AQUALINE-THERM AQLT0083

Līdzīgi dokumenti
F3ET1001; F3ET1002; F3ET1003

( c)

F3EM1001, F3EM1002, F3EM1003, F3EM1005

943184

Microsoft PowerPoint - Rauhvargers_Stocktaking_RP_2009.ppt [Compatibility Mode]

PRTRS0011

943217

943226

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Aquita (2911F) | 2911F.pdf

Инструкция - Смеситель для умывальника Oras Saga (3912f) | 3912F.pdf

NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA TIRGUS PĀRSKATS Dzīvokļu tirgus Latvijas lielākajās pilsētās VZD ceturksnis

943404

943403

Prezentacja programu PowerPoint

943236

Pundurvalstis Ilmāra Meža stāsts Ilustrācijas no Google Images Pasaulē ir arī pavisam mazas valstiņas. Tās sauc par pundurvalstīm. Eiropā vien tādas i

Slide 1

Koksnes izmantošana būvniecībā – iespējas un perspektīva

series_155

untitled

820 DOD II.indd

Installation Instruction Montageanweisung Instructions d installation Istruzioni di installazione Installationsvejledning Instruções de instalação Ins

Targocid Art 30 - CHMP Opinion

Slide 1

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

Mounting_Instruction_Owl_Class_II_High_Bay_

7422 ( ) ø 18 ø M26 x EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab kpa 0.12 l/s (300 kpa with flow controller) max. +80 C

2019 INTERNETA NOZARE CIPAROS

3 drawer bedside / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzioni

Chest with 3 drawers / D FR Montageanleitung Instructions d' assemblage GB I Assembly instructions Instruzi

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

K 5 ( )

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

State Revenue Services of the Republic Latvia Talejas iela 1, Riga LV-1978 Latvia Ihr Vor- und Zuname Ihre Straße und Hausnummer Ihre Postleitzahl Ihr

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

ABLV aktīvais ieguldījumu plāns Stāvoklis uz Pozīcijas nosaukums AKTĪVI Finanšu ieguldījumi Debitoru parādi 0200

C instructions Kit 1461 CHEVROLET Colorado, 4-dr Double Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-dr Extended Cab, 04 CHEVROLET Colorado, 4-d

C instructions Kit 1430 NISSAN Frontier, 4-dr Crew Cab Pickup, 05 NISSAN Frontier, 4-dr King Cab Pickup, 05 NISSAN King Cab, 4-dr

Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS "DnB NORD Fondi" Kods: 241 Aktivais ieguldijumu plans DnB NORD 3 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas 1

Tirgus dalībnieka nosaukums: IPAS "DnB NORD Fondi" Kods: 241 Sabalansetais ieguldijumu plans DnB NORD 2 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisi

7. Tēma: Polinomi ar veseliem koeficientiem Uzdevums 7.1 (IMO1982.4): Prove that if n is a positive integer such that the equation x 3 3xy 2 + y 3 = n

Installation and Maintenance Guide Oras Vienda

943241

(Microsoft Word - Retransl\342cijas%20at\357aujas%20Nr_6%20IZZI%20FAO[1].doc)

Tirgus dalībnieka nosaukums: NORVIK ieguldījumu pārvaldes sabiedrība 1. pielikums Finanšu un kapitāla tirgus komisijas noteikumiem Nr. 125

PRIME NEW PIE SIENAS STIPRINĀMS GĀZES KONDENSĀCIJAS KATLS

(Microsoft Word - Retransl\342cijas at\357aujas porgrammu saraksts j\373nijs)

PowerPoint Presentation

Microsoft Word - L.A.T., 2015.

C instructions Kit 754 Rapid System 480R Rapid Traverse (North America) 480 Traverse (North America) ISO E 1522 CHEVROLET S

Tirgus dalībnieka nosaukums: "Parex Asset Management" Ieguldījumu pārvaldes akciju sabiedrība Kods: 098 "Valsts fondēto pensiju shēmas līdzekļu pārval

Multifunkcionāla viesnīca Apart Hotel TOMO" Divvietīga vai vienvietīga istaba Cenas: EUR mēnesī (dzivo viena persona) EUR jāmaksā ka

Publiskā apspriešana

CURRICULUM VITAE

Transkripts:

AQUALINE-THERM AQLT0083 2030007928 7612982204258 / 26.02.19 DE Montage- und Betriebsanleitung Duschpaneel EN Installation and operating instructions Shower panel FR Notice de montage et de mise en service Panneau de douche ES Instrucciones de montaje y servicio IT Istruzioni per il montaggio e l'uso Pannello doccia NL Montage- en bedrijfsinstructies Douchepaneel PL Instrukcja montażu i obsługi Panel natryskowy SV Monterings- och driftinstruktion CS Návod pro montáž a provoz FI Asennus- ja käyttöohje RU Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию

1 1 1 2 4 3-2 -

- 3 -

EN Installation and operating instructions Important notes Before installing flush piping system! Set the scald protection after assembly has been completed. The fitting must be operated only with original mesh filters and return flow inhibitors! The fitting must be checked and maintained at regular intervals depending on the water quality and in accordance with the local conditions, and rules and regulations applicable at the site. Montage- und Betriebsanleitung Wichtige Hinweise Vor Installation Rohrleitungen spülen! Nach erfolgter Montage den Verbrühungsschutz einstellen. Armatur nur mit original Sieben und Rückflussverhinderern betreiben! In Abhängigkeit von der Wasserqualität, den örtlichen Gegebenheiten und den vor Ort geltenden Bestimmungen die Armatur in regelmäßigen Abständen prüfen und warten. Technical data Technische Daten Minimum flow pressure 1.0 bar Mindestfließdruck 1,0 bar Maximum operating pressure 10 bar Maximaler Betriebsdruck 10 bar Recommended flow pressure 1 5 bar Empfohlener Fließdruck 1 5 bar Volumetric flow at a flow pressure of 3 bar: Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck - Fitting 12 l/min - Armatur 12 l/min - Bypass 3 l/min - Bypass 3 l/min Calculation flow rate Berechnungsdurchfluss - cold 9 l/min - kalt 9 l/min - hot 9 l/min - warm 9 l/min Flow time at 38 C 1 50 s (adjustable) Fließzeit bei 38 1 50 s (einstellbar) Separate accessories are required for performing a semi-automatic thermal disinfection. Für die Durchführung einer halbautomatischen Thermischen Desinfektion wird separates Zubehör benötigt. DE PL Instrukcja montażu i obsługi Ważne wskazówki Przed instalacją przepłukać rury! Po przeprowadzeniu montażu ustawić zabezpieczenie przed poparzeniem. Armatury należy używać wyłącznie z oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi! Armaturę należy poddawać regularnej kontroli i konserwacji w zależności od jakości wody, warunków lokalnych i obowiązujących przepisów. SV Monterings- och driftinstruktion Viktiga informationer Spola igenom rörledningarna före installation! Ställ in skållningsskyddet efter installationen. Använd armaturen endast med originalsilar och originalåterflödesförhindrare! Kontrollera och serva armaturen med intervaller som bestäms av vattenkvaliteten samt de lokala förhållandena och de bestämmelser som gäller där. - 4 -

Dane techniczne Tekniska data Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów Maximalt drifttryck 10 bar Zalecane ciśnienie przepływu 1 5 barów Rekommenderat hydrauliskt tryck 1 5 bar Objętościowe natężenie przepływu Volymström - armatura 12 l/min - armatur 12 l/min - bypass 3 l/min - bypass 3 l/min Obliczeniowa wielkość przepływu Nominellt flöde - zimna 9 l/min - kallt 9 l/min - ciepła 9 l/min - varmt 9 l/min Czas przepływu w temp. 38 C 1 50 s (z możliwością ustawienia) Do przeprowadzenia półautomatycznej Flytförmåga vid 38 C 1 50 s (inställbar) För halvautomatisk termisk desinfektion krävs det separat tillbehör. dezynfkcji termicznej wymagane są oddzielne akcesoria. FR Notice de montage et de mise en service Remarques importantes Rincer les conduites avant d installer! Régler le dispositif de protection contre les brûlures après le montage. Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec les filtres et clapets de non retour d'origine! En fonction de la qualité de l eau, ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. Données techniques Pression dynamique minimale 1,0 bar Pression de service maximale 10 bars Pression dynamique recommandée 1 5 bars Débit volumique - robinetterie 12 l/min - bypass 3 l/min Débit théorique - froid 9 l/min - chaud 9 l/min Temps d'écoulement à 38 C 1 50 s (réglable) La réalisation d'une désinfection thermique semi-automatique requiert des accessoires distincts. CS Návod pro montáž a provoz Důležité pokyny Před instalací potrubí propláchněte! Po úspěšné montáži nastavte ochranu proti opaření. Provozovat armaturu jen s originálními sítky a zařízeními proti zpětnému toku! V závislosti na kvalitě vody, místních podmínkách a předpisech platných v místě instalace je nutné provádět v pravidelných intervalech kontrolu a údržbu armatury. Technické údaje Minimální průtočný tlak 1,0 bar Maximální provozní tlak 10 bar Doporučený průtočný tlak 1 5 bar Průtok - Armatura 12 l/min - Obtok 3 l/min Výpočtový průtok - studená 9 l/min - teplá 9 l/min Doba průtoku při 38 C 1 50 s (nastavitelná) Poloautomatická tepelná dezinfekce vyžaduje zvláštní příslušenství. - 5 -

ES Instrucciones de montaje y servicio Indicaciones importantes Enjuagar las tuberías antes de instalar! Tras finalizar el montaje, ajustar la protección contra escaldaduras. La grifería debe hacerse funcionar únicamente con los tamices y las válvulas antiretorno originales! En función de la calidad del agua, las condiciones locales y la legislación vigente, realizar las inspecciones y el mantenimiento de la grifería a intervalos regulares. Asennus- ja käyttöohje Tärkeitä ohjeita Huuhtele putkijohdot ennen asennusta! Kun asennus on tehty, säädä palovammasuoja. Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien ja takaisinvirtauksen eston kanssa! Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin väliajoin veden laadusta, paikallisista oloista ja paikalla voimassa olevista määräyksistä riippuen. Datos técnicos Tekniset tiedot Presión mínima de flujo 1,0 bar Vähimmäisvirtauspaine 1,0 bar Presión máxima de servicio 10 bares Suurin käyttöpaine 10 bar Presión de flujo recomendada 1 5 bares Suositeltava virtauspaine 1 5 bar Flujo volumétrico Tilavuusvirta - grifería 12 l/min - Kalusteet 12 l/min - bypass 3 l/min - Sivuputki 3 l/min Circulación de calculación Arvioitu läpivirtaus - frío 9 l/min - kylmä 9 l/min - caliente 9 l/min - lämmin 9 l/min Tiempo de flujo a 38 C 1 50 s (ajustable) Para realizar una desinfección térmica semiautomática se necesita un accesorio independiente. Virtausaika 38 C lämpötilassa 1 50 s (säädettävissä) Puoliautomaattisen lämpödesinfektion toteuttamiseen tarvitaan erillinen lisälaite. FI IT Istruzioni per il montaggio e l'uso Avvertenze importanti Sciacquare le tubazioni prima di installare! A montaggio avvenuto impostare la protezione dalle scottature. Utilizzare la rubinetteria esclusivamente con i filtri e le valvole antiriflusso originali! Controllare e sottoporre a manutenzione l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposizioni locali. RU Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию Важные указания Перед инсталляцией промыть трубки! После произведенного монтажа настроить защиту от ожогов. Эксплуатировать арматуру только с оригинальными фильтрами и клапанами обратного течения! Арматуру необходимо регулярно чистить и обслуживать в зависимости от качества воды, местных условий и действующих в месте эксплуатации предписаний. - 6 -

Specifiche tecniche Pressione idraulica min. 1,0 bar Pressione di esercizio max. 10 bar Pressione idraulica consigliata 1 5 bar Portata volumetrica - rubinetteria 12 l/min - bypass 3 l/min Portata di progetto - fredda 9 l/min - calda 9 l/min Durata di flusso a 38 C 1 a 50 s (impostabile da) Per l'esecuzione di una disinfezione termica semiautomatica sono necessari accessori opzionali. Технические характеристики Минимальный гидравлический напор 1,0 бар Максимальное рабочее давление 10 бар Рекомендуемый гидравлический напор 1 5 бар Oбъемный расход - Арматура 12 л/мин - Байпас 3 л/мин Расчетный расход - холодная 9 л/мин - горячая 9 л/мин Продолжительность истечения при 38 C 1 50 сек. (регулируемое) Для проведения полуавтоматической тепловой дезинфекции необходимы отдельные принадлежности. NL Montage- en bedrijfsinstructies Belangrijke aanwijzingen Voor installatie buisleidingen spoelen! Na de montage de beveiliging tegen verbranding door te heet weter instellen. Armatuur alleen met originele zeven en terugstroomkleppen gebruiken! Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden. Technische gegevens Minimale dynamische druk 1,0 bar Maximale werkdruk 10 bar Aanbevolen dynamische druk 1 5 bar Volumestroom - armatuur 12 l/min - bypass 3 l/min Berekeningsdebiet - koud 9 l/min - warm 9 l/min Stromingstijd bij 38 C 1 5 s (instelbaar) Voor uitvoering van een halfautomatische thermische desinfectie zijn aparte toebehoren vereist. - 7 -

www.franke.com 1. Strahlbild EN Shower jet NL Straalbeeld CS Tvar proudu FR Schéma du jet PL Strumień wody FI Suihkukuvio ES Imagen de proyección del chorro SV Sprutbild RU Структура струи IT Schema del getto D A = 2200 mm D = 22 B C A 9 l/min 9 л/мин 12 l/min 12 л/мин 475 1000 500 1100 B C - 8 -

2. Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 21 mm 24 mm 1 1,97 m - 2,17 m 268 mm 50 mm 2,10 m - 2,30 m 2 24 mm - 9 -

3 A 3.1 3.2 3.3 4 B B B - 10 -

5 C 5.1 5.2 5.3 C 6 F 6.3 6.1 6.2-11 -

7 3. Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento 1-50 s - 12 -

4. Fließzeit einstellen EN Adjust flow duration NL Stromingstijd instellen CS Nastavit dobu průtoku FR Régler la durée d'écoulement PL Ustawić czas przepływu FI Aseta virtausaika ES Ajustar el tiempo de flujo SV Ställa in flytförmĺgan RU Регулировка времени истечения IT Impostazione della durata di flusso 1 2 9. 2.1 2.2 3 4 5 10. 4.1 4.2-13 -

5. Verbrühungsschutz einstellen EN Adjust scald protection FR Réglage du dispositif de protection contre les échaudures ES Ajustar la protección contra escaldaduras IT Impostare la protezione antiscottatura NL Bescherming tegen verbranding instellen PL Ustawianie zabezpieczenia przed poparzeniem SV Inställning av skållningsskydd CS Nastavte ochranu proti opaření FI Palovammasuojan asettaminen RU Настройка защиты от ошпаривания EN Warning If the hot-water supply temperature is greater than 45 C, set the scald-protector. Failure to observe can cause bodily harm due to scalding. PL Ostrzeżenie Jeśli temperatura wody w instalacji doprowadzającej przekracza 45 C, należy ustawić zabezpieczenie przed poparzeniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do urazów ciała spowodowanych poparzeniem. FR Avertissement Si la température de l'alimentationen eau chaude dépasses 45 C, il convient de régler le dispositif de protection contre les échaudures. Le non-respect est susceptible de provoquer des blessures corporelles par échaudure. ES Aviso Si la temperatura del suministro de agua caliente es superior a 45 C, de ajusta la protección contra escaldaduras. La no observación puede tener como consecuencia escaldaduras. DE Warnung Wenn die Temperatur der Warmwasserversorgung mehr als 45 C beträgt, den Verbrühungsschutz einstellen. Nichtbeachtung kann Körperverletzung durch Verbrühung bewirken. SV Varning Skållningsskyddet ska ställas in om varmvattnet blir varmare än 45 C. Inställning av skållningsskydd. Om detta inte efterföljs finns det risk för skållningsskador. CS Varování Když teplota přiváděné teplé vody činí více než 45 C, nastavte ochranu proti opaření. Nerespektování může vést k poranění opařením. FI Varoitus Kun lämminvesisyötön lämpötila on enemmän kuin 45 C, aseta palovammasuoja. Huomioon ottamatta jättäminen voi saada aikaan vartalovamman palovammasta. IT Avvertenza Se la temperatura dell alimentazione acqua calda è superiore a 45 C, impostare la protezione antiscottatura. La non osservanza può causare ustioni. NL Waarschuwing Indien de temperatuur van de watervoorziening hoger is dan 45 C, de bescherming tegen verbranding instellen. Veronachtzaming kan letsel door verbranden veroorzaken. RU Предупреждение Если температура в линии подачи горячей воды больше 45 C, настройте защиту от ошпаривания. Вследствие несоблюдения данного указания возможно нанесение вреда здоровью в результате ошпаривания. - 14 -

4mm 1 2 > 43 C < 43 C 1.2 2.1 2.2 1.1 3 4 5 3.2 3.1-15 -

6. Strahlwinkel einstellen EN Set shower angle NL Straalhoek instellen CS Nastavte úhel proudu FR Régler l'angle du jet PL Ustawianie kąta strumienia FI Suihkutuskulman säätäminen ES Ajustar ángulo de radiación SV Inställning av sprutvinkel RU Настройка угла струи IT Impostare l angolo del getto 5 5 7. Tastendruck einstellen EN Setting the keystroke NL Drukken op knop instellen CS Nastavte sílu stlačení FR Régler l'actionnement des touches PL Ustawianie wciśnięcia przycisku FI Aseta näppäimen painallus ES Ajustar pulsación de teclas SV Ställ in knapptrycket RU Отрегулировать нажатие на клавишу IT Impostazione della pressione tasto 8mm 1 2 9. - 16 -

3 4 <1 5 6 7 10. - 17 -

8. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione 1 2 3 5-10 min 11. 12. 13. 14. 15. 16. - 18 -

9. Paneelabdeckung abnehmen EN Removing the panel cover NL Paneelafdekking erafhalen CS Sundejte panelový kryt FR Retirer le cache PL Zdejmowanie pokrywy panelu FI Irrota paneelisuojus ES Retirar cubierta del panel SV Ta av locket RU Снять панельную крышку IT Rimozione della copertura pannello 1 2 3 3.1 A 3.2 3.3-19 -

10. Paneelabdeckung montieren EN Mounting the panel cover NL Paneelafdekking monteren CS Namontujte panelový kryt FR Monter le cache PL Montowanie pokrywy panelu FI Asenna paneelisuojus ES Montar cubierta del panel SV Montera locket RU Установить панельную крышку IT Montaggio della copertura pannello 1 A 1.3 1.1 1.2 3-20 -

11. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 24 mm 1 2 9. 3 4 5 6 10. - 21 -

12. Durchflussmengenregler wechseln EN Replace the flow rate regulator NL Debietregelaar vervangen FR Remplacement du régulateur PL Wymiana regulatora wielkości de débit przepływu ES Cambiar el regulador SV Byt flödesregulator volumétrico de paso IT Sostituire il regolatore di portata CS Byt flödesregulator FI Läpivirtausmäärän säätimen vaihto RU Заменить регулятор расхода 1 2 9. 3 4 5 6 10. - 22 -

13. Rückflussverhinderer wechseln EN Replace the return flow inhibitor FR Remplacement du clapet de non-retour ES Reemplazar la válvula antiretorno IT Sostituire la valvola antiriflusso NL Terugstroomklep vervangen CS Vyměňte zábranu zpětného průtoku PL Wymiana zaworu zwrotnego FI Paluuvirtausestäjän vaihto SV Byt återströmningsskydd RU Заменить клапан обратного течения 8mm 1 2 9. 11. 2 + 3 3 4 3.1 3.2-23 -

5 A A B B 6 7 6.2 11. 4 6 6.1-24 -

14. Thermoelement wechseln EN Replace the thermocouple NL Thermisch element vervangen CS Vyměňte termočlánku FR Remplacement du thermocouple PL Wymiana termoogniwa FI Lämpöelementin vaihtaminen ES Reemplazar el termoelemento SV Byt termoelement RU Заменить термоэлемент IT Sostituire il termoelemento EN Warning After installing the fitting or removing the thermocouple, adjust the scald protector. Failure to observe can cause bodily harm due to scalding. PL Ostrzeżenie Po zamontowaniu baterii lub demontażu termoogniwa należy ustawić zabezpieczenie przed poparzeniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do urazów ciała spowodowanych poparzeniem. FR Avertissement Après le montage du robinet ou le démontage du thermocouple, régler la protection contre les échaudures. Le non-respect est susceptible de provoquer des blessures corporelles par échaudure. ES Aviso Tras montar la grifería o después de desmontar el termoelemento, ajustar la protección contra escaldaduras. La no observación puede tener como consecuencia escaldaduras. DE Warnung Nach Montage der Armatur oder Demontage des Thermoelementes den Verbrühungsschutz einstellen. Nichtbeachtung kann Körperverletzung durch Verbrühung bewirken. SV Varning Ställ in skållningsskyddet efter montering av armaturen eller demontering av termoelementet. Om detta inte efterföljs finns det risk för skållningsskador. CS Varování Po montáži armatury nebo demontáži termočlánku nastavte ochranu proti opaření. Nerespektování může vést k poranění opařením. FI Varoitus Laitteiston asennuksen tai lämpöelementin purkamisen jälkeen asenna palovammasuoja. Huomioon ottamatta jättäminen voi saada aikaan vartalovamman palovammasta. IT Avvertenza Al termine del montaggio della rubinetteria o dopo lo smontaggio del termoelemento, impostare la protezione antiscottatura. La non osservanza può causare ustioni. NL Waarschuwing Na de montage van de armatuur of demontage van het thermische element de bescherming tegen verbranding instellen. Veronachtzaming kan letsel door verbranden veroorzaken. RU Предупреждение После монтажа арматуры или демонтажа термоэлемента настроить защиту от ошпаривания. Вследствие несоблюдения данного указания возможно нанесение вреда здоровью в результате ошпаривания. - 25 -

4mm 1 2 9. 3 4 3.2 3.1-26 -

5 6 6.2 6.1 7 8 10. 9 4. - 27 -

15. Funktionsteil wechseln EN Remove functional part NL Functie-element demonteren CS Demontovat funkčí díl FR Démonter l'élément fonctionnel PL Wymontować element funkcjonalny FI Kunnossapito ES Desmontar la pieza funcional SV Bygga ut funktionsdelen RU Демонтаж функциональной IT Smontaggio dell'elemento funzionale детали 1 2 9. 2.1 2.2 3 4-28 -

5 6 5.2 5.1 7 8 7.1 7.2 10. - 29 -

16. Duschkopf wechseln EN Replacing the shower head NL Douchekop vervangen CS Výměna sprchové hlavice FR Remplacer la pomme de douche PL Wymiana głowic prysznicowych FI Suihkupään vaihto ES Cambiar roseta de la ducha SV Byta duschhuvud RU Замена душевой лейки IT Sostituire il soffione 1 2 9. 3 4 A A - 30 -

5 6 10. 7 6. - 31 -

17. Ersatzteile EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio 11 10 9 8 7 8 5 EN a) 10 pieces ES a) 10 piezas PL a) 10 sztuk FI a) 10 kappaletta DE a) 10 Stück IT a) 10 pezzi SV a) 10 styck RU a) 10 штук FR a) 10 piéces NL a) 10 stuk CS a) 10 kusů 12 8 6 4 2 3 1 1... 2030012243 ESHOW0047 2... 2030012239 ESHOW0045 3... 2030012281 ESHOW0052 4... 2030012240 a) ESHOW0046 5... 2030012249 ESHOW0050 6... 2030003300 EAQLT0004 7... 2030003367 FUKP0001 8... 2030012280 ESHOW0051 9... 2030012237 a) ESHOW0044 10.. 9 l/min 2000106112 ESHMU0004 11... 12 l/min 2000104840 ESHMU0003 12.. 2030012248 ESHOW0049-32 -

18. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Varusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 1 2 3 1... 2030008583 ZSHOW0014 2... 2000102675 ZAQUA022 3...48 W 2000100433 AQRE908 4...12 W 2000100375 ZAQUA007 5... 2000111145 ZCTRL0001 6... 2000100432 ZAQUA016 4 5 6-33 -

Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 34 -

Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 35 -

www.franke.com Australia PR Kitchen and Water Systems Pty Ltd Dandenong South VIC 3175 Phone +61 3 9700 9100 Austria Franke GmbH 6971 Hard Phone +43 5574 6735 0 Belgium & Luxembourg Franke N.V. 9400 Ninove, Belgium Phone +32 54 310 130 Czech Republic Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde, Germany Phone +420 281 090 429 France Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone +33 800 909 216 Germany Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde Phone +49 3378 818 0 Italy Franke Water Systems AG 4663 Aarburg, Switzerland Numero Verde 800 789 233 Middle East Franke LLC Ras Al Khaimah, United Arab Emirates Phone +971 7 2034 700 Morocco Franke Kitchen System SARL 21 000 Casablanca Phone +212 522 674 200 Netherlands Franke N.V. 9400 Ninove, Belgium Phone +31 492 72 82 24 Poland Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde, Germany Phone +48 58 35 19 700 Portugal Franke Portugal S.A. 2735-531 Cacém Phone +351 21 426 9670 South Africa & Sub Saharan Africa Franke South Africa Durban, 4052 Phone + 27 31 450 6300 Spain Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone +43 5574 6735 211 Switzerland & Liechtenstein Franke Water Systems AG 4663 Aarburg Phone +41 62 787 3131 Turkey Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Phone +90 262 644 6595 United Kingdom Franke Sissons Ltd. Barlborough S43 4PZ Phone +44 1246 450 255 Dart Valley Systems Ltd. Paignton TQ4 7TW Phone +44 1803 529 021 EAST EUROPE Bosnia Herzegovina Bulgaria Croatia Hungary Latvia Lithuania Romania Russia Serbia Slovakia Slovenia Ukraine Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde, Germany Phone +49 3378 818 530 NORTH AMERICA United States Canada Franke Kindred Canada Limited Midland, ON L4R 4K9, Canada Phone +1 855 446 5663 SCANDINAVIA & ESTONIA Finland Sweden Norway Denmark Estonia Franke Finland Oy 76850 Naarajärvi, Finland Phone +358 15 34 111 OTHER COUNTRIES Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone +43 5574 6735 0 Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland / 26.02.19 / 2030007974