Andria ražotāji, un tai ir tiesības iesniegt grozījuma pieteikumu atbilstīgi Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas 2013. gada 14. oktobra Dekrēta Nr. 12511 13. panta 1. punktam. 2. Dalībvalsts vai trešā valsts Itālija 3. Produkta specifikācijas punkts, uz kuru attiecas grozījums vai grozījumi Produkta nosaukums Produkta apraksts Ģeogrāfiskais apgabals Izcelsmes apliecinājums ( 1 ) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
C 408/10 LV 27.11.2020. Ražošanas metode Saikne Marķējums Cits: iepakojums 4. Grozījuma vai grozījumu veids Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu. Ar reģistrētu ACVN vai AĢIN apzīmēta produkta specifikācijas grozījums, kuru nevar uzskatīt par maznozīmīgu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta trešo daļu, ja vienots dokuments (vai tā ekvivalents) attiecībā uz produktu nav publicēts. 5. Grozījums vai grozījumi Produkta apraksts Tiek ierosināts grozīt produkta specifikācijas 2. punkta 2.2. apakšpunktu un vienotā dokumenta 3.2. punktu, konkrētāk, daļu, kas attiecas uz siera formu. Pašreizējo tekstu: ieapaļa vai maisveida forma ar raksturīgu augšdaļas aizdari aizstāj ar šādu: ieapaļa, maisveida forma, kurai raksturīga produktam tipiskā, ar rokām saspiestā saišķītī darināta augšdaļas aizdare, kas ir pietiekami liela, lai to varētu aizdarīt ar pārtikas produktiem paredzētu rafiju. Tika nolemts, ka sīkāk jāapraksta siera aizdarīšana, ko veic ar rokām, un aizdares minimālais lielums, jo iepriekšējais apraksts bija dažādi interpretējams. Izdarot šo grozījumu, ne tikai ietver produkta amatniecisko vērtību, bet arī sniedz iespēju to raksturot un izcelt uz atdarinājumu fona tiem trūkst tieši šīs īpašības, jo, lai to īstenotu, siera meistaram siers jāaizdara ar rokām, un šis posms no rūpnieciskās ražošanas procesa ir izņemts. Būtu jāgroza produkta specifikācijas 2. punkta 2.2. apakšpunkts un vienotā dokumenta 3.2. punkts, kas attiecas uz produkta mitruma saturu procentos. Konkrētāk, jāpalielina gatavā izstrādājuma mitruma satura diapazons. Pašreizējo tekstu: Mitruma saturs: 60 70 % aizstāj ar šādu: Mitruma saturs: 50 70 %. Mitruma satura mainīgums ir cieši saistīts ar siera augšdaļas aizdares izmēriem un produkta izmēru. Iepriekšējā dokumenta sagatavošanas laikā tas netika pietiekami ņemts vērā, tāpēc radās vairāki neatbilstības gadījumi, kad nebija iespējams sertificēt produktus, kas atbilda visām produkta specifikācijas prasībām. Ražošanas metode Būtu jāgroza produkta specifikācijas 2. punkta 2.1. apakšpunktā norādītie Burrata di Andria ražošanā izmantotā govs piena tauku un proteīna satura rādītāji. Pašreizējo tekstu: Tauki > 3,5 %; proteīns > 3,3 % aizstāj ar šādu: Tauki > 3,3 %; proteīns > 3,2 %. Tauku un proteīna saturs procentos jāsamazina, jo tas mainās atkarībā no ražošanas perioda, un iepriekšējā produkta specifikācijā tas nav pietiekami ņemts vērā. Vasaras mēnešos (no maija līdz septembrim) abu minēto vielu saturs procentos mēdz būt mazāks par gada vidējo rādītāju.
27.11.2020. LV C 408/11 Šis jautājums galvenokārt attiecas uz vietēji ražoto pienu, ko paradoksālā kārtā šo rādītāju neatbilstības dēļ nevar izmantot Burrata di Andria ražošanā. Tāpēc tiek izteikts lūgums samazināt tauku un proteīna satura rādītājus, jo īpaši tāpēc, lai sīkražotājiem, kuri izmanto tikai vietējo pienu, sniegtu iespēju nodrošināt atbilstību AĢIN Burrata di Andria produktu ražošanas noteikumiem arī vasaras mēnešos. Tiek ierosināts no produkta specifikācijas 2. punkta 2.1. apakšpunkta Izejvielas svītrot laktozes vērtību. Svītro šādu tekstu: Laktoze (masas %) > 4,75 %. Laktozes procentuālā vērtība rādītājs, kas nav paredzēts tiesību aktos par piena kvalitāti, būtu jāsvītro. Laktozes procentuālās daļas ietekme uz tādu svaigo produktu kā AĢIN Burrata di Andria produktu kvalitāti organoleptisko īpašību ziņā ir pilnīgi nenozīmīga. Laktozes līmeņa pārbaudes svītrošana samazinātu uzņēmumu izmaksas par analīzi, kas produkta specifikācijā noteikta par nepieciešamu AĢIN produkta sertificēšanas nolūkos. Laktozes daudzumu laktozi nesaturošās produkcijas gatavajos produktos pārceļ no produkta specifikācijas 2. punkta 2.1. apakšpunkta uz 2. punkta 2.2. apakšpunktu. Vienotā dokumenta 3.2. punktam pievieno tādu pašu teikumu. Pārceļ šādu tekstu: laktozes saturs laktozi nesaturošās produkcijas produktos < 0,1 g/100 g. Pašreizējā vienotā dokumenta sagatavošanā pieļautas pārrakstīšanās kļūdas dēļ laktozes daudzumu laktozi nesaturošās produkcijas gatavajos produktos norādīja to prasību ietvaros, kas attiecas uz izejvielām (pienu), nevis gatavo izstrādājumu. Tomēr šīs vērtības bija pareizi norādītas produkta specifikācijas punktā, kurā aprakstītas produkta īpašības, un vienotā dokumenta 3.2. punktā. Būtu jāgroza produkta specifikācijas 2. punkta 2.1. apakšpunkta sadaļa, kas attiecas uz baktēriju skaitu pienā. Pašreizējo tekstu: Mezofilo baktēriju skaits 30 C < 100 000 KVV/ml aizstāj ar šādu: Baktēriju skaits: piena produktu ražošanā izmantotā pārstrādātā govs pienā: mezofilo baktēriju skaits 30 C < 100 000 KVV/ml; piena produktu ražošanā izmantotā govs svaigpienā: mezofilo baktēriju skaits 30 C < 300 000 KVV/ml. Minētos rādītājus, kas attiecas uz tā piena kvalitāti, ko izmanto kā izejvielu, novērtē pārstrādes uzņēmumā uzreiz pēc pārstrādes. Tiek ierosināts norādīt mezofilo baktēriju skaitu, jo AĢIN Burrata di Andria produktus var ražot gan no svaigpiena, gan no pasterizēta (apstrādāta) piena: atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1662/2006 II nodaļas III punktam pārstrādes uzņēmumā pārbaudāmais baktēriju skaits ir jānorāda attiecībā uz abiem piena veidiem. Lai atvieglotu kontroles procedūru veikšanu, būtu jānorāda arī, kādos gadījumos izejvielai jāatbilst prasībām. Būtu jāgroza produkta specifikācijas 2. punkta 2.1. apakšpunkta sadaļa, kas attiecas uz izejvielas skābumu. Pašreizējo tekstu: Skābuma grādi SH % 6,5:6,7 aizstāj ar šādu: Skābums: SH grādi / 100 ml: diapazons 6/8 vai ph vērtība: diapazons 6,6/6,8. Ar SH metodi mērāmā piena titrējamā skābuma diapazons būtu jāpalielina, jo parastās svaiga piena skābuma vērtības ir 6 8 SH/100 ml; vērtības, kas iegūtas no skābes funkciju summas, jo īpaši no sastāvā esošo proteīnu (galvenokārt kazeīna) un organisko un neorganisko skābju procentuālās daļas. Tāpēc, kā norādīts produkta aprakstā, pienu ar lielu proteīnu procentuālo daļu (piem., > 3 %) nevarēs izmantot, jo titrējamā skābuma vērtības piena pat augstas
C 408/12 LV 27.11.2020. kvalitātes piena sastāvā varētu pārsniegt norādītā diapazona vērtības. Lūdzam ņemt vērā, ka saistībā ar to pārtikas apritē iesaistītie uzņēmumi nespēj sistemātiski novērtēt tā piena sastāvā esošo proteīnu procentuālo daļu, kurš tiek pārstrādāts, tāpēc nevar arī noskaidrot, vai konstatētā titrējamā skābuma vērtība ja tā pārsniedz produkta specifikācijā pašreiz norādītās vērtības ir atkarīga no augstā proteīnu satura vai citiem faktoriem. Būtu jānorāda ph mērīta piena skābuma vērtība, kas definēta kā faktiskais vai brīvais ph, mērīta ar pienācīgi kalibrētu ph metru, kas mēra tikai brīvos H+ jonus, nevis H+ jonus proteīnos. Pārtikas apritē iesaistītie uzņēmumi var vienkārši izmērīt ph pienā, kas tiek pārstrādāts, un tas varētu aizstāt titrējamā skābuma mērīšanu. Tāpēc produkta specifikācijā būtu jāiekļauj šāda analīze ar mērķi noteikt piena kvalitāti pārstrādes laikā. Zinātniskajā literatūrā (C. Alais Scienza del latte ( Piena zinātne ), 3. izd., Tecniche nuove, 231. 239. lpp.) minēts, ka ph diapazons svaigā pienā ir 6,60 6,80. Tiek ierosināts grozīt produkta specifikācijas 2. punkta 2.1. apakšpunktu un vienotā dokumenta 3.3. punktu, kas attiecas uz Burrata di Andria ražošanā izmantoto saldo krējumu. Pašreizējo tekstu: Burrata di Andria sastāvā izmantoto krējumu iegūst, vai nu centrifugējot pienu vai svaigas paniņas, ko pēc tam apstrādā ar pasterizācijas paņēmienu, 15 sekundes turot attiecīgo produktu 72 C temperatūrā, vai no fasējumā piedāvāta pasterizēta svaiga saldā krējuma un/vai ultrasterilizēta svaiga saldā krējuma un/vai to maisījuma, ievērojot mikrobioloģiskās prasības, kas izklāstītas spēkā esošajos normatīvajos aktos. aizstāj ar šādu: AĢIN Burrata di Andria produktu ražošanā izmantoto saldo krējumu iegūst no centrifugēta piena vai svaigām paniņām. Tad to pasterizē, ievērojot šos nosacījumus: temperatūra/laiks > 75 /40 sekundes, ja tauku saturs ir 10 20 %, vai temperatūra/laiks > 80 /20 sekundes, ja tauku saturs ir > 20 %. Saldo krējumu var pasterizēt arī, izmantojot jebkuru citu temperatūras un laika kombināciju, ja tā ir tikpat efektīva. Burrata di Andria ražošanā var izmantot pasterizētu svaigu saldo krējumu, fasētu ultrasterilizētu saldo krējumu vai to maisījumu, ievērojot mikrobioloģiskās prasības, kas izklāstītas spēkā esošajos tiesību aktos. Ar saldā krējuma pasterizēšanas laika un temperatūras attiecību saistītie rādītāji būtu jāgroza, lai tie atbilstu FAO (Apvienoto Nāciju Organizācijas Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas) / PVO (Pasaules Veselības organizācijas) Pārtikas kodeksa komisijas noteikumiem. Produkta apraksta pirmajā redakcijā kļūdaini norādītās pasterizēšanas vērtības faktiski liedz AĢIN Burrata di Andria produktu ražošanā izmantot saldo krējumu, kas iegūts, centrifugējot pienu vai svaigas paniņas. Būtu jāgroza produkta specifikācijas 5. punkts par ražošanas metodi, jo īpaši frāze, kas attiecas uz sildīšanu un paskābināšanu. Pašreizējo tekstu: 5.1. Ražošana 5.1.a) Sildīšana Burrata di Andria var ražot no svaigpiena vai 15 sekundes 72 C temperatūrā pasterizēta piena, kas uzsildīts katlā 35 37 C temperatūrā. 5.1.b) Paskābināšana Tad pienu fermentē ar atlasītām kultūrām vai pienskābes baktēriju ieraugu, vai piena sūkalu ieraugu, vai pat, pievienojot pārtikas skābes (pienskābi vai citronskābi). aizstāj ar šādu: 5.1. Ražošana Burrata di Andria var ražot no svaigpiena vai 15 sekundes 72 C temperatūrā pasterizēta piena, vai piena, kas pasterizēts, ievērojot jebkuru citu laika un temperatūras kombināciju, ar tādu pašu atjaunošanas iedarbību (autora piezīme: sārmainās fosfatāzes tests ar negatīvu rezultātu).
27.11.2020. LV C 408/13 5.1.a) Paskābināšana Tad pienu fermentē, pievienojot organiskas pārtikas skābes (pienskābi vai citronskābi). Ja paskābināšanas nolūkos izmanto atlasītu ieraugu uzsējumu vai pienskābes baktēriju ieraugu, vai piena sūkalu ieraugu, piens ir vispirms termiski jāapstrādā katlā 36 39 C temperatūrā. 5.1.b) Sildīšana Pēc piena paskābināšanas ar organiskajām pārtikas skābēm to uzsilda katlā 35 37 C temperatūrā. Šis grozījums nepieciešams, jo pašreizējā redakcija ir dažādi interpretējama, tāpēc minētie posmi jāprecizē, lai varētu sniegt detalizētu informāciju, kas attiecas uz ražošanas procesu un saistīta ar piena sildīšanu un paskābināšanu. Kā zināms, ja, ražojot sieru, piena paskābināšanā izmanto ķīmiskas piedevas un tas attiecas arī uz pasta filata, tās jāpievieno pirms termiskās apstrādes. Ja paskābināšanas nolūkos izmanto atlasītu ieraugu uzsējumu vai pienskābes baktēriju ieraugu, vai piena sūkalu ieraugu, piens ir termiski jāapstrādā pirms inokulācijas. Būtu jāgroza produkta specifikācijas 5. punkta apakšpunkts, kas attiecas uz siera formas veidošanu. Pašreizējo tekstu: 5.1.e) Formas veidošana un dzesēšana Kad pasta filata ir gatavs, daļa no tā ar rokām jāsaplucina strēlēs un jāatdzesē ūdenī, lai izveidotos masa, no kuras, pievienojot saldo krējumu, iegūst Burrata di Andria pildījumu (stracciatella). No atlikušā pasta filata izveido maisiņus, kurus piepilda ar iepriekš pagatavoto pildījumu stracciatella. Līdzko maisiņš un tā saturs ir aizdarīts un rūpīgi izveidots atvērums, to cieši noslēdz vārītā ūdenī un/vai šaurākajā vietā sasien ar stiprinājumu. Tad to atdzesē, turot ūdenī noteiktu laiku, ko nosaka pēc siera izmēra. aizstāj ar šādu: 5.1.e) Formas veidošana un dzesēšana Kad pasta filata ir gatavs, daļa no tā ar rokām jāsaplucina strēlēs un jāatdzesē ūdenī, lai izveidotos masa, no kuras, pievienojot saldo krējumu, iegūst Burrata di Andria pildījumu (stracciatella). Plucinot ar rokām, ne tikai sniedz iespēju saldajam krējumam un pasta filata rūpīgāk sajaukties, bet arī saglabā un nodrošina produkta kā roku darba īpašības. To nevajadzētu lauzt/griezt, jo tā neregulārās formas strēles kļūtu par sasmalcinātu masu. No atlikušā pasta filata izveido maisiņus, kurus piepilda ar iepriekš pagatavoto pildījumu stracciatella. Līdzko maisiņš un tā saturs ir aizdarīts un rūpīgi izveidots atvērums, to cieši noslēdz vārītā ūdenī un/vai šaurākajā vietā sasien ar stiprinājumu. Tad to atdzesē, turot ūdenī noteiktu laiku, ko nosaka pēc siera izmēra. Šā grozījuma pamatā ir nepieciešamība precīzāk aprakstīt Burrata di Andria pildījuma (stracciatella) pagatavošanu un tā formas veidošanu, jo šīs darbības ir sieram vēsturiski un tradicionāli raksturīgas. Burrata di Andria specifiskās organoleptiskās īpašības galvenokārt nosaka pildījuma (stracciatella) kvalitāte, jo īpaši neregulārās formas, plucinātās pasta filata strēmeles, kuras mērcē saldajā krējumā un kuras to uzsūc. Reģionam tipiskā, raksturīgi tradicionālā produkta apstrāde ar rokām AĢIN Burrata di Andria produktus padara unikālus un atpazīstamus. Ar rokām plucinot neregulāras formas strēmeles/strēles, no kurām dažas ir tik smalkas kā matu šķipsnas, saldais krējums var labāk sajaukties ar pasta filata, piešķirot tam unikālu garšu, kurai raksturīgs īstais mitruma daudzums, maiga konsistence un svaigu piena produktu aromāts. Šo iemeslu dēļ Burrata di Andria produkti izceļas uz citu produktu fona jau no paša pagatavošanas brīža. Ja strēmeles tiktu sasmalcinātas, nebūtu iespējams atšķirt roku darbu no rūpnieciskās ražošanas produkta. Būtu jāgroza produkta apraksta 5. punkta apakšpunkts, kas attiecas uz sālīšanu. Pašreizējo tekstu: 5.1.f) Sālīšana Sieru var sālīt, pēc dzesēšanas mērcējot sālījumā, vai tas var būt paveikts iepriekš, pasta griešanas laikā (sk. 5.1.d) apakšpunktu). aizstāj ar šādu: 5.1.f) Sālīšana Sieru var sālīt, pēc dzesēšanas mērcējot sālījumā, vai tas var būt paveikts iepriekš, pasta griešanas laikā, vai sāli var pievienot saldajam krējumam (sk. 5.1.d) apakšpunktu).
C 408/14 LV 27.11.2020. Tiek ierosināts ņemt vērā, ka vairāki pētījumi liecina, ka sāls pievienošanai saldajam krējumam tikai sālīšanas posmā (metode, kuru gadiem ilgi izmanto Apūlijas siera ražotnēs) nav nelabvēlīgas ietekmes uz AĢIN Burrata di Andria produktu īpašībām. Iepakojums Grozījums attiecas uz produkta specifikācijas 5. punktu, jo īpaši iepakošanas noteikumiem, un vienotā dokumenta 3.5. punktu. Pašreizējo tekstu: 5.2. Iepakojums Tā kā Burrata di Andria ir svaigs produkts, kas viegli bojājas, tas jāiepako ražošanas uzņēmumā, 3. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Burrata di Andria drīkst iepakot: pārtikas vidē izmantojamos plastikāta maisiņos, proti, ietītu ar plastmasu pārklātā papīrā, turklāt iepakojuma augšdaļa pārsieta ar pārtikas vidē izmantojamiem rafijas lūkiem, ietītu zaļas krāsas plastifikāta lapās, trauciņos, podos vai burkās un/vai iemērktu konservējošā šķidrumā. Produkts jāuzglabā +4 C (±2) temperatūrā. Pārvadāšanas posmā ir pieļaujama temperatūra līdz 6 C (±2). Vienību svars drīkst būt no 100 g līdz 1 kg. aizstāj ar šādu: 5.2. Iepakojums Tā kā Burrata di Andria ir svaigs produkts, kas ātri bojājas, tas jāiepako ražošanas uzņēmumā, 3. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Burrata di Andria drīkst iepakot: no plastificēta, pārtikas produktiem paredzēta vai cita tiesību aktos noteikta materiāla ražotos maisiņos, ietītu vai neietītu plastificētā papīrā vai citā tiesību aktos noteiktā materiālā un augšpusē sasietu, ietītu zaļas krāsas plastificētā papīrā vai citā tiesību aktos noteiktā zaļas krāsas materiālā, paplātēs, burkās vai stikla traukos un/vai iemērktu konservējošā šķidrumā. Produkts jāuzglabā +4 C (±2) temperatūrā. Pārvadāšanas posmā ir pieļaujama temperatūra līdz 6 C (±2). Vienību svars drīkst būt no 100 g līdz 1 kg. Šā grozījuma pamatā ir daudzu ražotāju paustā nepieciešamība iegūt iespēju iepakot produktu citādi, lai varētu labāk apmierināt tirgus pieprasījumu. VIENOTAIS DOKUMENTS BURRATA DI ANDRIA ES Nr.: PGI-IT-01393-AM01 3.3.2020. AĢIN (X) ACVN ( ) 1. Nosaukums vai nosaukumi [ACVN vai AĢIN] Burrata di Andria 2. Dalībvalsts vai trešā valsts Itālija 3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts 3.1. Produkta veids 1.3. grupa. Siers
27.11.2020. LV C 408/15 3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums Ar AĢIN Burrata di Andria apzīmētais produkts ir govs piena siers, ko iegūst no saldā krējuma un staipītas masas siera maisījuma. Apvalku veido vienīgi staipītas masas siers, bet pildījumu saldā krējuma un saplucināta staipītas masas siera maisījums. Morfoloģiskās, fizikāli ķīmiskās, mikrobioloģiskās un organoleptiskās īpašības Svars: ar AĢIN Burrata di Andria apzīmētais siers var svērt no 100 g līdz 1 kg. Izskats: Burrata di Andria ir pienbaltā krāsā, un tā apvalka biezums ir aptuveni 2 mm. Pildījuma konsistence: saplucināta poraina masa maisījumā ar saldo krējumu. Forma: ieapaļa, maisveida forma, kurai raksturīga produktam tipiskā, ar rokām saspiestā saišķītī darināta augšdaļas aizdare, kas ir pietiekami liela, lai to varētu aizdarīt ar pārtikas produktiem paredzētu rafiju. Stracciatella (saldā krējuma un saplucināta staipītas masas siera (pasta filata) maisījums): šo pildījumu iegūst no staipītas masas, kas rūpīgi sapluinīta ar rokām un iegremdēta saldajā krējumā. Mitruma saturs: 50 70 %; sieru sagriežot, no tā iztek saldais krējums, sapluinītie siera masas gabaliņi ir dažāda garuma un platuma, aromātam piemīt patīkamas smaržas nianses, kas atgādina svaigu vai karsētu pienu, sviestu un saldo krējumu, laktozes saturs laktozi nesaturošās produkcijas produktos < 0,1 g/100 g. 3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem) Govs piens vai nu svaigpiens, vai 15 sekundes 72 C temperatūrā pasterizēts piens, vai piens, kas pasterizēts, ievērojot jebkuru citu laika un temperatūras kombināciju, ar tādu pašu atjaunošanas iedarbību (redaktora piezīme: sārmainās fosfatāzes tests ar negatīvu rezultātu). AĢIN Burrata di Andria produktu ražošanā izmantoto saldo krējumu iegūst no centrifugēta piena vai svaigām paniņām. Tad to pasterizē, ievērojot šos nosacījumus: temperatūra/laiks > 75 /40 sekundes, ja tauku saturs ir 10 20 %, vai temperatūra/laiks > 80 /20 sekundes, ja tauku saturs ir > 20 %. Saldo krējumu var pasterizēt arī, izmantojot jebkuru citu temperatūras un laika kombināciju, ja tā ir tikpat efektīva. Burrata di Andria ražošanā var izmantot pasterizētu svaigu saldo krējumu, fasētu ultrasterilizētu saldo krējumu vai to maisījumu, ievērojot mikrobioloģiskās prasības, kas izklāstītas spēkā esošajos tiesību aktos. 3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā Visas darbības, ko veic izejvielu apstrādei līdz gatavā produkta iegūšanai, noris noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. 3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi Tā kā Burrata di Andria ir svaigs produkts, kas ātri bojājas, tas jāiepako ražošanas uzņēmumā, 4. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Burrata di Andria drīkst iepakot: no plastificēta, pārtikas produktiem paredzēta vai cita tiesību aktos noteikta materiāla ražotos maisiņos, pēc izvēles ietītu plastificētā papīrā vai citā tiesību aktos noteiktā materiālā un augšpusē sasietu, ietītu zaļas krāsas plastificētā papīrā vai citā tiesību aktos noteiktā zaļas krāsas materiālā, paplātēs, burkās vai stikla traukos un/vai iemērktu konservējošā šķidrumā. Produkts jāuzglabā +4 C (±2) temperatūrā. Vienību svars drīkst būt no 100 g līdz 1 kg.
C 408/16 LV 27.11.2020. 3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi Aizsargātā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde Burrata di Andria uz etiķetes jāatveido ar skaidriem un neizdzēšamiem burtiem, kas krasi atšķiras no jebkādiem citiem uz etiķetes esošiem uzrakstiem; turpat aiz tās jābūt uzrakstam Indicazione geografica protetta (aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde) un/vai tā saīsinājumam I.G.P. (AĢIN). Ir aizliegts pievienot jebkādu papildu apzīmējumu, kas nav skaidri paredzēts noteikumos. Tomēr atļauts izmantot tādus datus, kas norāda uz personas vārdu vai uzņēmuma nosaukumu, vai privātām preču zīmēm, taču ar nosacījumu, ka tiem nav cildinošs raksturs un ka tie nevar maldināt patērētāju. Aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Burrata di Andria logotipu veido grafisks simbolu un vārdu attēls, kas atveidots še turpmāk: AĢIN Burrata di Andria logotips jāatveido uz etiķetes, ievērojot noteikumu, ka attiecīgā kontūra, kas aprēķināta attiecībā pret tāda taisnstūra laukumu, kāds atbilst preču zīmes augstumam un garumam kopā, neaizņem mazāk par 10 % un vairāk par 25 % no grafiskā attēla kopējā laukuma. 4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija Ar AĢIN Burrata di Andria apzīmētā produkta ražošanas un iepakošanas ģeogrāfiskais apgabals ir visa Apūlijas reģiona teritorija. 5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu Burrata di Andria ir tipisks Apūlijas siers, kas no citiem atšķiras ar tā īpašo pagatavošanas paņēmienu un tā organoleptiskajām īpašībām. Tās dara šo izstrādājumu par vienu no vērtīgākajiem un savdabīgākajiem Apūlijas un visas Dienviditālijas sierniecības produktiem. Saskaņā ar mutvārdu nostāstiem Burrata di Andria esot izdomājis Lorenzo Bianchino kungs, kurš pagājušā gadsimta pirmajās desmitgadēs darbojies kādā senā lauku saimniecībā. Stāsta, ka reiz, kad bija sasnidzis daudz sniega, viņš, nevarēdams pienu nogādāt pilsētā, bijis spiests pārstrādāt to, bet jo īpaši izmantot saldo vai skābo krējumu, kas dabiski saziedēja; tad viņš izraudzījās mantèche (nogatavinātas staipītas siera masas apvalki, kuros uzglabāja sviestu) gatavošanas paņēmienu un mēģināja pēc tāda paša principa pagatavot svaigu produktu. Turklāt to papildināja tipiska zemnieku kultūras iezīme nepieļaut izšķiešanu un lietderīgi izmantot ražošanas pārpalikumus. Tā nu Bianchino kungs nodomāja staipītas siera masas gatavošanas atlikumus sajaukt kopā ar saldo krējumu un iegūto produktu ietīt apvalkā, kas arī bija gatavots no staipītas masas. Burrata di Andria izskatās kā staipītas masas maisiņš, kurš gatavots ar rokām, lai tajā ievietotu sapluinītus tās pašas staipītās masas gabaliņus un saldo krējumu. Saldo krējumu kopā ar sapluinītajiem staipītās masas gabaliņiem sauc par stracciatella (īpašs pildījums). Termins stracciatella cēlies tieši no šā satura pagatavošanas kārtības. Staipītā masa faktiski tiek ar rokām sapluinīta, veidojot nevienādus taisnstūrveida gabaliņus ( lucini ). Viena no pirmajām norādēm par to datējama ar 1931. gadu, un tā atrodama Guida del Touring Club; tad produktam Burrata di Andria uzreiz bija lieli panākumi ne tikai Itālijā, bet arī ārvalstīs, kur viens no uzticamākajiem tā cienītājiem bija Irānas šahs. Šā tipiskā Apūlijas produkta vienkāršā un sviestainā garša apmierināja visus Vidusjūras zemju ēdienu baudītājus, kas meklē vienkāršus, augstvērtīgus un mazapstrādātus produktus. Burrata di Andria bieži sastopams daudzu pasaules restorānu ēdienkartē, kur izcelta šā produkta augstā kvalitāte un norādīta tā izcelsmes vieta Andrija (Andria). Produkts Burrata di Andria ne tikai saglabājis nemainīgu saikni ar ražošanas tradīciju un teritoriju, bet arī iemantojis vēl lielāku reputāciju, ja ņem vērā produkta īso glabāšanas laiku (shelf-life), kas ierobežo tā tirdzniecību. Tā kā produktu faktiski patērē svaigu, lielie tirdzniecības uzņēmumi, šķiet, atstājuši burrata bez ievērības, un tāpēc to parasti pārdod nišas tirgos. Tomēr pieprasījums pēc šā produkta ir nostiprinājies, kas acīmredzot saistīts ar to, ka patērētāju vidū tas ir iemantojis vislabāko reputāciju.
27.11.2020. LV C 408/17 Šim sieram veltīti daudzi raksti gan Itālijas, gan ārvalstu preses izdevumos. Aptaujā, ko laikraksts Il Corriere della Sera sarīkoja 1977. gada 26. augustā, par Burrata di Andria runāts kā par vienu no lielākajiem Apūlijas un visas Dienviditālijas sasniegumiem. Laikraksta La Repubblica 1999. gada 16. decembra numurā siers Burrata di Andria tieši minēts kā saglabājams produkts. Savukārt Allan Bay rakstā, kas ievietots www.vivimilano.it/atavola, tas aprakstīts kā fantastisks un unikāls siers. Ikdienas izdevuma Il Sole 24 ore 1999. gada 30. jūlija numurā par Burrata runāts kā par Apūlijas izcilības produktu. Laikrakstā La Stampa publicētajā rakstā ar nosaukumu La Mondanità, kas parakstīts ar Vanna Pescatori vārdu, šis vērtīgais siers minēts oficiālo vakariņu ēdienkartē, kuras sarīkoja prestižais Maranello automobiļu ražotājs Ferrari. Izdevuma Il Sole 24 Ore svētdienas pielikumā Tempo Liberato publicētā rakstā ar nosaukumu Giacimenti gustosi da salvaguardare ( Gardais kulinārijas mantojums, kas jāsaglabā ) autors Davide Paolini saista Burrata di Andria ar tādiem citiem Itālijas gastronomiskās kultūras izcilības produktiem kā Mozzarella di Bufala Campana, Coppa Piacentina, Caciocavallo Silano u. c., kas aizsargājami un saglabājami. Il Sole 24 Ore lauksaimniecības pielikumā 1990. gada 18. augustā publicēts raksts Formaggi, il pecorino guida l export ( Siers: pecorino ir galvenais eksporta siers ), kura autors Nicola Dante Basile norāda, ka Burrata di Andria ir prasīgs produkts, ar to droši vien vēlēdamies izcelt uzmanību un gandrīz vai pielūgsmi, kādu izpelnījies šādas kvalitātes siers. Pēc tam, kad 2000. gadā Lauksaimniecības politikas ministrijas aizgādībā (ar Ministrijas dekrētu Nr. 350/1999) tika izveidots tradicionālo produktu reģistrs, Apūlijas reģions nekavējoties ierakstīja Burrata di Andria savā pirmajā sarakstā. Rubrikā ar nosaukumu Nedēļas nogales ar bezsteigas ēdieniem Federīko II Apūlijas smaržas, ko sagatavojis Alberto Pejrano un kas publicēta 2000. gada 9. oktobrī, siers nosaukts par piena pērli. Tīmekļa vietnes www.stayinitaly.com sadaļā par Apūlijas reģionu norādīto sieru sarakstā Burrata di Andria minēts kā tipisks Apūlijas produkts. Savukārt tīmekļa vietnē www.agipzone.com Burrata di Andria aprakstīts kā ļoti izsmalcināts produkts. Kaut arī Burrata di Andria glabāšanas laiks ir īss, siers ir ļoti iecienīts ārvalstīs, arī tādās attālākās zemēs kā Amerikas Savienotās Valstis, uz kurieni produktu reizi nedēļā sūta daži asociētie uzņēmumi. Par produkta popularitāti liecina arī tā norādīšana restorānu grupas Il Fornaio ēdienkartē; šī izslavētā restorānu grupa bieži organizē tematiskas kampaņas, kurās piedāvā noteiktus tradicionālos izstrādājumus un delikateses. Atsauce uz specifikācijas publikāciju (šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa) Produkta specifikācijas konsolidētā redakcija ir pieejama tīmekļa vietnē: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335 vai arī tieši atverot Lauksaimniecības, pārtikas un mežsaimniecības politikas ministrijas vietni (www.politicheagricole.it), noklikšķinot uz Qualità (ekrāna augšdaļas labajā pusē), tad uz Prodotti DOP IGP STG (ekrāna kreisajā malā) un, visbeidzot, uz Disciplinari di Produzione all esame dell UE.
ISSN 1977-0952 (elektroniskais izdevums) ISSN 1725-5201 (papīra izdevums) LV