BA

Lielums: px
Sāciet demonstrējumu ar lapu:

Download "BA"

Transkripts

1 Betriebsanleitung Operating Manual Ventilmagnet GBXE 022 S01 D03 Valve Solenoid EG-Baumusterprüfbescheinigung EC-Type Examination Certificate IBExU 16 ATEX 1025 X IECEx Certificate of Conformity IECEx IBE X Explosionsschutz ATEX / IECEx Explosion protection ATEX / IECEx 0637 II 2G Ex ia IIC T6 Gb II 2D Ex ia IIIC T80 C Db Rev Angewandte Normen Applied standards EN :2012+A11:2013 EN :2012 FM Approval US & CA FM18US0108X FM18CA0052X Mitgeltende Unterlagen: Related Documents: EU-Konformitätserklärung EU-Declaration of Conformity Maßbild Dimensional drawing Kennlinienblatt Diagram sheet IS Class I, II, III Division 1 Group ABCDEFG T6 Class I Division 2 Group ABCD T6 DC G (IEC :2011+Cor.:2012+Cor.:2013) (IEC : Cor.:2012) Class I Zone 1 AEx / Ex ia IIC T6 Gb Zone 21 AEx / Ex ia IIIC T80 C Db 1/8

2 (bg) (cs) (da) (el) (es) (et) (fi) (fr) (ga) (hr) (hu) (ice) (it) (lt) (lv) (mt) (nl) (pl) (pt) (ro) (sk) (sl) (sv) Ако не сте сигурни, че правилно разбирате съдържанието на това Ръководство за експлоатация, използвайте следните данни за контакт, за да изискате превод на Ръководството за експлоатация на лесно разбираем за Вас език. Не пускайте Екс-Уреда в експлоатация, ако не сте разбрали указанията за безопасност. Pokud si nejste jistí, že jste správně pochopili informace uvedené v tomto návodu k obsluze, vyžádejte si na níže uvedené adrese překlad do jazyka, který je pro vás snadno srozumitelný. Přístroj pro práci v prostorách s nebezpečím výbuchu nikdy neuvádějte do provozu, pokud jste neporozuměli bezpečnostním opatřením. Hvis du har problemer med at forstå indholdet i denne brugsanvisning, kan du via følgende kontakt anmode om at få en oversættelse på et for dig nemt forståeligt sprog. Tag ikke Ex-anordningen i brug, hvis du ikke forstår sikkerhedsanvisningerne. Αν δεν είστε σίγουροι ότι καταλαβαίνετε το περιεχόμενο αυτών των οδηγιών λειτουργίας, ζητήστε τη μετάφραση τους σε μία γλώσσα που καταλαβαίνετε από το ακόλουθο σημείο επικοινωνίας. Μην θέσετε τη συσκευή Χ σε λειτουργία αν δεν έχετε καταλάβει τις υποδείξεις ασφαλείας. En caso de que no comprenda adecuadamente el contenido de este manual de instrucciones, solicite la traducción del mismo en un idioma en el que se sienta más seguro. Utilice para ello los siguientes datos de contacto. No ponga en funcionamiento el dispositivo de explosión si no ha entendido las advertencias de seguridad. Kui te ei saa selle kasutusjuhendi sisust täielikult aru, siis tellige selle kasutusjuhendi tõlge mõnesse teile arusaadavasse keelde, võttes ühendust järgmiste kontaktandmete kaudu. Ärge võtke plahvatuskindlat seadet kasutusse, kui te pole ohutussuunistest aru saanud. Jos et ole varma siitä, että olet ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön oikein, pyydä seuraavasta osoitteesta käännös sillä kielellä, jota osaat parhaiten. Älä käytä Ex-laitetta, jos et ymmärrä turvallisuusohjeita. Si vous n êtes pas sûr d avoir bien compris le contenu de ce mode d emploi, veuillez nous contacter comme suit afin de demander une traduction de ce mode d emploi dans une langue que vous comprenez. Veuillez ne pas mettre l appareil Ex en service si vous n avez pas compris les consignes de sécurité. Mura bi thu a tuigsinn gu h-iomlan susbaint an stiùiridh obrach seo, iarr eadar-theangachadh ann an cànan anns am bi thu a faireachdainn nas comhfhurtail. Feuch an cleachd thu an fhiosrachadh conaltraidh a leanas. Na bi a cur an inneal sprèadhaidh an-gnìomh mur do thuig thu an stiùireadh sàbhailteachd. Ako ne razumijete u potpunosti sadržaj ovih uputa za uporabu, putem kontakta navedenog u nastavku možete zatražiti prijevod uputa na jezik koji možete lako razumjeti. U slučaju da niste razumjeli sigurnosne napomene, ne puštajte u pogon uređaj Ex. Amennyiben Ön nem biztos abban, hogy teljes egészében érti az ebben a kezelési útmutatóban foglaltakat, az alábbi elérhetőségen kérje a kezelési útmutató egy Ön által jól érthető nyelvű fordítását. Ne helyezze addig üzembe a robbanásveszélyes berendezést, amíg meg nem értette a biztonsági útmutatásokat. Ef þú skilur ekki þessar notkunarleiðbeiningar til fullnustu ættirðu að senda beiðni um útgáfu á tungumáli sem er þér tamara. Vinsamlega notaðu eftirfarandi samskiptaupplýsingar. Notaðu ekki sprengjubúnaðinn ef þú hefur ekki skilið öryggisreglurnar. Se non capite perfettamente il contenuto di queste istruzioni per l'uso, rivolgetevi al contatto seguente per chiedere la traduzione delle istruzioni in una lingua più comprensibile per voi. Non mettete in funzione l'apparecchio antiesplosione se non avete compreso le indicazioni di sicurezza. Jei gerai nesuprantate naudojimo instrukcijos, kreipkitės nurodytais kontaktais ir pareikalaukite šios naudojimo instrukcijos vertimo į Jums suprantamą kalbą. Nepradėkite naudoti šio nuo sprogimo apsaugoto prietaiso, jei nesupratote saugos taisyklių. Ja pārliecinoši nesaprotat šīs lietošanas instrukcijas saturu, izmantojot tālāk norādīto sazināšanas iespēju, pieprasiet šīs lietošanas instrukcijas tulkojumu Jums viegli saprotamā valodā. Nesāciet lietot sprādziendrošo ierīci, ja neesat sapratis drošības norādījumus. Jekk ma tifhimx kompletament il-kontenut ta dawn l-istruzzjonijiet tat-tħaddim, itlob traduzzjoni fil-lingwa li tħossok l-aktar komdu fiha. Jekk jogħġbok uża d-dettalji tal-kuntatt li ġejjin. Toperax it-tagħmir esplussiv jekk ma tifhimx l-istruzzjonijiet ta sigurtà. Als u niet zeker bent of u deze gebruiksaanwijzing goed begrijpt, vraag dan een vertaling aan in een voor u eenvoudig te begrijpen taal bij het volgende contactadres. Neem het ex-apparaat niet in gebruik als u de veiligheidsadviezen niet hebt begrepen. W razie problemów ze zrozumieniem treści niniejszej instrukcji obsługi, za pomocą poniższych danych kontaktowych proszę zgłosić się po tłumaczenie instrukcji obsługi w wybranym języku. Nie należy uruchamiać urządzenia Ex, jeśli nie zrozumiano wszystkich wskazówek bezpieczeństwa. Se não tiver a certeza de compreender o conteúdo deste manual de instruções, solicite uma tradução deste manual num idioma facilmente compreensível, recorrendo ao seguinte contacto. Não coloque o aparelho à prova de explosão em funcionamento se não compreender as indicações de segurança. Dacă nu înțelegeți conținutul acestui manual de utilizare, solicitați la următoarele date de contact o traducere a acestui manual de utilizare într-o limbă ușor de înțeles de către dumneavoastră. Nu puneți în funcțiune aparatul cu protecție împotriva exploziei dacă nu ați înțeles indicațiile referitoare la siguranță. V primeru, da navodil za uporabo ne razumete popolnoma, zahtevajte na spodnjem naslovu prevod navodil za uporabo v jezik, ki ga razumete. Če varnostnih napotkov niste razumeli, eksplozivne naprave ne uporabljajte. Ak obsahu tohto návodu na obsluhu dokonale nerozumiete, prostredníctvom nasledujúceho kontaktu si vyžiadajte preklad tohto návodu na obsluhu do jazyka, ktorému dobre rozumiete. Ak ste neporozumeli bezpečnostným upozorneniam, prístroj s ochranou proti výbuchu neuvádzajte do prevádzky. Om du inte helt säkert förstår innehållet i denna bruksanvisning, kan du under följande kontakt begära en översättning av denna bruksanvisning på ett för dig lättförståeligt språk. Ta inte Ex-produkten i drift om du inte har förstått säkerhetsanvisningarna. Magnet-Schultz GmbH & Co. KG Allgäuer Straße 30 D Memmingen Info@Magnet-Schultz.com 2/8

3 Betriebsanleitung (de) Hauptmerkmale und bestimmungsgemäßer Betrieb Die Einsatzplanung und der Betrieb des Ventilmagneten haben nach den allgemeinen Regeln der Technik und den jeweiligen Vorschriften und Gesetzen zu erfolgen. Für das Errichten elektrischer Anlagen übertage, in explosionsfähiger Atmosphäre, gilt allgemein die IEC/EN Der Ventilmagnet GBXE 022 S01 D03, bestehend aus Magnetkörper und Ankertubus ** FPC wird als Aktor im Pneumatikbereich eingesetzt. Zur Sicherung einer einwandfreien, gefahrlosen Funktion und langen Lebensdauer müssen die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachtet und die Technischen Daten gemäß dieser Betriebsanleitung und der Gerätebeschriftung eingehalten werden. Unbeabsichtigte Betätigungen oder nicht zulässige Beeinträchtigungen sind durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. Der Ventilmagnet wird ohne Gerätesteckdose geliefert. Zur Begrenzung der Ausschaltüberspannung sind intern, parallel zur Magnetspule, Dioden geschaltet. Die Angaben der Technischen Daten sind zu beachten. Umgebungsbedingungen Die Verwendung in explosionsgefährdeter Umgebung ist unter Beachtung der Gerätebeschriftung und der Betriebsanleitung vorzunehmen. Installation und Inbetriebnahme Diese Arbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft mit entsprechender Qualifikation durchgeführt werden. Der elektrische Anschluss erfolgt über eine zugelassene Gerätesteckdose mit Befestigungsschraube. Die Inbetriebnahme gemäß den Technischen Daten ist nur in Verbindung mit dem zugehörigen Tubus im montierten Zustand an der vorgegebenen Ventileinheit zulässig. Die Ableitung der Eigenerwärmung und die statische Aufladung dürfen durch Überlackieren oder Abdecken der Magnetoberfläche nicht negativ beeinflusst werden. Staubablagerungen auf der Geräteoberfläche mit einer Dicke > 5 mm sind nicht zulässig und entsprechend zu entfernen. ACHTUNG!: Vor dem Arbeiten an Stromkreisen und vor dem Öffnen der Steckverbindung innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs sind die Stromkreise in spannungslosen / stromlosen Zustand zu schalten. Im explosionsgefährdeten Bereich dürfen nur die dafür zugelassenen Werkzeuge und Messmittel verwendet werden. Im Störfall sind die Leitungsanschlüsse und die Stromversorgung im nicht explosionsgefährdeten Arbeitsbereich auf ihre korrekte Funktion zu prüfen. Veränderungen oder Reparaturen am Magnetkörper oder Tubus sind nicht zulässig. Elektrostatische Aufladungen müssen durch geeignete Installations- und Reinigungsmaßnahmen verhindert werden (z. B. Reinigung nur mit feuchtem Tuch). Wartung Der Ventilmagnet ist bei bestimmungsgemäßem Einsatz entsprechend der Betriebsanleitung wartungsfrei. Allgemein ist für die Prüfung und Instandhaltung elektrischer Anlagen im explosionsgefährdeten Bereich über Tage die IEC/EN zu beachten. 3/8

4 Betriebsanleitung (de) Montage Ankertubus ** FPC mit Runddichtring an Ventileinheit montieren und mit vorgeschriebenem Drehmoment nach Montagezeichnung anziehen. Magnetkörper entsprechend der Montagezeichnung auf den Ankertubus stecken, Federscheibe einlegen und Rändelmutter mit vorgeschriebenem Drehmoment nach Montagezeichnung anziehen. Die bereits installierte Gerätesteckdose (nach IEC/EN ) spannungsfrei aufstecken und die zugehörige Befestigungsschraube anziehen. Schutzart IP65 nach IEC/EN einhalten. Abmessungen des Runddichtringes für den Ankertubus: z. B. Durchmesser 10,2 mm x 1 mm 70 Shore (Elastomere) Anordnung siehe Montagezeichnung. Montagezeichnung Werkstoffe und Oberflächen Eisen, blank / phospatiert Rostfreier Stahl, blank Messing, blank / verzinnt Kupferdraht, blank / verzinnt Kupferlackdraht Epoxydharze Duroplaste Elastomere 4/8

5 Betriebsanleitung (de) Technische Daten Hersteller Ventilmagnet - Typ Herstelldatum Rändelmutter / Federscheibe Ankertubus (nicht im Lieferumfang) Magnet-Schultz GmbH & Co. KG Allgäuer Straße 30 D Memmingen GBXE 022 S01 D03 siehe Gerätebeschriftung z. B. 34/2018 Woche 34 / Jahr 2018 MSM / MSM ** FPC (** entspricht Herstelldatum) Max. Eingangsspannung U i [V] 48 Max. Eingangsstrom I i [A] 0,487 Max. Eingangsleistung P i [W] 1,46 Widerstand R 20 [Ω] 158 Einschaltdauer ED S1 (100 %) Versorgung erforderliche Stromaufnahme für Ankertubus ** FPC nur aus eigensicheren Stromkreisen entsprechend Ventiljustage min. 0,043 A Umgebungstemperatur T a -30 C C Temperaturklasse für die Funktion des Ankertubus gemäß Spezifikation Ankertubus innerhalb obigen Temperaturbereichs T6 Max. Oberflächentemperatur 80 C Schutzklasse gemäß DIN VDE 0580 Einzelmontage keine Einschränkungen bzgl. Werkstoff / Abmessungen des Ventils Batteriemontage Abstand Magnetwand / Magnetwand min. 3 mm IP-Schutzart gemäß IEC / EN I Mit Ventileinheit [Werkstoff: Aluminium oder Werkstoff mit gleicher / besserer Wärmeleitfähigkeit] [Abmessungen: (44 mm x 25 mm x 63 mm)] IP65 (montiert mit passender Gerätesteckdose) Gerätestecker gemäß EN Passende Gerätesteckdose (nicht im Lieferumfang) Besondere Bedingungen Typ FESTO MSSD-V / MSSD-V-M16 (gemäß EN B002F.-..-.) (installiert gemäß IEC/EN ) Für die Anwendung in Kategorie 2D muss der Steckverbinder gegen den Einfluss hoher mechanischer Energie geschützt werden 5/8

6 Operating Manual (en) Main Features and Prescribed Operation Application engineering and operation of this valve solenoid must to be according to standard engineering practice and to all applicable regulations and laws. For the installation of electrical systems above ground in explosive atmospheres, IEC/EN must be generally observed. The valve solenoid GBXE 022 S01 D03, consisting of magnetic body and armature tube ** FPC is applied as an actuator in pneumatics. To ensure correct, safe operation and a long service life, the instructions and the technical data of this operating manual and of the device-labelling must be observed. Not allowed impairments or unintended operations must be prevented by appropriate means. The valve solenoid is delivered without device socket To limit transient overvoltages, internal diodes are connected in parallel to the coil. The technical data of this operating manual must be adhered to. Ambient Conditions If used in hazardous locations, the devicelabelling and operating manual must be strictly observed. Installation and Commissioning These operations have to be carried out by an electrician with adequate qualifications. The electrical connection must be made via a permitted device socket with mounting screw. In accordance with the technical data, use of solenoid is only allowed together with the appropriate tube in a mounted condition on the prescribed valve unit. Dissipation of internal heat and electrostatic charging must not be negatively influenced by overpainting or covering the solenoids surface. Dust deposits on the device s surface with a thickness > 5 mm are not permissible and have to be removed accordingly. ATTENTION!: Prior to carrying-out any work on electrical circuits and prior to opening the connector within hazardous locations, the electrical circuits must be switched off. Only the appropriate and permitted tools and measuring instruments are allowed for use in hazardous locations. If the valve solenoid fails to operate, the correct function of the cable connections and the power-supply must be examined outside the hazardous location. It is not allowed to modify or repair the coil or the tube. Electrostatic discharges have to be prevented by means of suitable installation and cleaning measures (e. g. cleaning only with a wet damp cloth). Maintenance No maintenance is necessary if the valve. solenoid is applied correctly according to the operating manual. For inspection and maintenance of electrical systems in potentially explosive areas above ground IEC/EN has generally to be observed. 6/8

7 Operating Manual (en) Mounting Mount armature tube ** FPC with round seal on valve unit and tighten with prescribed torque according to the outline drawing. Put the magnetic body in correspondence with the outline drawing on the tube, insert spring washer and tighten knurled nut with prescribed torque according to the outline drawing. Put on the already installed device socket (according to IEC/EN ) without voltage and tighten the accessory mounting screw. Protection system IP65 according to IEC/EN must be adhered to. Dimensions of round seal for the armature tube: e. g. diameter 10,2 mm x 1 mm 70 Shore (elastomers) Arrangement see outline drawing. Assembly Drawing Materials and Finishes Iron, blank / phosphatized Stainless steel, blank Brass, blank / tin-plated Copper wire, blank / tin-plated Copper enamel wire Epoxy resins Duroplastics Elastomers 7/8

8 Operating Manual (en) Technical Data Manufacturer Valve Solenoid - Type Date of production knurled nut / spring washer armature tube (not included in delivery) Magnet-Schultz GmbH & Co. KG Allgäuer Straße 30 D Memmingen GBXE 022 S01 D03 See device labelling e. g. 34/2018 week 34 / year 2018 MSM / MSM ** FPC (** corresponds to date of production) max. input voltage U i [V] 48 max. input current I i [A] 0,487 max. input power P i [W] 1,46 resistance R 20 [Ω] 158 duty cycle ED S1 (100 %) supply necessary current consumption for armature tube ** FPC ambient temperature T a -30 C C for function of the armature tube temperature class only from intrinsically safe electrical circuits corresponding to valve adjustment min. 0,043 A in accordance with the specification of the armature tube within above temperature range T6 max. surface temperature 80 C protection class acc. to DIN VDE 0580 single assembly I no limitations regarding material / dimensions of valve unit multiple assembly with valve unit [material: aluminium or materials with same / better thermal conductivity] [dimensions: (44 mm x 25 mm x 63 mm)] distance solenoid wall / solenoid wall min. 3 mm protection system acc. to IEC / EN IP65 (mounted with corresponding device socket) device plug acc. to EN appropriate device socket (not included in delivery) special conditions type FESTO MSSD-V / MSSD-V-M16 (acc. to EN B002F.-..-.) (installed acc. to IEC/EN ) for application in category 2D the electrical connector must be protected against high mechanical energy 8/8

series_155

series_155 RAILING SERIES 155 RIPO fabrika SIA Hanzas Street 2, Pinki, Babite district, LV 2107, Latvia 155 Alumīnija margu sērija Aluminum railing series AL.01 AL.02 AL.03 AL.04 AL.05 AL.06 AL.07 AL.08 AL.09 155

Sīkāk

K 5 ( )

K 5 ( ) Detaļu saraksts (1.180-633.0) K 5 27.01.2016 www.kaercher.com LV Lapa 2 / 66 Lapa 3 / 66 Lapa 4 / 66 Satura rādītājs Pasūtīšanas norādījumi K 5 (1.180-633.0) Short spare parts list 201 Spare parts list

Sīkāk

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb

Safety instructions - ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* - TÜV 07 ATEX II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb Safety instructions ÜSB62-36G.C_*, ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G Ex [ia Ga] IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6 Gb 0044 Document ID: 39880 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information...

Sīkāk

Safety instructions - VEGADIF DF65.D******Z/H/P/F***** - TÜV 09 ATEX X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6

Safety instructions - VEGADIF DF65.D******Z/H/P/F***** - TÜV 09 ATEX X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 Safety instructions VEGADIF DF65.D******Z/H/ P/F***** TÜV 09 ATEX 555400 X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6 0044 Document ID: 36391 Contents 1 Area of applicability... 4 2 General information... 4 3 Technical

Sīkāk

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_*

Sicherheitshinweise - ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* Sicherheitshinweise ÜSB62-36G.C_* und ÜSB62-30W.C_* TÜV 07 ATEX 553276 II (1) 2G or II 2G Ex ia IIC T6 0044 33102 Sicherheitshinweise Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4

Sīkāk

Nivotester FTL325P (XA)

Nivotester FTL325P (XA) Safety Instructions ATEX: II 3 () G Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc IEC: Ex na nc [Ex ia Ga] IIC T4 Gc EG 0 0 X; IECEx BKI 05.0003 X 0 XA0056F-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für

Sīkāk

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr Wohnort aktuelles Datum Ihre ZINSPILOT-Kundennummer

Sīkāk

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_ VIZULO OWL LED high bay Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 50 C (+45 C)* 198-264 V AC * Depends on configuration. Check label or technical specification.

Sīkāk

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S C.20110509. 503-1522-02instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse 480 Traverse ISO 11154-E 1522 CHEVROLET Silverado / Silverado Classic, 2-dr Standard Cab, 99-07 CHEVROLET Silverado / Silverado

Sīkāk

TMT82, OTMT82

TMT82, OTMT82 /09/A3/18.16 71324824 Products Solutions Services Safety Instructions itemp Temperature transmitter ATEX: IECEx: II1G Ex ia IIC T6 T4 Ga II2(1)G Ex ib [ia Ga] IIC T6 T4 Gb Ex ia IIC T6 T4 Ga Ex ib [ia

Sīkāk

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR

SI00113O, Sicherheitsinformation/Safety information LVL-M2C NAMUR Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb Ex ia IIC T6...T3 Ga/Gb DE Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355945 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus ATEX: II 1/2 G Ex ia IIC T6...T4 Ga/Gb IECEx: Ex ia IIC

Sīkāk

943184

943184 Oras Medipro INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents DK Indholdsfortegnelse EE Sisukord FI Sisällysluettelo LT Turinys LV Saturs NO Innhold PL Spis treści RU Coдержание SE Innehållsförteckning UA

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.09.2018. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 306 504 7 956 619 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

XA041ra3_om-doc-flex.fm

XA041ra3_om-doc-flex.fm Safety instructions Temperature head transmitter itemp HART ATEX II 1G XA041ra3 de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX)

Sīkāk

Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer

Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer Mēbeļu piedāvājums / Office furniture offer Ovāls pārrunu galds 1 - kļava, 1 - tumši pelēks Uz divām mono-kājām (nerūs.tērauds) 200cm virsmas garums, 90cm virsmas platums, 75cm augstums Skaits - 2 Cena

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125 Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam, 15. oktobrim un 15.

Sīkāk

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d C.20110505. 506-1461-04instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Crew Cab, *04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extra Cab,

Sīkāk

untitled

untitled EN Installation Instruction Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual. DE Montageanweisung Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise

Sīkāk

820 DOD II.indd

820 DOD II.indd Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr C.20130325. 503-1430-04instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr Pickup Double Cab, 05 * NISSAN Navara, 4-dr Pickup

Sīkāk

XA298P.fm

XA298P.fm Safety Instructions II 1/2 GD EEx ia IIC T6 ISSeP03 ATEX087X 0 XA298P-A de - Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX) Seite 5

Sīkāk

SNP3000_UM_LV_2.2.indd

SNP3000_UM_LV_2.2.indd Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 LV Lietotāja rokasgrāmata 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Sīkāk

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF

Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78; HART, PA, FF /00/A3/15.17 71355947 Products Solutions Services Safety Instructions Deltabar S PMD75, FMD77, FMD78 4-20 ma HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus II 1/3 D Ex ta/tc IIIC T85 C Da/Dc 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise

Sīkāk

Safety instructions - VEGAPULS PS6*.EZ***H****

Safety instructions - VEGAPULS PS6*.EZ***H**** Safety instructions VEGAPULS PS6*.EZ***H**** 4 20 ma/hart II 3G Ex na II T5..T1 X 32615 Contents EG-Konformitätserklärung 4 EC declaration of conformity 4 Déclaration CE de conformité 4 1 Area of applicability

Sīkāk

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00182O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: II 3G Ex na IIC T6 Gc II 3G Ex nc IIC T6 Gc II 3D Ex tc IIIC T85 C Dc Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel

Sīkāk

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī

Nr. p.k.* Transporta līdzekļa marka / modelis Transporta līdzekļa veids Valsts Reģ. Nr. saraksts un sākuma cenas izsolei Stopiņu novada Lī 1 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8036 2008 1368 Benzīns 95 159 724 2 (slikts) 1 000.00 826.45 TEC-2, Acone, 2 FIAT DOBLO Kravas transporta HA8085 2008 1368 Benzīns 95 167 599 3 (viduvējs) 1 700.00 1404.96

Sīkāk

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Instrucciones de instalación Installatie-instructies Инструкции

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 31.03.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 144 604 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200 Stāvoklis uz 30.06.2019. AKTĪVI Finanšu ieguldījumi 0100 7 492 217 8 486 410 Debitoru parādi 0200 Nākamo periodu izdevumi un uzkrātie ienākumi 0300 Pārējie aktīvi 0400 KOPĀ AKTĪVI (0100+0200+0300+0400)

Sīkāk

Vēja turbīnu rotoru lāpstiņu uzbūve un inspekcija IEPIRKUMS (iepirkuma identifikācijas Nr. 6-8/A-49) Pasūtītājs: Nosaukums: Biedrība Latvijas Elektrot

Vēja turbīnu rotoru lāpstiņu uzbūve un inspekcija IEPIRKUMS (iepirkuma identifikācijas Nr. 6-8/A-49) Pasūtītājs: Nosaukums: Biedrība Latvijas Elektrot Vēja turbīnu rotoru lāpstiņu uzbūve un inspekcija IEPIRKUMS (iepirkuma identifikācijas Nr. 6-8/A-49) Pasūtītājs: Nosaukums: Biedrība Latvijas Elektrotehnikas un elektronikas rūpniecības asociācija Reģistrācijas

Sīkāk

RB223

RB223 /09/A3/14.16 71325575 Products Solutions Services Safety Instructions ATEX: II (1)GD 0 DE Dokument: Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete Bereiche gemäß Richtlinie

Sīkāk

SI00064O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXH NAMUR

SI00064O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXH NAMUR Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1G Ex ia IIC T6...T3 Ga Ex ia IIC T6...T3 Ga Sicherheitshinweise für elektrische Betriebsmittel für explosionsgefährdete

Sīkāk

SI00031O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX

SI00031O, Betriebsanleitung/Instruction manual LVL-MXX Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Vibration Limit Switch ATEX: IECEx: II 1/2G Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb II 1/2G Ex db IIB T6...T3 Ga/Gb Ex db IIC T6...T3 Ga/Gb Ex db IIB T6...T3

Sīkāk

CYK20

CYK20 XA01075C/07/A3/01.12 71202308 Products Solutions Services Safety Instructions Memosens cable CYK20 Ergänzung zu / Supplement to / Complément à: BA00502C, TI00502C, BA01134C DE EN FR Sicherheitshinweise

Sīkāk

WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un r

WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un r WA 3D Dobele Nolikums 1. Mērķis un uzdevumi Noskaidrot WA 3D Dobele 2018. gada uzvarētājus atbilstošās loka klasēs, uzlabot personīgos rezultātus un rekordrezultātus un popularizēt loka šaušanas sporta

Sīkāk

Periods: Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns Ieguldījumu plāna aktīvu un saistību pārskats Uzskaites vērtība iepriekšējā pārskata

Periods: Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns Ieguldījumu plāna aktīvu un saistību pārskats Uzskaites vērtība iepriekšējā pārskata Periods: 01.01.2019-31.03.2019 Luminor Aktīvais ieguldījumu plāns aktīvu un saistību pārskats iepriekšējā pārskata gada beigās NETO AKTĪVI (0500-1500) AKTĪVI (0100+0200+0300+0 400) Finanšu ieguldījumi

Sīkāk

SolidCAM Solution Presentation

SolidCAM Solution Presentation SolidCAM Integrētā CAM līderis Dibināta 1984. - 35 gadu pieredze CAM programmatūras izstrādē SolidCAM Ltd. galvenais birojs Izraēlā 2 birojii Eiropā: SolidCAM GmbH, Vācijā 7 biroji Saistītās kompānijas:

Sīkāk

IPC standartu grupas apmācības (6.daļa) IEPIRKUMS (iepirkuma identifikācijas Nr. 6-8/A-40) Pasūtītājs: Nosaukums: Biedrība Latvijas Elektrotehnikas un

IPC standartu grupas apmācības (6.daļa) IEPIRKUMS (iepirkuma identifikācijas Nr. 6-8/A-40) Pasūtītājs: Nosaukums: Biedrība Latvijas Elektrotehnikas un IPC standartu grupas apmācības (6.daļa) IEPIRKUMS (iepirkuma identifikācijas Nr. 6-8/A-40) Pasūtītājs: Nosaukums: Biedrība Latvijas Elektrotehnikas un elektronikas rūpniecības asociācija Reģistrācijas

Sīkāk

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita   (2911F) | 2911F.pdf Интернет-магазин Сантехники Kranik.by Oras Aquita INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE Contents LT Turinys LV Saturs PL Spis treści RU Coдержание UA Зміст Technical data... 4-6 Installation... 9-0 Operation...

Sīkāk

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n 7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.): Prove that if n is a positive integer such that the equation x xy 2 + y = n has a solution in integers x, y, then it has at least three

Sīkāk

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1

HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA Laukuma rekonstrukcija pie Ludzas novada ēkas Raiņa un Stacijas ielau krustojumā. Stacijas iela 38, Ludza LD -1 HORIZONTĀLAIS SAULES PULKSTENIS. LUDZA LD - GRANĪTA BRUĢA RAKSTS SP LAUKUMA IEKLĀŠANA R 00,00 cm 7 2 4 Tianshan red 4 6 2 4 N 4 GRANĪTA TONĀLS SALIKUMS 4 Granīts G 60 6 Granīts G 60 M=:0 PASŪTĪTĀJS: LUDZAS

Sīkāk

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni drawer bedside 00 700 / 96 00-08-07 596 00 00 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu CZ

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Tirgus dalībnieka nosaukums: Parex Asset Management Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārvaldīšanas pārskatu sagatavošanas noteikumu" 1. Pielikums

Sīkāk

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi Chest with drawers 040 7004 / 004-0-07 74 400 0 D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni di montaggio NL Handleiding voor de montage PL Instrukcja montażu

Sīkāk

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2)

VFP_1293_Aktivi_Saistibas_EUR (02_10_2014, 2) Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Investment Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15.

Sīkāk

Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no Version effective as of NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND

Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no Version effective as of NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND Kontu noteikumi Rules of Accounts Redakcija spēkā no 15.08.2019. Version effective as of 2019.08.15. 1. NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION Ja vien nav noteikts citādi, minētajiem

Sīkāk

Datorzinātņu doktorantūras zinātniskais seminārs Atrašanās vietas inteliģences metodes datu noliktavu mobilai lietotnei 1.k.doktorante: Daiga Plase Da

Datorzinātņu doktorantūras zinātniskais seminārs Atrašanās vietas inteliģences metodes datu noliktavu mobilai lietotnei 1.k.doktorante: Daiga Plase Da Datorzinātņu doktorantūras zinātniskais seminārs Atrašanās vietas inteliģences metodes datu noliktavu mobilai lietotnei 1.k.doktorante: Daiga Plase Darba vadītāja: prof., Dr. sc. comp. Laila Niedrīte Saturs

Sīkāk

UPDK _2_c

UPDK _2_c Tirgus dalībnieka nosaukums: Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība "SEB Wealth Management" 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 līdz 15. aprīlim, 15. jūlijam,

Sīkāk

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Targocid Art 30 - CHMP Opinion I pielikums Zāļu nosaukumi, zāļu formas, stiprumi, lietošanas veidi, reģistrācijas apliecības īpašnieki dalībvalstīs 1 Beļģija Beļģija Bulgārija Čehija Čehija Dānija GmbH, Targocid 100 mg Leonard-Bernstein-Straße

Sīkāk

RF PRO.pdf

RF PRO.pdf CIVILS LANDSCAPING AQUA SPORT RECYFIX PRO NEW INOVATĪVA DRENĀŽAS SISTĒMA IZGATAVOTA NO PE-PP UN PA-GF MĀJAS UN KOMERCIĀLO PLATĪBU TERITORIJĀS LĪDZ C250 SLODZES KLASEI Tagad arī ar FIBRETEC resti CIVILS

Sīkāk

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum

Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 SEB aktivais plans 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikum Tirgus dalībnieka nosaukums: SEB Wealth Management Kods: 101 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 14.09.2007. noteikumiem Nr. 125 Jāiesniedz Finanšu un kapitāla tirgus komisijai līdz 15. aprīlim,

Sīkāk